GROHE Europlus E 36 232 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
D
.....1
NL
.....16
PL
.....31
P
.....46
BG
.....61
CN
.....76
GB
.....4
S
.....19
UAE
.....34
TR
.....49
EST
.....64
UA
.....79
F
.....7
DK
.....22
GR
.....37
SK
.....52
LV
.....67
RUS
.....82
E
.....10
N
.....25
CZ
.....40
SLO
.....55
LT
.....70
I
.....13
FIN
.....28
H
.....43
HR
.....58
RO
.....73
Design + Engineering GROHE Germany
Europlus E
99.0095.031/ÄM 225437/07.13
Europlus E
36 207
36 015
36 208
36 016
36 232 36 236
I
Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
36 015 36 016
36 207 36 236 36 23236 208
II
3
13mm
*19 017
2
2,5mm
*19 001
36 232
10
1.
2.
2mm
*19 001
7
36 207
36 236
36 015
1.
2.
36 207
36 236
8
36 015
5
19mm
19mm
36 207
36 232
36 015
36 236
36 208
36 016
1.
3.
2.
2mm
9
36 207
36 236
36 015
4
1 6
36 016
36 015
36 016
36 015
1
D
Anwendungsbereich
Betrieb ist möglich mit:
Druckspeichern
Thermisch gesteuerten Durchlauferhitzern
Hydraulisch gesteuerten Durchlauferhitzern
Der Betrieb mit drucklosen Speichern (offenen
Warmwasserbereitern) ist nicht möglich!
Sicherheitsinformationen
Die Installation darf nur in frostsicheren Räumen
vorgenommen werden.
Das Schaltnetzteil ist ausschließlich zum Gebrauch in
geschlossenen Räumen geeignet.
Bei beschädigter äußerer Anschlussleitung des
Schaltnetzteils muss dieses vom Hersteller oder dessen
Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten
Person ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Der Steckverbinder des Schaltnetzteils darf zu Reinigungs-
zwecken nicht direkt oder indirekt mit Wasser abgespritzt
werden.
Die Spannungsversorgung muss separat schaltbar sein.
Nur Originalersatz- und Zubehörteile verwenden.
Die Benutzung von anderen Teilen führt zum Erlöschen der
Garantie und der CE-Kennzeichnung.
Technische Daten
Fließdruck:
- min. 0,05 MPa
- empfohlen 0,1 - 0,5 MPa
Betriebsdruck: max. 1 MPa
Prüfdruck: 1,6 MPa
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei
Ruhedrücken über 0,5 MPa ein Druckminderer einzubauen.
Höhere Druckdifferenzen zwischen Kalt- und
Warmwasseranschluss sind zu vermeiden!
Durchfluss bei 0,3 MPa Fließdruck: ca. 6 l/min
Temperatur Warmwassereingang: max. 70 °C
Empfohlen (Energieeinsparung): 60 °C
Armatur mit Schaltnetzteil (36 015, 36 016):
Spannungsversorgung: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
Leistung: 2,4 W
Armatur mit Batterie (36 207, 36 208, 36 232, 36 236):
Spannungsversorgung: 6V-Lithium Batterie Typ CR-P2
Automatische Sicherheitsabschaltung: 60 s
(6 - 420 s einstellbar)
Nachlaufzeit (0 - 11 s einstellbar): 1 s
Erfassungsbereich mit Kodak Gray Card, graue
Seite, 8 x 10”, Querformat (7 - 20cm einstellbar): 12cm
Schutzart der Armatur: IP 59K
Wasseranschluss kalt - rechts
warm - links
Elektrische Prüfdaten
Software-Klasse A
Verschmutzungsgrad 2
Bemessungs-Stoßspannung 2500 V
Temperatur der Kugeldruckprüfung 100 °C
Die Prüfung zur elektromagnetischen Verträglichkeit
(Störaussendungsprüfung) wurde mit der
Bemessungsspannung und dem Bemessungsstrom
durchgeführt.
Allgemeine Funktionen
Thermische Desinfektion: aktivierbar
Batterierestkapazität: abfragbar
Funktionen Programm 1 (Werkseinstellung)
Reinigungsmodus: aktivierbar
Automatische Spülung: deaktiviert
Thermische Desinfektionszeit: 3,5 min
Über die Sensorik können weitere voreingestellte Programme
angewählt werden, siehe Programmtabelle Seite 3.
Sonderzubehör
Über die Infrarot-Fernbedienung (Best.-Nr.: 36 206) können
weitere Einstellungen und Spezialfunktionen vorgenommen
werden.
Zulassung und Konformität
Die Übereinstimmungserklärungen können unter der
folgenden Adresse angefordert werden:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Installation
Rohrleitungssystem vor und nach der Installation
gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)!
Einbau
Maßzeichnungen auf Klappseite I und Klappseite II, Abb. [1]
beachten.
Armatur auf Waschtisch befestigen, siehe Abb. [2] und [3].
Prod.-Nr. 36 236:
Die Zugstange muss bei der Montage im Armaturenkörper
eingesteckt sein, siehe Abb. [2].
Anschluss, siehe Abb. [4] und [5]
Spannungsversorgung herstellen, siehe Abb. [6]
Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf
Dichtheit prüfen.
Einstellung des Temperaturbegrenzers
Prod.-Nr. 36 015, 36 207 und 36 236:
1. Schraube herausschrauben, siehe Abb. [7].
2. Mischhebel drehen bis gewünschte maximale Temperatur
erreicht ist.
3. Mischhebel abziehen, siehe Abb. [8].
4. Anschlagring abziehen und mit senkrecht nach oben
zeigender Kerbe wieder aufstecken.
5. Mischwelle bis zum Anschlag drehen, siehe Abb. [9].
6. Mischhebel in waagerechter Position montieren.
Prod.-Nr. 36 232:
1. Schraube und Anschlagring demontieren, siehe Abb. [10].
2. Mischwelle drehen bis gewünschte maximale Temperatur
erreicht ist.
3. Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der
entsprechenden EU-Richtlinien.
2
Bedienung
Die Infrarot-Elektronik sendet unsichtbares, gepulstes Licht
aus. Die Sensorik ist so eingestellt, dass bei Annäherung der
Hände unter den Auslauf der Wasserlauf freigegeben wird.
Verlassen die Hände den Auslaufbereich wird der Wasserlauf
nach 1 s gestoppt.
Die Reichweite der Sensorik ist von den Reflexionseigen-
schaften des zu erfassenden Objektes abhängig.
Automatische Sicherheitsabschaltung
Nach 60 s Dauererfassung eines Objektes beendet die
Infrarot-Elektronik den Wasserlauf automatisch.
Reinigungsmodus aktivieren
Nur möglich bei aktiviertem Kurzzeit-Aus
Reinigungsmodus vorzeitig beenden
Batterierestkapazität abfragen und Dauerlauf zur
thermischen Desinfektion starten
Einstellungen vornehmen
Einstellmodus
Der Einstellmodus dient folgenden Funktionen:
- Programm abfragen und verändern
- Erfassungsbereich kontrollieren
Im Einstellmodus leuchtet die Kontrollleuchte in der Sensorik,
wenn bei Annäherung an die Armatur der Erfassungsbereich
erreicht wird.
Einstellmodus aktivieren
Spannungsversorgung an der Elektronik unterbrechen und
nach 10 s wieder herstellen.
Der Einstellmodus endet automatisch nach 3 Minuten.
Programm einstellen
Wartung
Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren.
Spannunsversorgung unterbrechen.
Alle Teile prüfen, reinigen evtl. austauschen.
I. Batterie, siehe Klappseite III, Abb. [12]
Eine fast entladene Batterie wird durch Blinken der
Kontrollleuchte in der Sensorik angezeigt.
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
II. Netzteil (42 388) austauschen, siehe Klappseite I.
III. Magnetventil, siehe Klappseite III, Abb. [12] bis [15]
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
IV. Mousseur (42 832) ausschrauben und säubern, siehe
Klappseite I
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
1.
Finger auf den unteren Bereich der Sensorik halten,
siehe Abb. [11].
Kontrollleuchte signalisiert:
█████████████████████ ▌▌▌▌
2. Während ▌▌▌▌ erscheint, Finger von der Sensorik
entfernen.
Der Reinigungsmodus ist für 3 Minuten aktiv. Die
Kontrollleuchte signalisiert währenddessen Blinkzeichen.
1.
Finger auf den unteren Bereich der Sensorik halten,
siehe Abb. [11].
Kontrollleuchte signalisiert:
█████████████████████____
2. Während ____ erscheint, Finger von der Sensorik
entfernen.
Der Reinigungsmodus ist beendet.
1.
Mischhebel auf Heißwasserendanschlag drehen.
2.
Finger auf den unteren Bereich der Sensorik halten,
siehe Abb. [11].
Kontrollleuchte signalisiert:
████████████████████_____██ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ▌▌▌▌▌
3. Während ▌▌▌▌erscheint, Finger von der Sensorik
entfernen.
Die Batterierestkapazität wird durch Gruppen von
Blinkzeichen über die Kontrollleuchte angezeigt.
██ ██ ██ ██
██ ██ ██
██ ██
██
Batterierestkapazität > 60%
Batterierestkapazität > 40%
Batterierestkapazität > 20%
Batterierestkapazität < 20%
Die Batterierestkapazität wird bei Netzbetrieb immer mit
4 Blinkzeichen ausgegeben.
Hände aus dem Erfassungsbereich der Sensorik
nehmen.
Nach Ausgabe der Batterierestkapazität startet der Dauerlauf
zur thermischen Desinfektion.
Sollte während der thermischen Desinfektion ein Objekt
erfasst werden, endet der Wasserlauf sofort und die Armatur
wird gesperrt (Kontrollleuchte signalisiert Blinkzeichen).
Die Armaturensperrung endet automatisch nach 3 Minuten
oder kann vorzeitig beendet werden (siehe
Reinigungsmodus vorzeitig beenden).
1. Einstellmodus aktivieren.
2.
Finger auf den unteren Bereich der Sensorik halten,
siehe Abb. [11].
Kontrollleuchte signalisiert:
▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌___
3. Während ___ erscheint, Finger von der Sensorik
entfernen.
Der Programmwahlmodus ist für 60 s aktiv.
4.
Finger auf den unteren Bereich der Sensorik halten.
Die Programme werden durch Gruppen von Blinkzeichen
über die Kontrollleuchte angezeigt. Die Anzeige startet
mit dem Programm, das aktuell eingestellt ist.
██
██ ██
██ ██ ██
██ ██ ██ ██
██ ██ ██ ██ ██
██ ██ ██ ██ ██ ██
██ ██ ██ ██ ██ ██ ██
Programm 1
Programm 2
Programm 3
Programm 4
Programm 5
Programm 6
Programm 7
5.
Nach der gewünschten Folge von Blinkzeichen Finger
von der Sensorik entfernen.
Das ausgewählte Programm wird als Einstellung
übernommen. Die entsprechenden Blinkzeichen werden
erneut angezeigt.
Die Einstellung kann bei Bedarf innerhalb der folgenden 6 s
erneut verstellt werden (siehe 4.)
Der Einstellmodus endet automatisch nach 3 Minuten.
3
V. Mischwelle, siehe Klappseite II und III
1. Armatur von den Anschlüssen lösen.
2. Armatur vom Waschtisch abnehmen.
3. Mischwelle demontieren, siehe Abb. [16].
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Einbaulage der Einzelteile beachten, siehe Detail, Abb. [16].
Ersatzteile
siehe Klappseite I (* = Sonderzubehör)
Pflege
Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden
Pflegeanleitung zu entnehmen.
Entsorgungshinweis
Batterien gemäß den landesspezifischen Vorschriften
entsorgen!
Programmtabelle
Bei der Infrarot-Elektronik können 7 voreingestellte Programme ausgewählt werden.
Programm 1234567
Kurzzeit-Aus*
1
Aktiv Aktiv Aktiv Aktiv Aktiv Inaktiv Inaktiv
Automatische Spülung*
2
Inaktiv Aktiv Aktiv Aktiv Aktiv Inaktiv Aktiv
Spülintervall - 72 h 24 h 72 h 72 h - 72 h
Spüldauer - 5 min 5 min 10 min 1 min - 5 min
Nutzungsabhängig - x x x - x
Nutzungsunabhängig - x -
Dauer der thermischen Desinfektion 3,5 min 3,5 min 11 min 3,5 min 3,5 min 3,5 min 3,5 min
*
1
Bei aktiviertem Kurzzeit-Aus kann der Reinigungsmodus aktiviert werden. Im Reinigungsmodus wird für 3 Minuten trotz
Objekterfassung kein Wasserlauf gestartet.
*
2
Die automatische Spülung dient zur Sicherung der Wasserhygiene bei längerer Nichtnutzung der Armatur. Eine Spülung
erfolgt für die Dauer von 5 Minuten nach 24 Stunden (nutzungsunabhängig) oder für die Dauer von 1 oder 5 oder
10 Minuten nach 72 Stunden nach der letzten Benutzung der Armatur (nutzungsabhängig).
Sicherheitshinweis:
Bei aktivierter automatischer Spülung freien Ablauf sicherstellen.
Störung / Ursache / Abhilfe
Störung Ursache Abhilfe
Wasser fließt nicht Wasserzufuhr unterbrochen
Sieb vor Magnetventil verstopft
Magnetventil defekt
Steckverbinder ohne Kontakt
Keine Spannung
- Batterie leer
- Netzteil defekt
Hände nicht im Erfassungsbereich
Reinigungsmodus aktiv
- Absperrventile öffnen
- Sieb reinigen oder austauschen
- Magnetventil austauschen
- Steckverbinder prüfen
- Batterie austauschen
- Netzteil austauschen
- Hände direkt unter den Auslauf halten
- Reinigungsmodus beenden oder 3 Minuten
warten
Wasser fließt
ununterbrochen
Magnetventil defekt
Thermische Desinfektion aktiv
- Magnetventil austauschen
- 3,5 bzw. 11 Minuten warten
Wasser fließt
ungewollt
Erfassungsbereich der Sensorik für örtliche
Gegebenheiten zu groß eingestellt
Automatische Spülung aktiv
- Reichweite mit Fernbedienung (Sonderzubehör,
Bestell-Nr.: 36 206) reduzieren
- 1 - 10 Minuten warten
Wassermenge zu
gering
Mousseur verschmutzt
Sieb vor Magnetventil verschmutzt
Siebe in Anschlussschläuchen verschmutzt
Wasserzufuhr gedrosselt
- Mousseur reinigen oder austauschen
- Sieb reinigen
- Siebe reinigen oder austauschen
- Versorgungsleitungen prüfen, Absperrventile
öffnen
Mischtemperatur
nicht korrekt
Siehe „Wassermenge zu gering“
Mischwelle verkalkt - Mischwelle reinigen oder austauschen
4
GB
Application
Can be used in conjunction with:
Pressurised storage heaters
Thermally-controlled instantaneous heaters
Hydraulically-controlled instantaneous heaters
Operation with unpressurised storage heaters (open water
heaters) is not possible.
Safety notes
Installation is only possible in frost-free rooms.
The switched-mode power supply is only suitable for
indoor use.
In the case of damage to the external connection cable of the
power supply unit, it must be replaced by the manufacturer
or the manufacturer's customer service department or an
equally qualified person, in order to prevent a hazard.
The switched-mode power supply connector must not be
directly or indirectly sprayed with water for cleaning purposes.
The voltage supply must be separately switchable.
Use only genuine replacement parts and accessories.
The use of other parts will result in voiding of the warranty
and the CE identification.
Technical data
Flow pressure:
- min. 0.05 MPa
- recommended 0.1 - 0.5 MPa
Operating pressure: max. 1 MPa
Test pressure: 1.6 MPa
If static pressures exceed 0.5 MPa, a pressure-reducing valve
must be installed.
Avoid major pressure differences between hot and cold water
supply.
Flow rate at 0.3 MPa flow pressure: approx. 6 l/min
Hot water supply temperature: max. 70 °C
Recommended (energy economy): 60 °C
Fitting with switched-mode power supply (36 015, 36 016):
Voltage supply: 100-240 V AC 50-60 Hz/6.75 V DC
Power consumption: 2.4 W
Fitting with battery (36 207, 36 208, 36 232, 36 236):
Voltage supply: 6V lithium battery type CR-P2
Automatic safety shut-off: 60 s
(6 - 420 s adjustable)
Run-on time (0 - 11 s adjustable): 1 s
Reception range according to Kodak Gray Card,
grey side, 8x10", landscape (7 - 20cm adjustable): 12cm
Type of fitting protection: IP 59K
Water connection cold - right
hot - left
Electrical test data
Software class A
Contamination class 2
Rated surge voltage 2500 V
Temperature of ball impact test 100 °C
The test for electromagnetic compatibility (interference emission
test) was performed at the rated voltage and rated current.
General functions
Thermal disinfection: activatable
Remaining battery capacity: readable
Programme 1 functions (factory setting)
Cleaning mode: activatable
Automatic flushing: deactivated
Thermal disinfection time: 3.5 min
Further pre-set programmes can be selected via the sensor
system, see the programme table on page 6.
Special accessories
Further settings and special functions are available via the
infrared remote control (prod. no. 36 206).
Approval and conformity
The conformity declarations can be obtained from the following
address:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Installation
Flush pipes thoroughly before and after installation
(observe EN 806).
Fitting
Refer to the dimensional drawings on fold-out page I and fold
out page II, Fig. [1].
Fasten fitting to wash basin, see Figs. [2] and [3].
Prod. no. 36 236:
Lift rod must be inserted into the mixer body during installation,
see Fig. [2].
Connection, see Fig. [4] and [5]
Connecting the voltage supply, see Fig. [6]
Open hot and cold water supply and check that
connections are watertight.
Setting temperature limiter
Prod. No. 36 015, 36 207 and 36 236:
1. Remove screw, see Fig. [7].
2. Turn mixer lever until the desired maximum temperature is
reached.
3. Detach mixer lever, see Fig. [8].
4. Detach stop ring and reattach with notch pointing vertically
upwards.
5. Turn mixer spindle to the stop, see Fig. [9].
6. Assemble mixer lever in horizontal position.
Prod. No. 36 232:
1. Remove screw and stop ring, see Fig. [10].
2. Turn mixer spindle until the desired maximum temperature
is reached.
3. Assemble in reverse order.
This product conforms to the requirements of the
relevant EU directives.
5
Operation
The infrared electronics emit invisible, pulsed light.
The sensor system is adjusted so that water flow is initiated
when the hands approach the vicinity of the spout.
When the hands are withdrawn from the vicinity of the spout,
water flow is stopped after 1 s.
The range of the sensor system is dependent upon the
reflective properties of the detected object.
Automatic safety shut-off
After 60 s of continuous detection of an object, the infrared
electronics automatically stop the water flow.
Activating cleaning mode
Only possible when temporary shutoff is activated
Terminating cleaning mode prematurely
Signalling the remaining battery capacity and performing
continuous operation for thermal disinfection
Making settings
Setting mode
Setting mode has the following functions:
- Querying and changing the programme
- Checking the detection zone
The indicator lamp in the sensor system illuminates in setting
mode when the detection zone of the fitting is reached by an
approaching user.
Activating setting mode
Disconnect the power supply to the electronics and reconnect
after 10 s.
Setting mode is automatically terminated after 3 minutes.
Setting the programme
Maintenance
Shut off hot and cold water supply.
Disconnect voltage supply.
Inspect and clean all components and replace if necessary.
I. Battery, see fold-out page III, Fig. [12]
Batteries which are almost discharged are displayed by
a flashing indicator lamp in the sensor system.
Assemble in reverse order.
II. Replace power supply unit (42 388), see fold-out page I.
III. Solenoid valve, see fold-out page III, Figs. [12] to [15]
Assemble in reverse order.
IV. Remove and clean mousseur (42 832), see fold-out page I
Assemble in reverse order.
1.
Hold finger against the lower area of the sensor system,
see Fig. [11].
Indicator lamp signals:
█████████████████████ ▌▌▌▌
2. Remove finger from the sensor system while ▌▌▌▌
is displayed.
Cleaning mode is active for 3 minutes. The indicator lamp
flashes during this time.
1.
Hold finger against the lower area of the sensor system,
see Fig. [11].
Indicator lamp signals:
█████████████████████____
2. Remove finger from the sensor system while ____ is
displayed.
Cleaning mode is terminated.
1.
Turn mixer lever to the hot water end stop.
2.
Hold finger against the lower area of the sensor system,
see Fig. [11].
Indicator lamp signals:
████████████████████_____██ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ▌▌▌▌▌
3. Remove finger from the sensor system while ▌▌▌▌
is displayed.
The remaining battery capacity is signalled by the number
of flashing signals:
██ ██ ██ ██
██ ██ ██
██ ██
██
Remaining battery capacity > 60%
Remaining battery capacity > 40%
Remaining battery capacity > 20%
Remaining battery capacity < 20%
The remaining battery capacity is always indicated
by 4 flashing signals during mains operation.
Take hands out of the detection zone of the sensor
system.
Thermal disinfection starts once the remaining capacity has
been signalled.
If an object is detected during thermal disinfection, the water
stops flowing immediately and the fitting is closed (indicator
lamp starts to flash).
Closure of the fitting ends automatically after 3 minutes or can
be prematurely terminated (see Terminating cleaning mode).
1. Activate setting mode.
2.
Hold finger against the lower area of the sensor system,
see Fig. [11].
Indicator lamp signals:
▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌___
3. Remove finger from the sensor system while ____ is
displayed.
Programme selection mode is active for 60 s.
4.
Hold finger against the lower area of the sensor system.
The programmes are displayed by groups of flashing
signals via the indicator lamp. Display starts with
the programme that is currently set.
██
██ ██
██ ██ ██
██ ██ ██ ██
██ ██ ██ ██ ██
██ ██ ██ ██ ██ ██
██ ██ ██ ██ ██ ██ ██
Programme 1
Programme 2
Programme 3
Programme 4
Programme 5
Programme 6
Programme 7
5.
Remove finger from the sensor system after the desired
sequence of flashing signals.
The programme is adopted as the new setting. The
corresponding flashing signals are displayed again.
The setting can be readjusted within the next 6 s if necessary
(see 4.)
Setting mode is automatically terminated after 3 minutes.
6
V. Mixer spindle, see fold-out page II and III
1. Disconnect fitting from connections.
2. Remove fitting from wash basin.
3. Remove mixer spindle, see Fig. [16].
Assemble in reverse order.
Observe correct position of components, see detail,
Fig. [16].
Replacement parts
see fold-out page I (* = special accessories)
Care
For directions on the care of this fitting, please refer to the
accompanying Care Instructions.
Disposal note
Dispose of batteries in accordance with national
regulations.
Programme table
The infrared electronics provide seven preset programmes for selection.
Programme 1234567
Temporary shutoff*
1
Active Active Active Active Active Inactive Inactive
Automatic flushing*
2
Inactive Active Active Active Active Inactive Active
Flush interval - 72 h 24 h 72 h 72 h - 72 h
Flush duration - 5 min 5 min 10 min 1 min - 5 min
Usage-dependent - x x x - x
Usage-independent - x -
Duration of thermal disinfection 3.5 min 3.5 min 11 min 3.5 min 3.5 min 3.5 min 3.5 min
*
1
Cleaning mode can be activated when temporary shutoff is activated. In cleaning mode, water flow is not started for
3 minutes even if an object is detected.
*
2
Automatic flushing serves to ensure water hygiene in the event of long-term non-utilisation of the fitting. Flushing is initiated
for a duration of 5 minutes after 24 hours (usage-independent) or for a duration of 1 or 5 or 10 minutes after 72 hours
(usage-dependent) after the fitting was last used.
Safety note:
Ensure free draining in the case of activated automatic flushing.
Fault / Cause / Remedy
Fault Cause Remedy
Water not flowing Water supply interrupted
Filter upstream of solenoid valve blocked
Solenoid valve defective
Plug-in connector without contact
No voltage
- Battery discharged
- Power supply unit defective
Hands not in detection zone
Cleaning mode activated
- Open shut-off valves
- Clean or replace filter
- Replace solenoid valve
- Check plug-in connector
- Replace battery
- Replace power supply unit
- Hold hands directly under the spout
- Deactivate cleaning mode or wait 3 minutes
Water flowing
continuously
Solenoid valve defective
Thermal disinfection activated
- Replace solenoid valve
- Wait 3.5 or 11 minutes
Undesired water
flow
Sensor system detection zone set too high
for local conditions
Automatic flushing activated
- Reduce range using remote control (special
accessory, prod. no.: 36 206)
- Wait 1 - 10 minutes
Flow rate too low Mousseur dirty
Filter upstream of solenoid valve dirty
Filters in connection hose dirty
Water supply restricted
- Clean or replace mousseur
- Clean filter
- Clean or replace filters
- Check supply lines, open shut-off valves
Mixing device
incorrect
See “Flow rate too low”
Limescale on mixer spindle - Clean or replace mixer spindle
7
F
Domaine d’application
Utilisation possible avec :
réservoirs sous pression
chauffe-eau instantanés thermiques
chauffe-eau instantanés hydrauliques
Le fonctionnement avec des accumulateurs sans pression
(chauffe-eau à écoulement libre) n’est pas possible !
Consignes de sécurité
Ne procéder à l’installation que dans un endroit à l’abri
du gel.
Le convertisseur n’est approprié que pour l’usage dans
des pièces fermées.
Si la ligne de raccordement extérieure de cet appareil
s'avère endommagée, la faire remplacer par le fabricant,
son service après-vente ou une personne disposant des
mêmes qualifications afin d'éviter tout risque de blessure.
La fiche de raccordement du convertisseur ne doit pas être
exposée aux éclaboussures d’eau, directes ou indirectes,
notamment pendant le nettoyage.
L’alimentation électrique doit disposer d’un interrupteur
séparé.
N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires
d’origine. L’utilisation d’autres pièces entraîne
automatiquement l’annulation de la garantie et du label CE.
Caractéristiques techniques
Pression dynamique :
- mini. 0,05 MPa
- recommandée 0,1 - 0,5 MPa
Pression de service : max. 1 MPa
Pression d'essai : 1,6 MPa
Afin de respecter la norme DIN 4109 en matière de bruits,
il est recommandé d'installer un réducteur de pression d'eau
(RPE), en cas de pressions statiques supérieures à 0,5 MPa.
Eviter les écarts de pression importants entre les
raccordements d’eau chaude et d’eau froide !
Débit à une pression dynamique de 0,3 MPa: env. 6 l/min
Température de l’eau chaude : max. 70 °C
Recommandée (économie d’énergie) : 60 °C
Robinetterie avec convertisseur (36 015, 36 016) :
Tension d’alimentation : 100-240 V CA 50-60 Hz/6,75 V CC
Puissance : 2,4 W
Robinetterie avec pile (36 207, 36 208, 36 232, 36 236) :
Tension d’alimentation : pile lithium 6 V de type CR-P2
Arrêt automatique : 60 s
(réglable 6 - 420 s)
Arrêt différé (réglable 0 - 11 s) : 1 s
Champ de détection avec la carte Kodak Gray, face grise
8 x 10”, format paysage (réglable 7 - 20cm) : 12cm
Type de protection de la robinetterie : IP 59K
Raccord d’eau : froide - à droite
chaude - à gauche
Données d’essai électriques
Classe de logiciel A
Degré de salissure 2
Tension de choc de référence 2 500 V
Température de l’essai de dureté à la bille 100 °C
Le contrôle de la compatibilité électromagnétique
(contrôle des émissions de parasites) a été effectué
avec la tension nominale et le courant nominal.
Fonctionnement général
Désinfection thermique : activable
Capacité résiduelle de la pile : vérifiable
Fonctions du programme 1 (réglage par défaut)
Mode auto-nettoyage : activable
Rinçage automatique : désactivé
Durée de désinfection thermique : 3,5 min
D’autres programmes préréglés peuvent être choisis via le
capteur, voir tableau des programmes page 9.
Accessoires spéciaux
La télécommande infrarouge (réf. 36 206) permet d’utiliser
d’autres réglages et fonctions spéciales.
Homologation et conformité
Nous contacter à l’adresse suivante pour vous procurer ces
déclarations de conformité :
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Installation
Bien rincer les canalisations avant et après l’installation
(respecter les normes DIN 1988/DIN EN 806) !
Montage
Tenir compte des cotes du schéma sur le volet I et de la fig. [1]
du volet II.
Monter la robinetterie sur le lavabo, voir fig. [2] et [3].
Réf. produit 36 236 :
Lors du montage, emboîter la tirette de vidage dans le corps
de robinetterie, voir fig. [2].
Raccord, voir fig. [4] et [5].
Effectuer le branchement élecrique, voir fig. [6].
Ouvrir l’arrivée d’eau froide et d’eau chaude et vérifier
l’étanchéité des raccordements.
Réglage du limiteur de température
Réf. prod. 36 015, 36 207 et 36 236 :
1. Desserrer la vis , voir fig. [7].
2. Tourner le levier du mitigeur jusqu'à ce que la température
maximale souhaitée soit atteinte.
3. Retirer le levier du mitigeur, voir fig. [8].
4. Retirer la bague de butée et la remonter avec le repère
orienté vers le haut à la verticale.
5. Tourner l'arbre mélangeur jusqu'en butée, voir fig. [9].
6. Monter le levier mitigeur en position horizontale.
Réf. produit 36 232 :
1. Démonter la vis et l'anneau de butée, voir fig. [10].
2. Tourner l'arbre mélangeur jusqu'à ce que la température
maximale souhaitée soit atteinte.
3. Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
Ce produit est conforme aux réglementations
européennes.
8
Utilisation
Le système électronique infrarouge émet des faisceaux
invisibles à impulsions. Le capteur est réglé de sorte que l’eau
coule automatiquement dès que l'on approche les mains du bec.
En conséquence, si on éloigne les mains du robinet,
l’écoulement s’arrête au bout de 1 s.
Le champ de détection du capteur dépend des caractéristiques
de réflexion de l'objet rencontré par le faisceau.
Arrêt automatique
60 s après avoir détecté un objet, le système électronique
infrarouge arrête automatiquement l'écoulement de l'eau.
Activer le mode auto-nettoyage
Possible uniquement avec désactivation
momentanée activée :
Interruption du mode auto nettoyage
Consulter la capacité résiduelle de la pile et lancer la
désinfection thermique en fonctionnement continu
Réglages
Mode de réglage
Le mode Réglage sert à :
- consulter et modifier les programmes ;
- contrôler la zone de détection.
Dans le mode Réglage, le voyant de contrôle s’allume
dans le capteur lorsqu’une personne s’approche de la cuvette
et entre dans la zone de détection.
Activer le mode Réglage
Couper l’alimentation électrique du système électronique
et la remettre 10 s plus tard.
Le mode Réglage s’arrête automatiquement au bout
de 3 minutes.
Régler le programme
Maintenance
Couper l’arrivée d'eau froide et d'eau chaude.
Couper l'alimentation électrique !
Contrôler et nettoyer toutes les pièces, les remplacer le cas
échéant.
I. Pile, voir volet III, fig. [12]
Le clignotement du témoin du capteur indique que la pile est
presque vide.
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
II. Remplacer l'unité d'alimentation (42 388), voir volet I.
III. Électrovanne, voir volet III, fig. [12] à [15]
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
IV. Mousseur : (42 832) le dévisser et le nettoyer, voir volet I.
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
1.
Maintenir le doigt sur la partie inférieure du capteur,
voir fig. [11].
Le témoin lumineux signale :
█████████████████████ ▌▌▌▌
2. Tandis que ▌▌▌▌ apparaît, retirer le doigt du capteur.
Le Mode auto-nettoyage est actif pendant 3 minutes.
Le témoin lumineux signale pendant ce temps un signal
clignotant.
1.
Maintenir le doigt sur la partie inférieure du capteur,
voir fig. [11].
Le témoin lumineux signale :
█████████████████████____
2. Tandis que ____ apparaît, retirer le doigt du capteur.
Le mode auto-nettoyage est terminé.
1.
Tourner le levier mitigeur jusqu’en butée finale d’eau
chaude.
2.
Maintenir le doigt sur la partie inférieure du capteur,
voir fig. [11].
Le témoin lumineux signale :
████████████████████_____██ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ▌▌▌▌▌
3. Tandis que ▌▌▌▌ apparaît, retirer le doigt du capteur.
La capacité résiduelle de la pile est indiquée par des
groupes de signaux clignotants via le témoin.
██ ██ ██ ██
██ ██ ██
██ ██
██
Capacité résiduelle de la pile > 60%
Capacité résiduelle de la pile > 40%
Capacité résiduelle de la pile > 20%
Capacité résiduelle de la pile < 20%
En cas d'alimentation secteur, la capacité résiduelle de la pile
est toujours indiquée par 4 signaux clignotants.
Les mains ne doivent pas se trouver dans la plage
de saisie des capteurs.
La désinfection thermique démarre une fois que la capacité
résiduelle a été indiquée.
Si un objet est détecté pendant la désinfection thermique,
l’écoulement d’eau s’arrête immédiatement et la robinetterie
est bloquée (le témoin clignote).
Le blocage de la robinetterie se désactive automatiquement
au bout de 3 minutes ou peut être interrompu préalablement
(voir Interrompre le mode auto-nettoyage).
1. Activer le mode Réglage.
2.
Maintenir le doigt sur la partie inférieure du capteur,
voir fig. [11].
Le témoin lumineux signale :
▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌___
3. Tandis que ___ apparait, retirer le doigt du capteur.
Le mode de sélection du programme est actif pendant 60 s.
4.
Maintenir le doigt sur la partie inférieure du capteur.
Les programmes sont indiqués par des groupes de
signaux clignotants via le témoin. L’affichage commence
par le programme qui est réglé actuellement.
██
██ ██
██ ██ ██
██ ██ ██ ██
██ ██ ██ ██ ██
██ ██ ██ ██ ██ ██
██ ██ ██ ██ ██ ██ ██
Programme 1
Programme 2
Programme 3
Programme 4
Programme 5
Programme 6
Programme 7
5.
Une fois atteinte la séquence de signaux clignotants
souhaitée, retirer le doigt du capteur.
Le programme sélectionné sera enregistré comme
réglage. Les signaux clignotants correspondants
s'affichent à nouveau.
Le réglage peut si nécessaire être réexécuté dans les 6 s
qui suivent (voir 4.)
Le mode Réglage s’arrête automatiquement au bout de
3 minutes.
9
V. Arbre mélangeur, voir les volets II et III
1. Desserrer la robinetterie des raccords.
2. Retirer la robinetterie du lavabo.
3. Démonter l'arbre mélangeur, voir fig. [16].
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
Respecter la position de montage des différents
composants, voir détails, fig. [16].
Pièces de rechange
Voir volet I (* = accessoires spéciaux)
Entretien
Les consignes d'entretien de cette robinetterie figurent dans
les instructions d'entretien ci-jointes.
Remarque sur l’élimination des déchets
Jeter les piles en respectant la réglementation de votre
pays à ce sujet !
Tableau des programmes
Sept programmes préréglés peuvent être sélectionnés pour le système électronique infrarouge.
Programme 1234567
Désactivation momentanée*
1
Actif Actif Actif Actif Actif Désactivé Désactivé
Rinçage automatique*
2
Désactivé Actif Actif Actif Actif Désactivé Actif
Intervalle de rinçage - 72 h 24 h 72 h 72 h - 72 h
Durée du rinçage - 5 min 5 min 10 min 1 min - 5 min
En fonction de l’utilisation - x x x - x
Indépendamment de l’utilisation - x -
Durée de la désinfection thermique 3,5 min 3,5 min 11 min 3,5 min 3,5 min 3,5 min 3,5 min
*
1
En cas de désactivation momentanée activée, le mode auto nettoyage peut être activé. En mode auto nettoyage, aucun
écoulement d’eau ne se produit pendant 3 minutes, malgré la détection d’objet.
*
2
Le rinçage automatique permet un renouvellement de l’eau, assurant ainsi une certaine hygiène de l’eau en cas
de non-utilisation prolongée de la robinetterie. Un rinçage s’effectue pendant 5 minutes après une période de 24 h
(indépendamment de l’utilisation) ou pendant 1, 5 ou 10 minutes après une période de 72 h après la dernière utilisation
de la robinetterie (en fonction de l’utilisation).
Instructions de sécurité :
vérifier l’écoulement de l’eau avant d’activer le rinçage automatique.
Pannes / Causes / Remèdes
Pannes Causes Remèdes
Pas d’écoulement
d’eau
Alimentation en eau coupée
Tamis bouché en amont de l’électrovanne
Électrovanne défectueuse
Pas de contact au niveau des fiches
de raccordement
Pas de tension
- Pile usée
- Boîtier d’alimentation électrique défectueux
Les mains ne sont pas dans la zone
de détection
Mode Nettoyage activé
- Ouvrir les robinets d’arrêt
- Nettoyage / Remplacement du tamis
- Remplacer l’électrovanne
- Contrôler les fiches de raccordement
- Remplacer la pile
- Remplacer le boîtier d’alimentation électrique
- Placer les mains directement sous le bec
- Désactiver le mode auto nettoyage ou attendre
3 minutes
L’eau s’écoule et ne
s’arrête plus
Électrovanne défectueuse
Désinfection thermique active
- Remplacer l’électrovanne
- Patienter 3,5 ou 11 minutes
L’eau coule de
manière
intempestive
Le réglage de la zone de détection est trop
large pour l’endroit en question
Rinçage automatique activé
- Réduire le champ de détection du capteur
avec la télécommande (accessoires spéciaux,
réf. 36 206)
- Patienter 1 à 10 minutes
Débit d’eau trop
faible
Mousseur bouché
Tamis situé devant l'électrovanne bouché
Tamis situés dans les flexibles de
raccordement bouchés
Alimentation en eau réduite
- Nettoyage / Remplacement du mousseur
- Nettoyer le tamis
- Nettoyage / Remplacement des tamis
- Contrôler les conduites d’alimentation, ouvrir les
robinets d’arrêt
Temp. de l’eau
mitigée incorrecte
Voir « Débit d’eau trop faible »
Entartrage de l’arbre mélangeur - Nettoyage / Remplacement de l'arbre mélangeur
10
E
Campo de aplicación
Es posible el funcionamiento con:
Acumuladores de presión
Calentadores instantáneos con control térmico
Calentadores instantáneos con control hidráulico
No es posible el funcionamiento con acumuladores sin presión
(calentadores de agua sin presión).
Informaciones relativas a la seguridad
La instalación solo puede efectuarse en recintos protegidos
contra las heladas.
La fuente de alimentación conmutada es adecuada solo
para ser utilizada dentro de recintos cerrados.
En caso de daño del cable de conexión exterior de la fuente
de alimentación, dicho cable debe ser reemplazado por el
fabricante o su pertinente servicio de postventa, o bien por
otra persona igualmente cualificada, a fin de evitar riesgos.
Para propósitos de limpieza, el conector enchufable de la
fuente de alimentación conmutada no debe entrar en
contacto con agua, ya sea de forma directa o indirecta.
La alimentación de tensión debe ser conectable por
separado.
Utilizar solo repuestos y accesorios originales. El uso
de piezas no originales conlleva la nulidad de la garantía
y del marcado CE.
Datos técnicos
Presión de trabajo:
- mín. 0,05 MPa
- recomendada 0,1 - 0,5 MPa
Presión de utilización: máx. 1 MPa
Presión de verificación: 1,6 MPa
Si la presión en reposo es superior a 0,5 MPa, se recomienda
instalar un reductor de presión para alcanzar los valores
de emisión de ruidos según DIN 4109.
¡Deben evitarse diferencias de presión importantes entre
las acometidas del agua fría y del agua caliente!
Caudal para una presión de trabajo de 0,3 MPa:
aprox. 6 l/min
Temperatura de la entrada del agua caliente: máx. 70 °C
Recomendada (ahorro de energía): 60 °C
Grifería con fuente de alimentación conmutada
(36 015, 36 016):
Alimentación de tensión: 100-240 V CA 50-60 Hz/6,75 V CC
Potencia: 2,4 W
Grifería con batería (36 207, 36 208, 36 232, 36 236):
Alimentación de tensión: batería de litio 6V tipo CR-P2
Desconexión automática de seguridad: 60 s
(ajustable 6 - 420 s)
Tiempo de funcionamiento en inercia (ajustable 0 - 11 s): 1 s
Zona de detección conforme a Kodak Gray Card, lado
gris, 8 x 10", formato oblongo (ajustable 7 - 20cm): 12cm
Tipo de protección de la grifería: IP 59K
Acometida del agua fría - a la derecha
caliente - a la izquierda
Datos de comprobación eléctrica
Clase de software A
Clase de contaminación 2
Sobretensión transitoria 2500 V
Temperatura del ensayo de dureza 100 °C
La comprobación de la compatibilidad electromagnética
(comprobación de emisión de interferencias) se ha llevado
a cabo con la tensión nominal y la corriente nominal.
Funciones generales
Desinfección térmica: activable
Capacidad restante de la batería: verificable
Funciones del programa 1 (ajuste de fábrica)
Modo de limpieza: activable
Descarga automática: desactivada
Tiempo de desinfección térmica: 3,5 min
A través de los sensores pueden seleccionarse otros
programas preconfigurados, véase la tabla de programas
de la página 12.
Accesorios especiales
Con el mando a distancia por infrarrojos (núm. de pedido:
36 206) pueden realizarse otros ajustes y seleccionarse
funciones especiales.
Autorización y conformidad
Las declaraciones de conformidad pueden ser solicitadas en
la siguiente dirección:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Instalación
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después
de la instalación (tener en cuenta DIN 1988/DIN EN 806)!
Montaje
Respetar el croquis de la página desplegable I así como
la fig. [1] de la página desplegable II.
Fijar la grifería al lavabo, véanse las figs. [2] y [3].
Producto núm. 36 236:
La varilla del vaciador debe estar colocada en el cuerpo
de la grifería para el montaje, véase la fig. [2].
Conexión, véanse las figs. [4] y [5].
Establecer la alimentación de tensión, véase la fig. [6].
Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente
y comprobar la estanqueidad de las conexiones.
Ajuste del limitador de temperatura
Producto núm. 36 015, 36 207 y 36 236:
1. Desenroscar el tornillo, véase la fig. [7].
2. Girar la palanca mezcladora hasta que se alcance
la temperatura máxima deseada.
3. Extraer la palanca mezcladora, véase la fig. [8].
4. Extraer el anillo de tope y encajarlo nuevamente con
la muesca mirando verticalmente hacia arriba.
5. Girar el husillo mezclador hasta el tope, véase la fig. [9].
6. Montar la palanca mezcladora en posición horizontal.
Producto núm. 36 232:
1. Desmontar el tornillo y el anillo de tope, véase la fig. [10].
2. Girar el husillo mezclador hasta que se alcance la
temperatura máxima deseada.
3. El montaje se efectúa en el orden inverso.
Este producto cumple los requisitos de las
Directivas de la UE correspondientes.
11
Manejo
El sistema electrónico infrarrojo envía luz invisible en forma
de impulsos. Los sensores están ajustados de tal modo que al
acercar las manos debajo del caño se libera la salida del agua.
Al retirar las manos de la zona de salida del agua, el flujo se
detiene después de 1 s.
El margen de alcance de los sensores depende de las
características de reflexión del objeto que ha de detectarse.
Desconexión de seguridad automática
Después de transcurrir 60 s de detección permanente
de un objeto, la electrónica por infrarrojos detiene de forma
automática la salida del agua.
Activar el modo de limpieza
Sólo es posible con la desconexión breve activada.
Finalizar el modo de limpieza antes de tiempo
Consultar la capacidad restante de la batería e iniciar
el servicio constante para la desinfección térmica.
Efectuar los ajustes
Modo de ajuste
El modo de ajuste sirve para las siguientes funciones:
- Consultar y cambiar el programa
- Controlar la zona de detección
En el modo de ajuste se ilumina la lámpara de control del
sistema sensor cuando se entra en la zona de detección
de la grifería.
Activar el modo de ajuste
Interrumpir la alimentación de tensión de la electrónica
y volver a establecerla tras 10 s.
El modo de ajuste finaliza automáticamente después
de 3 minutos.
Ajustar programa
Mantenimiento
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
Interrumpir la alimentación de tensión.
Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas en caso
de necesidad.
I. Batería, véase la página desplegable III, fig. [12].
Cuando una batería está casi descargada, la lámpara de
control de los sensores parpadea.
El montaje se efectúa en el orden inverso.
II. Sustituir la fuente de alimentación (42 388), véase la
página desplegable I.
III. Electroválvula, véase la página desplegable III, figs. [12]
a [15].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
IV. Desenroscar y limpiar el mousseur (42 832), véase
la página desplegable I.
El montaje se efectúa en el orden inverso.
1.
Mantener el dedo en la zona inferior de los sensores,
véase la fig. [11].
La lámpara de control señaliza:
█████████████████████ ▌▌▌▌
2. Mientras aparece ▌▌▌▌, retirar el dedo de los sensores.
Se activa el modo de limpieza durante 3 minutos.
La lámpara de control parpadea mientras tanto.
1.
Mantener el dedo en la zona inferior de los sensores,
véase la fig. [11].
La lámpara de control señaliza:
█████████████████████____
2. Mientras aparece ____, retirar el dedo de los sensores.
El modo de limpieza ha finalizado.
1.
Girar la palanca mezcladora hasta el tope final
de agua caliente.
2.
Mantener el dedo en la zona inferior de los sensores,
véase la fig. [11].
La lámpara de control señaliza:
████████████████████_____██ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ▌▌▌▌▌
3. Mientras aparece ▌▌▌▌, retirar el dedo de los sensores.
La capacidad restante de la batería se indica con grupos
de parpadeos mediante la lámpara de control.
██ ██ ██ ██
██ ██ ██
██ ██
██
Capacidad restante de la batería > 60%
Capacidad restante de la batería > 40%
Capacidad restante de la batería > 20%
Capacidad restante de la batería < 20%
Con alimentación de red, la capacidad restante de la batería
siempre se indica con 4 parpadeos.
Retirar las manos de la zona de detección de los
sensores.
Tras indicarse la capacidad restante de la batería, se inicia
el servicio constante para la desinfección térmica.
Si durante una desinfección térmica se detecta un objeto,
la salida de agua finaliza inmediatamente y la grifería
se bloquea (la lámpara de control parpadea).
El bloqueo de la grifería finaliza automáticamente tras
3 minutos o puede finalizarse antes de tiempo (véase
Finalizar el modo de limpieza antes de tiempo).
1. Activar el modo de ajuste.
2.
Mantener el dedo en la zona inferior de los sensores,
véase la fig. [11].
La lámpara de control señaliza:
▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌___
3. Mientras aparece ___, retirar el dedo de los sensores.
Se activa el modo de selección de programa durante 60 s.
4.
Mantener el dedo en la zona inferior de los sensores.
Los programas se indican con grupos de parpadeos
mediante la lámpara de control. La indicación se inicia
con el programa que está ajustado actualmente.
██
██ ██
██ ██ ██
██ ██ ██ ██
██ ██ ██ ██ ██
██ ██ ██ ██ ██ ██
██ ██ ██ ██ ██ ██ ██
Programa 1
Programa 2
Programa 3
Programa 4
Programa 5
Programa 6
Programa 7
5.
Tras la secuencia deseada de parpadeos, retirar el dedo
de los sensores.
El programa seleccionado se acepta como ajuste.
Los parpadeos correspondientes se muestran de nuevo.
Puede volver a modificarse el ajuste en caso necesario
antes de que transcurran 6 s (véase 4).
El modo de ajuste finaliza automáticamente después
de 3 minutos.
12
V. Husillo mezclador, véanse las páginas desplegables II y III
1. Soltar la grifería de las conexiones.
2. Retirar la grifería de la encimera de lavabo.
3. Desmontar el husillo mezclador, véase la fig. [16].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Prestar atención a la posición de montaje de las piezas
individuales, véase la indicación detallada, fig. [16].
Piezas de recambio
Véase la página desplegable I (* = accesorios especiales)
Cuidados
Las indicaciones para los cuidados de esta grifería se
encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.
Nota sobre el reciclado
¡Las baterías deben eliminarse de acuerdo a las
normativas nacionales pertinentes!
Tabla de programas
A través de la electrónica por infrarrojos pueden seleccionarse 7 programas preconfigurados.
Programa 1234567
Desconexión breve*
1
Activa Activa Activa Activa Activa Inactiva Inactiva
Descarga automática*
2
Inactiva Activa Activa Activa Activa Inactiva Activa
Intervalo de descarga - 72 h 24 h 72 h 72 h - 72 h
Duración de la descarga - 5 min 5 min 10 min 1 min - 5 min
Dependiente del uso - x x x - x
Independiente del uso - x -
Duración de la desinfección térmica 3,5 min 3,5 min 11 min 3,5 min 3,5 min 3,5 min 3,5 min
*
1
Con la desconexión breve activada puede activarse el modo de limpieza. En el modo de limpieza no se inicia la descarga
de agua durante 3 minutos aunque se detecte un objeto.
*
2
La descarga automática sirve para garantizar la higiene del agua cuando la grifería no se utiliza durante un periodo
de tiempo prolongado. Se realiza una descarga de 5 minutos de duración tras 24 horas (independiente del uso)
o durante 1 o 5 o 10 minutos tras 72 horas tras la última utilización de la grifería (dependiente del uso).
Indicación de seguridad:
En caso de estar activada la descarga automática, asegurar la salida libre del agua.
Fallo / Causa / Remedio
Fallo Causa Remedio
El agua no sale Alimentación de agua interrumpida
Tamiz obstruido delante de la electroválvula
Electroválvula defectuosa
Conexión de enchufe sin contacto
No hay tensión
- Batería descargada
- Fuente de alimentación defectuosa
Las manos no están en la zona de detección
Modo de limpieza activo
- Abrir las válvulas de cierre
- Limpiar o sustituir el tamiz
- Sustituir la electroválvula
- Verificar las conexiones de enchufe
- Sustituir la batería
- Sustituir la fuente de alimentación
- Mantener las manos directamente debajo del caño
- Finalizar el modo de limpieza o esperar 3 minutos
El agua sale
continuamente
Electroválvula defectuosa
Desinfección térmica activa
- Sustituir la electroválvula
- Esperar 3,5 - 11 minutos
El agua sale sin
desearlo
Zona de detección de los sensores ajustada
de forma demasiado extensa para las
condiciones locales
Descarga automática activa
- Reducir el margen de alcance con el mando
a distancia (accesorio especial, núm. de pedido:
36 206).
- Esperar 1 - 10 minutos
Caudal de agua
insuficiente
Mousseur sucio
Tamiz sucio delante de electroválvula
Tamices en los tubos flexibles de conexión
sucios
Alimentación de agua reducida
- Limpiar o sustituir el mousseur
- Limpiar el tamiz
- Limpiar o sustituir los tamices
- Verificar los conductos de alimentación, abrir las
válvulas de cierre
Temperatura
de mezclador
incorrecta
Véase "Caudal de agua insuficiente"
Husillo mezclador calcificado - Limpiar o sustituir el husillo mezclador
13
I
Gamma di applicazioni
L'utilizzo è possibile con:
accumulatori a pressione
scaldabagni istantanei a regolazione termica
scaldabagni istantanei a comando idraulico
Non è consentito il funzionamento con accumulatori senza
pressione (accumulatori di acqua calda a circuito aperto).
Informazioni sulla sicurezza
L’installazione deve essere eseguita solo in ambienti al
riparo dal gelo.
L’alimentatore a commutazione è adatto esclusivamente
all’uso in locali chiusi.
In caso di danneggiamento della linea di collegamento
esterna dell’alimentatore a commutazione, per evitare
pericoli questo dovrà essere sostituito dal costruttore o dal
relativo servizio di assistenza tecnica, oppure da persona
parimenti qualificata.
Non spruzzare acqua direttamente o indirettamente sul
connettore a innesto dell’alimentatore a commutazione
a scopo di pulizia.
È necessario un interruttore separato per commutare
l’alimentazione di tensione.
Impiegare solo ricambi e accessori originali. L'utilizzo di
altre parti comporta il decadimento della garanzia e del
marchio CE.
Dati tecnici
Pressione idraulica:
- min. 0,05 MPa
- consigliata 0,1 - 0,5 MPa
Pressione di esercizio: max. 1 MPa
Pressione di prova: 1,6 MPa
Per mantenere l’indice di rumorosità conforme a DIN 4109,
a pressioni statiche superiori a 0,5 MPa è necessario
installare un riduttore di pressione.
Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi d'acqua
fredda e d'acqua calda!
Portata con pressione idraulica a 0,3 MPa: 6 l/min
Temperatura entrata acqua calda: max. 70 °C
Consigliata (risparmio energetico): 60 °C
Rubinetto con alimentatore a commutazione (36 015, 36 016):
Alimentazione di tensione: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
Potenza: 2,4 W
Rubinetto con batteria (36 207, 36 208, 36 232, 36 236):
Alimentazione di tensione: batteria al litio 6V tipo CR-P2
Disinserimento di sicurezza automatico: 60 s
(regolabile da 6 a 420 s)
Tempo di funzionamento (regolabile da 0 a 11 s): 1 s
Campo di ricezione con Kodak Gray Card, lato grigio,
8 x 10", formato orizzontale (regolabile da 7 a 20cm): 12cm
Tipo di protezione del rubinetto: IP 59K
Raccordo acqua: fredda - a destra
calda - a sinistra
Dati elettrici di prova
Categoria software: A
Grado di inquinamento: 2
Tensione impulsiva di misurazione: 2500 V
Temperatura di prova di durezza Brinell: 100 °C
La prova di compatibilità elettromagnetica (prova di resistenza
alle interferenze) è stata eseguita sia con la tensione sia con la
corrente di misurazione.
Funzioni generali
Disinfezione termica: attivabile
Capacità batteria: consultabile
Funzioni programma 1 (impostazione di fabbrica)
Modalità di pulizia: attivabile
Erogazione automatica: disattivata
Tempo disinfezione termica: 3,5 min
Tramite i sensori possono essere selezionati altri programmi
preimpostati, vedere la tabella programmi a pagina 15.
Accessori speciali
Dal telecomando a infrarossi (numero di ordine: 36 206)
possono essere definite ulteriori impostazioni e funzioni speciali.
Omologazione e conformità
Per richiedere gli attestati di conformità rivolgersi al seguente
indirizzo:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Installazione
Prima e dopo l'installazione, effettuare un lavaggio
a fondo del sistema di tubazioni (osservare le norme
DIN 1988/DIN EN 806).
Montaggio
Rispettare gli schemi con le quote di installazione sui risvolti
di copertina I e II, fig. [1].
Fissare il rubinetto al lavabo, vedere le figg. [2] e [3].
N. di prodotto 36 236:
Durante il montaggio, l'astina saltarello deve essere inserita
nel corpo del rubinetto, vedere la fig. [2].
Raccordo, vedere le figg. [4] e [5]
Collegamento dell’alimentazione di tensione, vedere la fig. [6]
Aprire l’entrata dell’acqua fredda e calda e controllare la
tenuta dei raccordi.
Regolazione del limitatore di temperatura
N. di prodotto 36 015, 36 207 e 36 236:
1. Estrarre la vite, vedere la fig. [7].
2. Ruotare la leva di miscelazione fino a raggiungere la
temperatura massima desiderata.
3. Sfilare la leva di miscelazione, vedere la fig. [8].
4. Sfilare l'anello di arresto e infilarlo nuovamente con la tacca
verticale rivolta verso l’alto.
5. Ruotare il dispositivo di miscelazione fino all'arresto, vedere
la fig. [9].
6. Montare la leva di miscelazione in posizione orizzontale.
N. di prodotto 36 232:
1. Smontare la vite e l’anello di arresto, vedere la fig. [10].
2. Ruotare il dispositivo di miscelazione fino a raggiungere
la temperatura massima desiderata.
3. Eseguire il montaggio in ordine inverso.
Questo prodotto è conforme ai requisiti previsti dalle
direttive UE in materia.
14
Utilizzo
L’elettronica a infrarossi emette una luce invisibile a impulsi.
I sensori sono regolati in modo che, avvicinando le mani sotto
la bocca di erogazione, viene abilitato il flusso acqua.
Allontanando le mani dalla zona di erogazione, il flusso acqua
viene interrotto dopo 1 s.
La portata dei sensori dipende dalle caratteristiche di
riflessione dell’oggetto da rilevare.
Disinserimento di sicurezza automatico
Dopo 60 s di rilevamento continuo di un oggetto, l’elettronica
a infrarossi interrompe automaticamente il flusso acqua.
Attivazione della modalità di pulizia
Consentita solo con “Spegnimento breve” attivato
Termine anticipato della modalità di pulizia
Verifica della capacità residua della batteria e avvio
dell’erogazione continua per la disinfezione termica
Definizione delle regolazioni
Funzione di regolazione
La modalità Funzione di regolazione serve ai seguenti scopi:
- consultazione e modifica del programma
- controllo della zona di rilevamento
In modalità Funzione di regolazione, avvicinandosi al rubinetto
e raggiungendo la zona di rilevamento, si accende la spia di
controllo nei sensori.
Attivazione della modalità Funzione di regolazione
Interrompere l’alimentazione di tensione all’elettronica
e ripristinarla dopo 10 s.
La modalità Funzione di regolazione termina
automaticamente dopo 3 minuti.
Impostazione programma
Manutenzione
Chiudere l’entrata dell’acqua calda e fredda.
Interrompere l'alimentazione di tensione.
Controllare, pulire ed eventualmente sostituire tutti i pezzi.
I. Batteria,
vedere risvolto di copertina III, fig. [12].
Il lampeggiamento della spia di controllo nei sensori indica che
la batteria è quasi scarica.
Eseguire il montaggio in ordine inverso.
II. Alimentatore a commutazione (42 388), per la sostituzione
vedere risvolto di copertina I.
III. Elettrovalvola, vedere risvolto di copertina III, figg. da [12]
a [15].
Eseguire il montaggio in ordine inverso.
IV. Mousseur (42 832), per la svitatura e la pulizia vedere
il risvolto di copertina I.
Eseguire il montaggio in ordine inverso.
1.
Tenere il dito sulla zona inferiore dei sensori,
vedere la fig. [11].
La spia di controllo segnalerà:
█████████████████████ ▌▌▌▌
2. Quando appare ▌▌▌▌, allontanare il dito dai sensori.
La modalità di pulizia è attiva per 3 minuti. Nel frattempo,
la spia di controllo emetterà lampeggi.
1.
Tenere il dito sulla zona inferiore dei sensori,
vedere la fig. [11].
La spia di controllo segnalerà:
█████████████████████____
2. Quando appare ____, allontanare il dito dai sensori.
La modalità di pulizia è terminata.
1.
Ruotare la leva di miscelazione in direzione dell’acqua
calda, fino all’arresto.
2.
Tenere il dito sulla zona inferiore dei sensori,
vedere la fig. [11].
La spia di controllo segnalerà:
████████████████████_____██ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ▌▌▌▌▌
3. Quando appare ▌▌▌▌, allontanare il dito dai sensori.
La capacità residua della batteria viene indicata da gruppi
di lampeggi emessi dalla spia di controllo.
██ ██ ██ ██
██ ██ ██
██ ██
██
Capacità residua della batteria > 60%
Capacità residua della batteria > 40%
Capacità residua della batteria > 20%
Capacità residua della batteria < 20%
Quando è in funzione l’alimentazione di rete, la capacità residua
della batteria viene sempre espressa con 4 lampeggi.
Togliere le mani dalla zona di rilevamento dei
sensori.
Una volta espressa la capacità residua della batteria, ha
inizio l’erogazione continua per la disinfezione termica.
Se durante la disinfezione termica viene rilevato un oggetto,
l’acqua smette subito di scorrere e il rubinetto viene bloccato
(con lampeggi di segnalazione emessi dalla spia di controllo).
Il blocco del rubinetto termina automaticamente dopo
3 minuti oppure può essere interrotto in anticipo
(vedere Termine anticipato della modalità di pulizia).
1. Attivare la modalità Funzione di regolazione.
2.
Tenere il dito sulla zona inferiore dei sensori,
vedere la fig. [11].
La spia di controllo segnalerà:
▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌___
3. Quando appare ___ , allontanare il dito dai sensori.
La modalità di selezione programma è attiva per 60 s.
4.
Tenere il dito sulla zona inferiore dei sensori.
I programmi vengono visualizzati tramite gruppi di
lampeggi emessi dalla spia luminosa. La visualizzazione
parte dal programma attualmente impostato.
██
██ ██
██ ██ ██
██ ██ ██ ██
██ ██ ██ ██ ██
██ ██ ██ ██ ██ ██
██ ██ ██ ██ ██ ██ ██
Programma 1
Programma 2
Programma 3
Programma 4
Programma 5
Programma 6
Programma 7
5.
Dopo la sequenza desiderata di lampeggi, allontanare
il dito dai sensori.
Il programma selezionato viene assunto quale
impostazione. Di nuovo vengono mostrati i relativi lampeggi.
Se necessario, è possibile modificare l’impostazione entro
i 6 s successivi (vedere 4).
La modalità Funzione di regolazione termina automaticamente
dopo 3 minuti.
15
V. Dispositivo di miscelazione, vedere il risvolto di copertina
II e III.
1. Staccare il rubinetto dai raccordi.
2. Togliere il rubinetto dal lavabo.
3. Smontare il dispositivo di miscelazione, vedere la fig [16].
Eseguire il montaggio in ordine inverso.
Rispettare la posizione di montaggio dei singoli pezzi,
vedere particolare in fig. [16].
Pezzi di ricambio
vedere il risvolto di copertina I (* = accessori speciali ).
Manutenzione ordinaria
Le avvertenze relative alla manutenzione ordinaria del
presente rubinetto sono riportate nelle istruzioni per la cura
del prodotto accluse.
Nota sullo smaltimento
Smaltire le batterie secondo le disposizioni specifiche
del paese!
Tabella programmi
L'elettronica a raggi infrarossi consente di selezionare 7 programmi preimpostati.
Programma 1234567
Spegnimento breve*
1
Attivo Attivo Attivo Attivo Attivo Non attivo Non attivo
Erogazione automatica*
2
Non attiva Attiva Attiva Attiva Attiva Non attiva Attiva
Intervallo di lavaggio - 72 h 24 h 72 h 72 h - 72 h
Durata lavaggio - 5 min 5 min 10 min 1 min - 5 min
In funzione dell’utilizzo - x x x - x
Indipendentemente dall'utilizzo - x -
Durata della disinfezione termica 3,5 min 3,5 min 11 min 3,5 min 3,5 min 3,5 min 3,5 min
*
1
Con "Spegnimento breve" inserito è possibile attivare la modalità di pulizia. Nella modalità di pulizia, il flusso acqua non
parte per 3 minuti pur se viene rilevato un oggetto.
*
2
L’erogazione automatica serve a garantire l’igiene dell’acqua in caso di inutilizzo prolungato del rubinetto. Uno sciacquo
viene eseguito per la durata di 5 minuti dopo 24 ore (indipendentemente dall'utilizzo), oppure per la durata di 1 o 5 o
10 minuti dopo 72 ore dall'ultimo utilizzo del rubinetto (in funzione dell’utilizzo).
Indicazione per la sicurezza:
con l’erogazione automatica attivata, verificare che lo scarico dell’acqua sia libero.
Guasto / Causa / Rimedio
Guasto Causa Rimedio
Lacqua non
scorre
Erogazione dell’acqua interrotta
Filtro a monte della valvola elettromagnetica ostruito
Valvola elettromagnetica difettosa
Connettore a innesto senza contatto
Assenza di tensione
- Batteria scarica
- Alimentatore a commutazione difettoso
Non si sono messe le mani nella zona di rilevamento
Modalità di pulizia attiva
- Aprire le valvole d’intercettazione
- Pulire o sostituire il filtro
- Sostituire la valvola elettromagnetica
- Controllare i connettori a innesto
- Sostituire la batteria
- Sostituire l’alimentatore a commutazione
- Tenere le mani direttamente sotto la bocca
di erogazione
- Terminare la modalità di pulizia oppure
attendere 3 minuti
Scorrimento
ininterrotto
dell’acqua
Valvola elettromagnetica difettosa
Disinfezione termica attiva
- Sostituire la valvola elettromagnetica
- Attendere 3,5 o 11 minuti
Scorrimento
non voluto
dell’acqua
Regolazione troppo ampia della zona di rilevamento
dei sensori rispetto alle condizioni locali
Erogazione automatica attiva
- Ridurre la portata con il telecomando
(accessorio speciale, numero di ordine: 36 206)
- Attendere 1 - 10 minuti
Flusso d’acqua
troppo scarso
Mousseur sporco
Filtro a monte della valvola elettromagnetica sporco
Filtri sporchi nei flessibili di raccordo
Strozzatura nell’entrata dell’acqua
- Pulire o sostituire il mousseur
- Pulire il filtro
- Pulire o sostituire i filtri
- Controllare le linee di alimentazione, aprire
le valvole d’intercettazione
Temperatura
di miscelazione
non corretta
Vedere “Flusso d’acqua troppo scarso”
Dispositivo di miscelazione incrostato - Pulire o sostituire il dispositivo di miscelazione
16
NL
Toepassingsgebied
Te gebruiken in combinatie met:
•boilers
thermostatische c.v.-combiketels
c.v.-ketels met warmwatervoorziening
Het gebruik met lagedrukboilers (open warmwatertoestellen)
is niet mogelijk!
Informatie m.b.t. de veiligheid
De installatie mag alleen in een vorstvrije ruimte
plaatsvinden.
De schakelende voeding is uitsluitend geschikt voor gebruik
in gesloten ruimtes.
Bij een beschadigde aansluitleiding aan de buitenkant van
de schakelende voeding moet deze door de fabrikant of
diens klantenservice of door een hiervoor gekwalificeerde
persoon worden vervangen om gevaren te voorkomen.
De steekverbinding van de schakelende voeding mag bij
het reinigen niet direct of indirect met water in aanraking
komen.
De spanningsvoorziening moet afzonderlijk kunnen worden
geschakeld.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen en
accessoires worden gebruikt. Bij het gebruik van andere
onderdelen vervallen de garantie en het CE-keurmerk.
Technische gegevens
Stromingsdruk:
- min. 0,05 MPa
- aanbevolen 0,1 - 0,5 MPa
Werkdruk: max. 1 MPa
Testdruk: 1,6 MPa
Om de geluidswaarden volgens DIN 4109 aan te houden,
dient bij statische drukken boven 0,5 MPa een drukregelaar
te worden ingebouwd.
Voorkom hoge drukverschillen tussen de koud- en
warmwateraansluiting!
Capaciteit bij 0,3 MPa stromingsdruk: ca. 6 l/min
Temperatuur warmwateringang: max. 70 °C
Aanbevolen (energiebesparing): 60 °C
Kraan met schakelende voeding (36 015, 36 016):
Voeding: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
Vermogen: 2,4 W
Kraan met batterij (36 207, 36 208, 36 232, 36 236):
Voeding: 6V-lithiumbatterij type CR-P2
Automatische veiligheidsuitschakeling: 60 sec.
(6 - 420 sec. instelbaar)
Nalooptijd (0 - 11 sec. instelbaar): 1 sec.
Detectiebereik met Kodak Gray Card, grijze
kant, 8 x 10", dwarsformaat (7 - 20cm instelbaar): 12cm
Klassering van de kraan: IP 59K
Wateraansluiting koud - rechts
warm - links
Elektrische testgegevens
Softwareklasse A
Verontreinigingsgraad 2
Bemeten stootspanning 2500 V
Temperatuur van de kogeldruktest 100 °C
De test van de elektromagnetische compatibiliteit
(storingstest) is met de bemeten spanning en de bemeten
stroom uitgevoerd.
Algemene functies
Thermische desinfectie: activeerbaar
Restcapaciteit van de batterij: opvraagbaar
Functies programma 1 (fabrieksinstelling)
Reinigingsmodus: activeerbaar
Automatische spoeling: gedeactiveerd
Duur van de thermische desinfectie: 3,5 min
Via de sensoren kunnen andere voorkeuzeprogramma's
worden gekozen, zie programmatabel op pagina 18.
Speciaal toebehoren
Met de infraroodafstandsbediening (bestelnr.: 36 206) kunnen
andere instellingen worden geconfigureerd en speciale
functies uitgevoerd.
Goedkeuring en conformiteit
De conformiteitsverklaringen kunnen op het volgende adres
worden aangevraagd:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Installatie
Leidingen vóór en na het installeren grondig spoelen
(DIN 1988/DIN EN 806 in acht nemen)!
Inbouw
Neem de maatschetsen op uitvouwbaar blad I en uitvouwbaar
blad II, afb. [1] in acht.
Bevestig de kraan op de wastafel, zie afb. [2] en [3].
Prod.nr. 36 236:
De trekstang moet bij de montage in het kraanhuis zijn
gestoken, zie afb. [2].
Aansluiting, zie afb. [4] en [5]
Spanningstoevoer inschakelen, zie afb. [6]
Open de koud- en warmwatertoevoer en controleer
de aansluitingen op eventuele lekkages.
Afstellen van de temperatuurbegrenzer
Prod.nr. 36 015, 36 207 en 36 236:
1. Schroef de schroef los, zie afb. [7].
2. Draai de menghendel totdat de gewenste maximale
temperatuur is bereikt.
3. Trek de menghendel eraf, zie afb. [8].
4. Verwijder de aanslagring en steek deze met de inkeping
recht naar boven weer erop.
5. Draai de mengas tot aan de aanslag, zie afb. [9].
6. Monteer de menghendel in een horizontale positie.
Prod.nr. 36 232:
1. Demonteer de schroef en de aanslagring, zie afb. [10].
2. Draai de mengas totdat de gewenste maximale temperatuur
is bereikt.
3. Montage in omgekeerde volgorde.
Dit product voldoet aan de eisen van de
desbetreffende EU-richtlijnen.
17
Bediening
De infraroodelektronica straalt onzichtbaar, gepulseerd licht
uit. De sensoren zijn zodanig ingesteld dat de waterloop wordt
geactiveerd als u uw handen dicht onder de uitloop houdt.
Wanneer u uw handen van de uitloop haalt, stopt de waterloop
na 1 sec.
Het bereik van de sensoren is afhankelijk van de reflectie-
eigenschappen van het object dat moet worden gedetecteerd.
Automatische veiligheidsuitschakeling
Nadat een object gedurende 60 sec. is gedetecteerd,
beëindigt de infraroodelektronica automatisch de waterloop.
Reinigingsmodus activeren
Alleen mogelijk bij geactiveerde Kort uit
Reinigingsmodus voortijdig beëindigen
Restcapaciteit van de batterij opvragen en doorloop voor
thermische desinfectie starten
Instellingen configureren
Instelmodus
De instelmodus heeft de volgende functies:
- Programma opvragen en wijzigen
- Detectiebereik controleren
In de instelmodus brandt het controlelampje in de sensoren, als
bij het naderen van de kraan het detectiebereik wordt bereikt.
Instelmodus activeren
Onderbreek de voeding op de elektronica en herstel deze
na 10 sec.
De instelmodus eindigt automatisch na 3 minuten.
Programma instellen
Onderhoud
Sluit de koud- en warmwatertoevoer af.
Onderbreek de voeding.
Controleer, reinig en vervang eventueel alle onderdelen.
I. Batterij, zie uitvouwbaar blad III, afb. [12]
Het knipperen van het controlelampje in de sensoren geeft
aan dat de batterij bijna leeg is.
Montage in omgekeerde volgorde.
II. Voedingseenheid (42 388) vervangen, zie uitvouwbaar
blad I.
III. Magneetventiel, zie uitvouwbaar blad III , afb. [12] en [15]
Montage in omgekeerde volgorde.
IV. Mousseur (42 832) uitschroeven en reinigen, zie uitvouwbaar
blad I
Montage in omgekeerde volgorde.
1.
Houd een vinger onder op de sensoren, zie afb. [11].
Controlelampje geeft het volgende aan:
█████████████████████ ▌▌▌▌
2. Als ▌▌▌▌ verschijnt, haalt u uw vinger van de sensoren af.
De reinigingsmodus is gedurende 3 minuten actief.
Het controlelampje gaat ondertussen knipperen.
1.
Houd een vinger onder op de sensoren, zie afb. [11].
Het controlelampje geeft het volgende aan:
█████████████████████____
2. Als ____ verschijnt, haalt u uw vinger van de sensoren af.
De reinigingsmodus is beëindigd.
1.
Draai de menghendel tot aan de warmwatereindaanslag.
2.
Houd een vinger onder op de sensoren, zie afb. [11].
Het controlelampje geeft het volgende aan:
████████████████████_____██ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ▌▌▌▌▌
3. Als ▌▌▌▌ verschijnt, haalt u uw vinger van de sensoren af.
De restcapaciteit van de batterij wordt door groepen
knippertekens via het controlelampje aangegeven.
██ ██ ██ ██
██ ██ ██
██ ██
██
Restcapaciteit van de batterij > 60%
Restcapaciteit van de batterij > 40%
Restcapaciteit van de batterij > 20%
Restcapaciteit van de batterij < 20%
De restcapaciteit van de batterij wordt bij netvoeding altijd
met 4 knippertekens aangegeven.
Trek uw handen terug uit het detectiebereik van
de sensoren.
Na de uitvoer van de restcapaciteit van de batterij start
de doorloop voor thermische desinfectie.
Als er tijdens de thermische desinfectie een object wordt
gedetecteerd, stopt de waterloop meteen en wordt de kraan
geblokkeerd (het controlelampje gaat knipperen).
De kraanblokkering eindigt automatisch na 3 minuten
of kan voortijdig worden beëindigd (zie Reinigingsmodus
voortijdig beëindigen).
1. Activeer de instelmodus.
2.
Houd een vinger onder op de sensoren, zie afb. [11].
Het controlelampje geeft het volgende aan:
▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌___
3. Als ___ verschijnt, haalt u uw vinger van de sensoren af.
De programmakeuzemodus is 60 sec. actief.
4.
Houd een vinger onder op de sensoren.
De programma's worden door groepen knippertekens via
het controlelampje aangegeven. De aanduiding start met
het programma dat op dat moment is ingesteld.
██
██ ██
██ ██ ██
██ ██ ██ ██
██ ██ ██ ██ ██
██ ██ ██ ██ ██ ██
██ ██ ██ ██ ██ ██ ██
Programma 1
Programma 2
Programma 3
Programma 4
Programma 5
Programma 6
Programma 7
5.
Haal uw vinger na de gewenste reeks van knippertekens
van de sensoren af.
Het geselecteerde programma wordt als instelling
overgenomen. De desbetreffende knippertekens worden
opnieuw weergegeven.
De instelling kan desgewenst in de volgende 6 sec. opnieuw
worden gewijzigd (zie 4.).
De instelmodus eindigt automatisch na 3 minuten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

GROHE Europlus E 36 232 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch