AL-KO AL-KO 2500-C Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
441152_BA_Benzinstromerzeuger_2500-C_3500-C_6500-C
Deckblatt_2500-C_3500-C_6500-C
BETRIEBSANLEITUNG
BENZINSTROMERZEUGER
AL-KO 2500-C
AL-KO 3500-C
AL-KO 6500-C
441152_g 06 | 2022
DE
GB
NL
FR
IT
PL
CZ
HU
DK
SE
NO
FI
SK
SI
HR
EE
LT
LV
RU
UA
DE
2 441152_g
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Deutsch ..................................................................................................................................................10
English....................................................................................................................................................18
Nederlands .............................................................................................................................................26
Français..................................................................................................................................................34
Italiano....................................................................................................................................................43
Polski......................................................................................................................................................51
Česky .....................................................................................................................................................60
Magyarul.................................................................................................................................................68
Dansk .....................................................................................................................................................76
Svensk....................................................................................................................................................84
Norsk ......................................................................................................................................................92
Suomi ...................................................................................................................................................100
Slovenská.............................................................................................................................................108
Slovenščina ..........................................................................................................................................116
Hrvatski.................................................................................................................................................124
Eesti .....................................................................................................................................................132
Lietuvių .................................................................................................................................................140
Latviešu ................................................................................................................................................148
Pусский ................................................................................................................................................156
Україна.................................................................................................................................................165
© 2022
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
441152_g 3
01 1
2
3
4
5
6
910
11
12
13 14 15
16 17
19
20 21
18
22 23
8
7
02
1
03
04 05
4 441152_g
06 07
08 09
10 11
12 13
441152_g 5
14 15
16 17
18 1119
1
1
20
1
21
6 441152_g
441152_g 7
8 441152_g
AL-KO 2500-C AL-KO 3500-C AL-KO 6500-C
ca. 590 x 430 x 480 mm ca. 590 x 430 x 480 mm ca. 675 x 540 x 540 mm
ca. 45kg ca. 50kg ca. 88kg
LC168F-2 (G200F)
e11*97/68SA*2010/26*2673*00
single cylinder engine / four-stroke /
air-cooled / OHV
G210FA
e11*97/68SA*2010/26*2670*00
single cylinder engine / four-stroke /
air-cooled / OHV
LC188FD(G390FD)
e11*97/68SA*2010/26*2676*00
single cylinder engine / four-stroke /
air-cooled / OHV
196cm3212cm3389cm3
2,0kW 2,8kW 5,0kW
3000min-1 3000min-1 3000min-1
F7TC/F7RTC
0,7 - 0,8mm
F7TC/F7RTC
0,7 - 0,8mm
F7TC/F7RTC
0,7 - 0,8mm
Petrol
15l
Petrol
15l
Petrol
25l
0,6l 0,6l 1,1l
230 V / 50 Hz
2,0 kW (max. 2,2kW)
230 V / 50 Hz
2,8 kW (max. 3,1kW)
3,0 kW (max. 3,3kW)
230 V / 50 Hz
5,0 kW (max. 5,5kW)
LpA = 73 dB(A), K = 2 dB(A) LpA = 74 dB(A), K = 2 dB(A) LpA = 75 dB(A), K = 2 dB(A)
LwA = 93 dB(A), K = 2 dB(A) LwA = 94 dB(A), K = 2 dB(A) LwA = 95 dB(A), K = 2 dB(A)
441152_g 9
DE
10 441152_g
Original-Betriebsanleitung
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Betriebsanleitung ..................... 10
1.1 Symbole auf der Titelseite ................. 10
1.2 Zeichenerklärungen und Signalwörter 10
2 Produktbeschreibung ............................... 11
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung... 11
2.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlge-
brauch................................................ 11
2.3 Restrisiken......................................... 11
2.4 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen 11
2.5 Symbole am Gerät............................. 11
2.6 Produktübersicht (01) ........................ 12
3 Sicherheitshinweise ................................. 12
4 Inbetriebnahme ........................................ 13
4.1 Gerät erden (02) ................................ 13
4.2 Betriebsmittel einfüllen....................... 13
4.2.1 Sicherheit beim Einfüllen von
Benzin und Öl.............................. 13
4.2.2 Betriebsmittel............................... 14
4.2.3 Benzin einfüllen (04).................... 14
4.2.4 Motoröl einfüllen (05)................... 14
4.3 Starterbatterie anschließen, nur bei
AL‑KO 6500-C (06)............................ 14
5 Bedienung................................................ 15
5.1 Motor starten (07 - 12)....................... 15
5.2 Geräte anstecken (13)....................... 15
5.3 Geräte abstecken (14)....................... 15
5.4 Motor abschalten (15 - 17)................. 15
5.5 Kfz-Batterie 12V zum Laden an-
schließen ........................................... 15
6 Wartung und Pflege ................................. 16
6.1 Wartungsintervalle............................. 16
7 Hilfe bei Störungen................................... 16
8 Transport.................................................. 16
9 Lagerung.................................................. 17
10 Entsorgung............................................... 17
11 Kundendienst/Service .............................. 17
12 Garantie ................................................... 17
1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG
Bei der deutschen Version handelt es sich
um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite-
ren Sprachversionen sind Übersetzungen der
Original-Betriebsanleitung.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer
so auf, dass Sie darin nachlesen können,
wenn Sie eine Information zum Gerät benöti-
gen.
Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebs-
anleitung an andere Personen weiter.
Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und
Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung.
1.1 Symbole auf der Titelseite
Symbol Bedeutung
Lesen Sie unbedingt vor der Inbe-
triebnahme diese Betriebsanleitung
sorgfältig durch. Dies ist die Vor-
aussetzung für sicheres Arbeiten
und störungsfreie Handhabung.
Betriebsanleitung
Benzingerät nicht in der Nähe von
offenen Flammen oder Hitzequellen
betreiben.
1.2 Zeichenerklärungen und Signalwörter
GEFAHR! Zeigt eine unmittelbar gefährliche
Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird
– den Tod oder eine schwere Verletzung zur Fol-
ge hat.
WARNUNG! Zeigt eine potenziell gefährli-
che Situation an, die – wenn sie nicht vermieden
wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur
Folge haben könnte.
VORSICHT! Zeigt eine potenziell gefährli-
che Situation an, die – wenn sie nicht vermieden
wird – eine geringfügige oder mäßige Verletzung
zur Folge haben könnte.
ACHTUNG! Zeigt eine Situation an, die – wenn
sie nicht vermieden wird – Sachschäden zur Fol-
ge haben könnte.
441152_g 11
Produktbeschreibung
HINWEIS Spezielle Hinweise zur besseren
Verständlichkeit und Handhabung.
2 PRODUKTBESCHREIBUNG
In dieser Dokumentation werden mehrere Gerä-
temodelle beschrieben. Identifizieren Sie Ihr Mo-
dell anhand der Produktbilder und der Beschrei-
bung der verschiedenen Optionen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist für den Anschluss von einzelnen
elektrischen Geräten im privaten Bereich be-
stimmt. Die Länge der Anschlussleitungen ist mög-
lichst kurz zu halten. Beim Starten des Stromer-
zeugers dürfen keine Geräte angeschlossen sein.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im
privaten Bereich bestimmt. Jede andere Verwen-
dung sowie unerlaubte Um- oder Anbauten wer-
den als Zweckentfremdung angesehen und ha-
ben den Ausschluss der Gewährleistung sowie
den Verlust der Konformität und die Ablehnung
jeder Verantwortung gegenüber Schäden des
Benutzers oder Dritter seitens des Herstellers zur
Folge.
Vor dem beabsichtigten Anschluss an stationäre
Anlagen wie Heizung, Wohnmobile oder Wohn-
wagen ist unbedingt eine Elektrofachkraft zu Ra-
te zu ziehen.
Der Stromerzeuger wird mit bleifreiem Benzin be-
trieben.
2.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch
Das Gerät ist bestimmungsgemäß nicht für den
gewerblichen, handwerklichen oder industriellen
Einsatz vorgesehen. Wir übernehmen keine Ge-
währleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-,
Handwerks- und Industriebetrieben oder auf Bau-
stellen sowie in gleichzusetzenden Einrichtungen
verwendet wird.
Der Stromerzeuger ist nicht für die Stromversor-
gung von Gebäuden geeignet.
2.3 Restrisiken
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Geräts
bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht
ausgeschlossen werden kann. Aus Art und Kons-
truktion des Geräts können die folgenden poten-
ziellen Gefährdungen je nach Verwendung abge-
leitet werden:
Gefahr eines elektrischen Schlages bei:
Nicht ordnungsgemäß hergestelltem
Schutzpotentialausgleich
Nicht angeschlossenen externen Fehler-
strom-Schutzschaltern (FI bzw. RCD)
Isolationsfehler in angeschlossenen elek-
trischen Geräten
Überschreitung der maximalen Kabellän-
ge
Teile des Stromerzeugers werden im Betrieb
sehr heiß und werden auch nach dem Ab-
schalten des Stromerzeugers heiß sein.
Heiße Abgase strömen aus dem Abgas-
schalldämpfer.
2.4 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
WARNUNG! Verletzungsgefahr. Defekte
und außer Kraft gesetzte Sicherheits- und
Schutzeinrichtungen können zu schweren Verlet-
zungen führen.
Lassen Sie defekte Sicherheits- und Schutz-
einrichtungen reparieren.
Setzen Sie Sicherheits- und Schutzein-
richtungen nie außer Kraft.
2.5 Symbole am Gerät
Symbol Bedeutung
Besondere Vorsicht bei der Hand-
habung!
Vor der Inbetriebnahme die Be-
triebsanleitung lesen!
Vergiftungsgefahr durch Abgase!
Das Gerät nicht in geschlossen
Räumen oder schlecht gelüfteten
Arbeitsbereichen (z.B. Garage) be-
treiben.
Es besteht Stromschlag- und Kurz-
schlussgefahr.
Brandgefahr! Besondere Vorsicht
beim Umgang mit Kraftstoff und Öl!
DE
12 441152_g
Sicherheitshinweise
Symbol Bedeutung
Vor dem Befüllen mit Kraftstoff oder
Öl das Gerät vollständig abkühlen
lassen!
Gehörschutz tragen!
Stromerzeuger nicht mit dem Haus-
stromnetz verbinden!
Bei Arbeiten am Stromerzeuger alle
Geräte abstecken.
Erdungsanschluss
2.6 Produktübersicht (01)
Nr. Bauteil
1 Benzintank
2 Benzintankdeckel
3 Tankanzeige
4 Kraftstoffventil
5 Luftreiniger
6 Startergriff
7 Ölfülldeckel
8 Rad 1)
9 Starterbatterie 2)
10 Standfuß 1)
11 Handlaufrohr 1)
12 Bedienpanel
13 Abgasschalldämpfer
14 Zylinderkopf
15 Vergaser
16 Zündkerze
17 Drosselventil
Nr. Bauteil
18 Erdungsanschluss
19 Motorschalter
20 DC-Ausgang 12V
21 Ausgangsanzeige
22 AC-Trennschalter
23 AC-Ausgänge 230V
1) Optional
2) Nur bei AL-KO 6500-C
3 SICHERHEITSHINWEISE
Stromschlaggefahr! Gerät nicht bei Regen,
Nässe oder hoher Luftfeuchtigkeit verwen-
den.
Gerät nur in technisch einwandfreiem Zu-
stand benutzen! Überprüfen Sie vor jeder In-
betriebnahme, ob das Gerät unbeschädigt ist
und keine elektrischen Leitungen freiliegen.
Bewahren Sie die Maschine mit Benzin im
Tank niemals innerhalb eines Raumes auf, in
dem Benzindämpfe mit offenem Feuer, einer
heißen Quelle oder Funken in Berührung
kommen könnten.
Den Bereich um Motor, Auspuff, Batteriekas-
ten und Kraftstofftank frei von Schmutz, Ben-
zin und Öl halten.
Keine brennbaren oder leicht entzündlichen
Gegenstände oder Materialien in den Bereich
des Abgasaustritts stellen.
Das Gerät nicht in geschlossen Räumen oder
schlecht gelüfteten Arbeitsbereichen (z.B.
Garage) betreiben. Gerät nicht unterirdisch
benutzen. Die Abgase enthalten giftiges Koh-
lenmonoxid sowie andere Schadstoffe.
Stromerzeuger nicht mit dem Hausstromnetz
verbinden!
Stromerzeuger muss sicher geerdet sein.
Dritte vom Gefahrenbereich fernhalten!
Der Benutzer ist für Unfälle mit anderen Per-
sonen und deren Eigentum verantwortlich.
Kinder oder andere Personen, die die Be-
triebsanleitung nicht kennen, dürfen das Ge-
rät nicht benutzen.
Stellen Sie während des Betriebs sicher,
dass sich Kinder nicht in der Nähe des Ge-
räts oder am Gerät aufhalten und nicht mit
dem Gerät spielen.
441152_g 13
Inbetriebnahme
Örtliche Bestimmungen zum Mindestalter der
Bedienperson beachten.
Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Dro-
gen oder Medikamenten bedienen.
Zweckmäßige Schutzkleidung tragen:
Lange Hose
Festes und rutschsicheres Schuhwerk
Gehörschutz
Achten Sie immer auf Standsicherheit, be-
sonders an Hängen und unebenem Unter-
grund.
Nutzen Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder
bei guter künstlicher Beleuchtung.
Landesspezifische Bestimmungen für die Be-
triebszeiten beachten.
Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen.
Gerät und die anzuschließenden Geräte nie
mit beschädigten Schutzeinrichtungen betrei-
ben. Gerät vor jedem Gebrauch auf Beschä-
digungen prüfen, vor erneutem Gebrauch be-
schädigte Teile ersetzen lassen.
Suchen Sie nach Beschädigungen am Gerät
und lassen Sie beschädigte Teile reparieren,
bevor Sie das Gerät erneut starten.
In folgenden Fällen Motor abstellen, Still-
stand des Gerätes abwarten und Zündker-
zenstecker abziehen:
nach dem Verlassen des Gerätes
nach dem Auftreten von Störungen
bei Störungen und ungewöhnliche Vibra-
tionen am Gerät
zum Transport
Zündkerzenstecker aufstecken und Motor
starten:
nach Störungsbeseitigung (siehe Stö-
rungstabelle) und Prüfung des Gerätes
nach dem Reinigen des Gerätes
Beim Einfüllen von Benzin oder Motoröl nicht
essen oder trinken.
Benzindämpfe nicht einatmen.
Heben oder tragen Sie das Gerät nie mit lau-
fendem Motor.
Alle Bedienelemente, Sicherheitseinrichtun-
gen, Muttern, Schrauben und Bolzen des Ge-
räts auf Vollständigkeit, festen Sitz und Un-
versehrtheit prüfen.
Keinen blanken Draht zur Verbindung mit
elektrischen Geräten verwenden - Immer
passendes Kabel und Stecker verwenden.
Bei der Verwendung von Verlängerungska-
beln oder einem mobilen Stromverteiler-
schrank die maximal zulässige Kabellänge
einhalten:
bei Ø 1,5mm2: max. 60m
bei Ø 2,5mm2: max. 100m
4 INBETRIEBNAHME
4.1 Gerät erden (02)
GEFAHR! Stromschlag!
Keinen blanken Draht zum Erden verwenden.
Stromerzeuger muss sicher geerdet sein.
HINWEIS Zum Erden Erdungsdraht mit min-
destens 2,5mm2 Querschnitt verwenden.
Erdungsdraht anschließen (02)
1. Ein Ende des Erdungsdrahtes unter die Mut-
ter der Erdungsklemme drücken (02/1).
2. Erdungsdraht durch Festziehen der Mutter fi-
xieren.
3. Das andere Ende des Erdungsdrahtes mit ei-
nem Erdungsnagel (z.B. Metallstab) verbin-
den.
4. Erdungsnagel fest in die Erde stecken.
4.2 Betriebsmittel einfüllen
4.2.1 Sicherheit beim Einfüllen von Benzin
und Öl
GEFAHR! Lebensgefahr durch Vergif-
tung. Die Abgase des Motors enthalten Kohlen-
monoxid, das einen Menschen in wenigen Minu-
ten töten kann.
Betreiben Sie den Motor nie in geschlosse-
nen Räumen, sondern nur im Freien.
Atmen Sie die Motorabgase nicht ein.
Schalten Sie den Motor ab, wenn Sie sich
beim Betrieb übel, schwindelig oder schwach
fühlen. Suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Benzin und Motoröl nur in dafür vorgesehe-
nen Behältern aufbewahren.
Benzin und Motoröl nur bei kaltem Motor im
Freien einfüllen oder entleeren.
Nicht bei laufendem Motor Benzin oder Mo-
toröl einfüllen.
Tank nicht überfüllen, da sich das Benzin
ausdehnen kann.
DE
14 441152_g
Inbetriebnahme
Beim Tanken nicht rauchen.
Den Tankverschluss bei laufendem oder hei-
ßem Motor nicht öffnen.
Beschädigten Tank oder Tankverschluss
austauschen.
Tankdeckel immer fest schließen.
Wenn Benzin ausgelaufen ist:
Motor nicht starten.
Zündversuche vermeiden.
Gerät gründlich reinigen.
Vor einem erneuten Befüllen mit Benzin
den Motor abkühlen lassen und ein Ver-
schütten vermeiden.
Verschütteter Kraftstoff kann auf Kunst-
stoffteilen zu Beschädigungen führen.
Kraftstoff sofort abwischen. Die Garantie
deckt keine Beschädigungen an Kunst-
stoffteilen die durch Kraftstoff verursacht
wurden.
Wenn Motoröl ausgelaufen ist:
Motor nicht starten.
Ausgelaufenes Motoröl mit Ölbindemittel
oder Lappen aufsaugen und sachgemäß
entsorgen.
Gerät gründlich reinigen.
HINWEIS Gebrauchtes Motoröl umwelt-
freundlich entsorgen! Wir empfehlen, Altöl in ei-
nem geschlossenen Behälter beim Recycling-
Center oder einer Kundendienststelle abzuge-
ben. Altöl nicht:
in den Abfall geben
in Kanalisation oder Abfluss schütten
auf die Erde schütten
4.2.2 Betriebsmittel
Vor der Inbetriebnahme müssen Sie Motoröl ein-
füllen und das Gerät auftanken.
Benzin Motoröl
Sorte Normalben-
zin / bleifrei Siehe Bild
(03)
Füllmenge Siehe techni-
sche Daten. Siehe techni-
sche Daten.
4.2.3 Benzin einfüllen (04)
GEFAHR! Explosions- und Brandgefahr.
Durch austretendes Benzin/Luft-Gemisch ent-
steht eine explosionsfähige Atmosphäre. Verpuf-
fung, Explosion und Brand können bei unsachge-
mäßem Umgang mit Kraftstoff zu schweren Ver-
letzungen und sogar zum Tode führen.
Rauchen Sie nicht, wenn Sie mit Benzin um-
gehen.
Handhaben Sie Benzin nur im Freien und
niemals in geschlossenen Räumen.
1. Tankdeckel abschrauben, an sauberer Stelle
lagern.
2. Benzin mit einem Trichter einfüllen.
3. Tankeinfüllöffnung fest verschließen und rei-
nigen.
4.2.4 Motoröl einfüllen (05)
1. Öleinfülldeckel abschrauben, Verschluss an
sauberer Stelle lagern.
2. Öl mit einem Trichter einfüllen.
3. Öleinfüllöffnung fest verschließen und reini-
gen.
4.3 Starterbatterie anschließen, nur bei
AL‑KO 6500-C (06)
ACHTUNG! Zerstörung der Starterbatterie.
Ein Kurzschluss zwischen Plus- und Minuspol
kann die Starterbatterie zerstören.
Vermeiden Sie einen Kurzschluss der beiden
Pole.
1. Rotes Batteriekabel mit dem Plus-Pol (+) der
Starterbatterie verbinden sowie mit Schraube
und Mutter festschrauben.
2. Grünes Batteriekabel mit dem Minus-Pol (-)
der Starterbatterie verbinden sowie mit
Schraube und Mutter festschrauben.
3. Nach dem Festschrauben die Gummitüllen
über die Batteriepole schieben.
441152_g 15
Bedienung
5 BEDIENUNG
5.1 Motor starten (07 - 12)
GEFAHR! Lebensgefahr durch Vergif-
tung. Die Abgase des Motors enthalten Kohlen-
monoxid, das einen Menschen in wenigen Minu-
ten töten kann.
Starten und betreiben Sie den Motor nur im
Freien.
Betreiben Sie den Motor nie in geschlosse-
nen Räumen, auch nicht bei geöffneten
Fenstern und Türen.
Atmen Sie die Motorabgase nicht ein.
Schalten Sie den Motor ab, wenn Sie sich
beim Betrieb übel, schwindelig oder schwach
fühlen. Suchen Sie sofort einen Arzt auf.
VORSICHT! Verletzungsgefahr! Rück-
schlaggefahr: Starterseil kann schneller zum Mo-
tor zurückspringen, als das Starterseil losgelas-
sen werden kann.
Rechnen Sie mit einem plötzlichen Ruck,
wenn Sie das Starterseil gezogen haben.
Der Abstand zwischen den Startversuchen sollte
10 Sekunden betragen, um zu verhindern, dass
sich die Starterbatterie zu schnell entlädt.
1. Benzinhahn aufdrehen (07) und Benzin in
den Vergaser fließen lassen.
2. Choke betätigen (08):
Bei einem Kaltstart den Choke-Hebel
schließen.
Bei betriebswarmem Gerät den Choke-
Hebel auf Halbstellung setzen.
Hinweis:Sollte das Gerät beim zweiten
Startversuch immer noch nicht starten,
Choke-Hebel ganz öffnen.
3. Seilzugstarter betätigen:
Zündtrennschalter auf ON stellen (09).
Starterseil zügig herausziehen und danach
langsam wieder aufrollen lassen (10).
Hinweis:Sollte das Gerät beim zweiten
Startversuch immer noch nicht starten, be-
achten Sie die Anweisungen zum Choke.
4. Elektrisches Starten, nur bei
AL‑KO6500‑C (11):
Schlüssel in Zündschloss stecken.
Zündschlüssel im Zündschloss ganz
nach rechts auf Position START drehen.
Sobald der Motor läuft, Zündschlüssel
loslassen (springt auf Position ON zu-
rück).
5. Etwa 30 Sekunden nach dem Starten des
Motors den Choke-Hebel zurückstellen (12).
5.2 Geräte anstecken (13)
Die Gesamtleistung aller angeschlossenen elekt-
rischen Geräte darf die maximale Nennleistung
des Stromerzeugers nicht überschreiten.
1. Geräte in die Steckdosen des Stromerzeu-
gers einstecken.
Beim Anschluss mehrerer Geräte zuerst ein Ge-
rät anstecken und einschalten, dann das nächste
Gerät anstecken und einschalten.
5.3 Geräte abstecken (14)
1. Geräte von den Steckdosen des Stromerzeu-
gers abstecken.
5.4 Motor abschalten (15 - 17)
Motor erst abschalten nachdem der Stromerzeu-
ger 30 Sekunden ohne Belastung (d.h. ohne an-
geschlossene Geräte) gelaufen ist.
1. Zündtrennschalter auf OFF stellen (15).
2. Nur bei AL-KO 6500-C: Zündschlüssel im
Zündschloss ganz nach links auf Position
OFF drehen (16).
3. Benzinhahn schließen (17).
VORSICHT! Verbrennungsgefahr. Teile
des Stromerzeugers werden im Betrieb sehr heiß
und werden auch nach dem Abschalten des Stro-
merzeugers heiß sein.
Lassen Sie das Gerät vor dem Transport
oder einer erneuten Inbetriebnahme abküh-
len.
5.5
Kfz-Batterie 12V zum Laden anschließen
WARNUNG! Brand- und Explosionsge-
fahr beim Aufladen. Eine falsch angeschlosse-
ne Kfz-Batterie kann explodieren und schwere
Verletzungen hervorrufen.
Vertauschen Sie nicht die Ladekabel beim
Anschluss an die Kfz-Batterie.
Beachten Sie die Herstellerangaben zum La-
den der Kfz-Batterie.
1. Motor starten.
2. Batterieladekabel am DC-Ausgang 12V an-
schließen.
3. Rotes Ladekabel mit dem Plus-Pol (+) der
Kfz-Batterie verbinden.
4. Schwarzes Ladekabel mit dem Minus-Pol (-)
der Kfz-Batterie verbinden.
DE
16 441152_g
Wartung und Pflege
5. ESC-Schalter auf OFF schalten um den La-
devorgang zu starten.
6 WARTUNG UND PFLEGE
VORSICHT! Verletzungsgefahr. Ein lau-
fender Motor kann zu Verletzungen und Strom-
schlag führen.
Schalten Sie vor allen Wartungs- und Pflege-
arbeiten den Motor ab und ziehen Sie den
Zündkerzenstecker.
Der Motor kann nachlaufen. Schalten Sie den
Motor aus und vergewissern Sie sich, dass
der Motor steht!
Gerät nach jedem Gebrauch reinigen.
Gerät nicht mit Wasser abspritzen. Eindrin-
gendes Wasser kann zu Störungen führen
(Zündanlage, Vergaser, Elektro-Bauteile).
Defekten Schalldämpfer immer ersetzen.
6.1 Wartungsintervalle
Vor jedem Gebrauch
Motorölstand kontrollieren
Luftfilter prüfen
Sichtprüfung auf Beschädigung
Nach 20 Betriebsstunden oder 1 Monat nach
Inbetriebnahme
Öl wechseln
Alle 50 Betriebsstunden oder alle 3 Monate
Luftfilter reinigen 2)
Alle 100 Betriebsstunden oder alle 6 Monate
Öl wechseln
Ablagerungsbehälter am Benzinhahn reini-
gen
Zündkerze reinigen
Alle 300 Betriebsstunden oder einmal jährlich
Zündkerze erneuern
Ventilspiel einstellen 1)
Zusätzlich alle 300 Betriebsstunden
Zylinderkopf reinigen 1)
Zusätzlich alle 2 Jahre
Kraftstofftank und Kraftstofffilter spülen 1)
Benzinschlauch erneuern 1)
1) Diese Wartungsarbeit dürfen nur Servicestel-
len und autorisierte Fachbetriebe durchführen.
2) Bei Verwendung des Stromerzeugers in nas-
ser oder sehr schmutziger Umgebung muss die
Wartungsarbeit früher und öfter durchgeführt
werden.
7 HILFE BEI STÖRUNGEN
VORSICHT! Verletzungsgefahr. Scharf-
kantige und sich bewegende Geräteteile können
zu Verletzungen führen.
Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reini-
gungsarbeiten immer Schutzhandschuhe!
HINWEIS Wenden Sie sich bei Störungen,
die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder
nicht selbst behoben werden können, an unseren
Kundendienst.
Störung Beseitigung
Motor springt
nicht an. Benzin einfüllen.
Choke einschalten.
Zündtrennschalter auf ON
stellen.
Zündkerzen prüfen, even-
tuell erneuern.
Luftfilter reinigen.
Starterbatterie nachladen
(nur bei AL‑KO6500‑C).
Geräte abstecken.
Motorleistung
lässt nach. Luftfilter reinigen.
Einige Geräte abstecken,
weil die maximale Nenn-
leistung des Stromerzeu-
gers überschritten wurde.
8 TRANSPORT
WARNUNG! Brand- und Explosionsge-
fahr. Brand und Explosion durch auslaufenden
Kraftstoff und Öl sowie durch Benzindämpfe kön-
nen zu schweren Verletzungen führen.
Transportieren Sie den Stromerzeuger immer
sicher und gerade in der normalen Betriebs-
position sowie mit möglichst leerem Tank.
1. Stromerzeuger an den Rahmenrohren (18/1)
anheben bzw. tragen.
441152_g 17
Lagerung
2. Stromerzeuger für den Transport mit Riemen
oder Seilen (19/1) so sichern, dass ein Ver-
rutschen nicht möglich ist.
9 LAGERUNG
WARNUNG! Brand- und Explosionsge-
fahr. Benzin und Öl sind hochgradig entflamm-
bar. Ein Brand kann zu schweren Verletzungen
führen.
Lagern Sie das Gerät nicht bei offenen Flam-
men oder Hitzequellen.
Lagern Sie das Gerät nicht in einem Raum,
in dem Elektrowerkzeuge betrieben werden.
Motor auskühlen lassen.
Gerät trocken und unzugänglich für Kinder
und unbefugte Personen lagern.
Starterbatterie frostfrei lagern.
Starterbatterie von Zeit zu Zeit nachladen.
Benzintank und Vergaser entleeren.
Zündkerzenstecker ziehen.
Benzin ablassen (20)
Betankte Geräte können bei der Lagerung Ben-
zindämpfe in die Luft abgeben. Durch Verdun-
stung können Benzinrückstände im Vergaser zu
Verklebungen von Bauteilen und somit zu Stö-
rungen führen.
1. Ablassschraube (20/1) am Vergaser öffnen
und Benzin in einen geeigneten Kraftstoffbe-
hälter ablassen.
Stromerzeuger abdecken (21)
1. Stromerzeuger an einem sauberen, trocken
und vor Nässe und Feuchtigkeit geschützten
Platz abstellen.
2. Stromerzeuger mit geeigneten Mitteln abde-
cken, damit sich kein Schmutz oder Staub im
Gerät ablagern können.
10 ENTSORGUNG
Benzin und Motoröl gehören nicht in
den Hausmüll oder Abfluss, sondern
sind einer getrennten Erfassung bzw.
Entsorgung zuzuführen!
Vor der Entsorgung des Geräts müssen der
Kraftstofftank und der Motorölbehälter geleert
werden!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt und
entsprechend zu entsorgen.
11 KUNDENDIENST/SERVICE
Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz-
teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele-
gene AL-KOServicestelle. Diese finden Sie im
Internet unter folgender Adresse:
www.al-ko.com/service-contacts
12 GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Ge-
rät beseitigen wir während der gesetzlichen Ver-
jährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend
unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzliefe-
rung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils
nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät
gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
Beachten dieser Betriebsanleitung
Sachgemäßer Behandlung
Verwenden von Original-Ersatzteilen
Die Garantie erlischt bei:
Eigenmächtigen Reparaturversuchen
Eigenmächtigen technischen Veränderungen
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zu-
rückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit
Rahmen
xxxxxx (x)
gekennzeichnet sind
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den
ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum
auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit
dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kun-
dendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprü-
che des Käufers gegenüber dem Verkäufer blei-
ben durch diese Erklärung unberührt.
GB
18 441152_g
Translation of the original instructions for use
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE
Contents
1 About these operating instructions........... 18
1.1 Symbols on the title page .................. 18
1.2 Legends and signal words................. 18
2 Product description .................................. 19
2.1 Designated use.................................. 19
2.2 Possible foreseeable misuse............. 19
2.3 Residual risks .................................... 19
2.4 Safety and protective devices............ 19
2.5 Symbols on the device....................... 19
2.6 Product overview (01)........................ 20
3 Safety instructions.................................... 20
4 Start-up .................................................... 21
4.1 Earthing the machine (02) ................. 21
4.2 Filling with operating fluids................. 21
4.2.1 Safety when filling with petrol and
oil................................................. 21
4.2.2 Operating material....................... 22
4.2.3 Filling with petrol (04) .................. 22
4.2.4 Filling with engine oil (05)............ 22
4.3 Connecting a starter battery, AL-KO
6500-C only (06)................................ 22
5 Operation ................................................. 22
5.1 Starting the engine (07 - 12).............. 22
5.2 Connecting appliances (13)............... 23
5.3 Unplugging appliances (14)............... 23
5.4 Switching off the engine (15 - 17)...... 23
5.5 Connecting a 12V car battery for
charging............................................. 23
6 Maintenance and care.............................. 23
6.1 Maintenance intervals........................ 23
7 Help in case of malfunctions .................... 24
8 Transport.................................................. 24
9 Storage..................................................... 24
10 Disposal ................................................... 24
11 After-Sales / Service ................................ 24
12 Guarantee ................................................ 25
1 ABOUT THESE OPERATING
INSTRUCTIONS
The German version is the original operating
instructions. All additional language versions
are translations of the original operating in-
structions.
Always safeguard these operating instruc-
tions so that they can be consulted if you
need any information about the appliance.
Only pass on the appliance to other persons
together with these operating instructions.
Comply with the safety and warning informa-
tion in these operating instructions.
1.1 Symbols on the title page
Symbol Meaning
It is essential to read through these
operating instructions carefully be-
fore start-up. This is essential for
safe working and trouble-free han-
dling.
Operating instructions
Never operate the petrol powered
device in the vicinity of open flames
or heat sources.
1.2 Legends and signal words
DANGER! Denotes an imminently danger-
ous situation which will result in fatal or serious
injury if not avoided.
WARNING! Denotes a potentially danger-
ous situation which can result in fatal or serious
injury if not avoided.
CAUTION! Denotes a potentially dangerous
situation which can result in minor or moderate
injury if not avoided.
IMPORTANT! Denotes a situation which can
result in material damage if not avoided.
NOTE Special instructions for ease of under-
standing and handling.
441152_g 19
Product description
2 PRODUCT DESCRIPTION
This documentation describes several device
models. Identify your model based on the product
images and the description of the different op-
tions.
2.1 Designated use
This device is intended for the connection of indi-
vidual electrical appliances in non-commercial
applications. The connecting cables should be
kept as short as possible. No appliances may be
connected when starting the generator.
This appliance is intended solely for use in non-
commercial applications. Any other use as well
as unauthorised conversions or modifications are
regarded as contrary to the intended use and will
result in voiding of the warranty as well as loss of
conformity; the manufacturer will thus decline any
responsibility for damage and/or injury suffered
by the user or third parties.
It is essential to consult a qualified electrician be-
fore connecting the generator to stationary equip-
ment such as heaters, mobile homes or cara-
vans.
The generator is operated with unleaded petrol.
2.2 Possible foreseeable misuse
The device is not intended for commercial, trade
or industrial use. We assume no warranty if the
device is used for commercial, trade or industrial
purposes, on construction sites or in equivalent
facilities.
The generator is not suitable for supplying power
to buildings.
2.3 Residual risks
Even during correct use of the appliance, there is
always a certain residual risk that cannot be ex-
cluded. Depending on the use, the following po-
tential risks can be derived from the type and
construction of the appliance:
Risk of electric shock if:
An equipotential bond is not properly es-
tablished
External residual current devices (RCD)
are not connected
There are insulation faults in connected
electrical appliances
The maximum cable length is exceeded
Parts of the generator become very hot
during operation and remain hot even after
the generator is switched off.
Hot exhaust gases escape from the exhaust
silencer.
2.4 Safety and protective devices
WARNING! Risk of injury. Defective and
disabled safety and protective devices can result
in serious injury.
Have any defective safety and protective de-
vices repaired.
Never disable safety and protective devices.
2.5 Symbols on the device
Symbol Meaning
Pay special attention when handling
this device!
Read the operating instructions be-
fore starting operation!
Danger of poisoning due to exhaust
gases!
Do not operate the device in closed
rooms or poorly ventilated working
areas (e.g. garage).
There is a danger of electric shock
and short-circuit.
Risk of fires! Pay special attention
when handling fuel and oil!
Allow the device to cool down com-
pletely before filling with fuel or oil!
Wear ear protection!
Do not connect the generator to the
household mains network!
GB
20 441152_g
Safety instructions
Symbol Meaning
Unplug all appliances when working
on the generator.
Earthing connection
2.6 Product overview (01)
No. Component
1 Petrol tank
2 Petrol tank cap
3 Fuel gauge
4 Fuel valve
5 Air filter
6 Starter handle
7 Oil filler cap
8 Wheel 1)
9 Starter battery 2)
10 Foot 1)
11 Handrail 1)
12 Operating panel
13 Exhaust silencer
14 Cylinder head
15 Carburettor
16 Spark plug
17 Throttle valve
18 Earthing connection
19 Engine switch
20 12V DC output
21 Output indicator
22 AC circuit breaker
23 230V AC outputs
1) Optional
2) AL-KO 6500-C only
3 SAFETY INSTRUCTIONS
Risk of electric shock! Do not operate the de-
vice in the case of rain, moisture or high hu-
midity.
Use the device only when it is in a flawless
technical condition! Before every use, check
that the device is undamaged and that there
are no exposed electric cables.
Never store the machine with fuel in the tank
inside a room in which petrol vapours could
come into contact with naked flames, a heat
source or sparks.
Keep the area around the engine, exhaust,
battery box and fuel tank free from dirt, petrol
and oil.
Do not store any combustible or highly flam-
mable objects or materials in the area of the
exhaust outlet.
Do not operate the device in closed rooms or
poorly ventilated working areas (e.g. garage).
Do not operate the device underground. The
exhaust gases contain poisonous carbon
monoxide as well as other harmful substanc-
es.
Do not connect the generator to the house-
hold mains network!
The generator must be securely earthed.
Keep bystanders away!
The user is responsible for accidents involv-
ing other people and their property.
Children or other people who are not familiar
with the operating instructions must not be al-
lowed to use the device.
Make sure that children are not present in the
vicinity of the device when it is operating or
climb onto the device and do not play with
the device.
Comply with local regulations on the mini-
mum age of people operating the device.
Do not operate the device while under the in-
fluence of alcohol, drugs or medication.
Wear appropriate protective clothing:
Long trousers
Sturdy, non-slip footwear
Ear protection
Make sure you are standing safely, particu-
larly on slopes and uneven ground.
Use the device only during daylight hours or
with good artificial lighting.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

AL-KO AL-KO 2500-C Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka