BD Alaris™ GS fecskendős pumpa Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
s
Alaris® GS fecskendős
pumpa
Használati utasítás
hu
1000DF00343, 4. kiadás
1/30
Tartalom
oldal
Bevezetés .................................................................................................2
A kézikönyv ...............................................................................................2
Rövid kezelési utasítás .....................................................................................2
Az Alaris® GS fecskendős pumpa funkciói ..................................................................3
Kezelőszervek és jelzőfények ..............................................................................4
Jelölések magyarázata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
A fő kijelző funkciói .......................................................................................6
Biztonsági előírások .......................................................................................7
Első lépések ...............................................................................................9
Alapvető funkciók ........................................................................................14
Riasztások és gyelmeztetések ...........................................................................16
Beállítások ...............................................................................................17
Az Alaris® GS fecskendős pumpa beállításainak jegyzéke ..................................................19
Műszaki adatok ..........................................................................................20
Alkalmazható fecskendők ................................................................................21
Kapcsolódó termékek ....................................................................................21
Alkalmazható infúziós szerelékek .........................................................................22
Karbantartás .............................................................................................24
Elzáródási nyomáshatárok ................................................................................26
IrDA, RS232 és nővérhívó adatai ..........................................................................27
Trombitagörbék és felfutási görbék .......................................................................28
Tartalék alkatrészek ......................................................................................29
Szervizek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
1000DF00343, 4. kiadás
2/30
Bevezetés
Az Alaris® GS fecskendős pumpa (a továbbiakban „pumpa”) egy minden funkcióval ellátott fecskendős pumpa, amely alkalmas az intenzív
ellátásban és az általános infúziós terápiában való alkalmazásra.
Az Alaris® GS fecskendős pumpa a szabványos, egyszer használatos, eldobható, Luer-lock csatlakozós fecskendők széles választékával
működik. 5 és 50 ml közötti méretű fecskendőkkel használható. A felhasználható fecskendők teljes listáját lásd az „Alkalmazható
fecskendők” című fejezetben.
Felhasználási javallat
Az Alaris® GS fecskendős pumpa az infúzió sebességének és mennyiségének szabályozására szolgál a gyógykezelés során.
Felhasználási korlátozások
Az Alaris® GS fecskendős pumpát csak olyan kórházi dolgozó kezelheti, aki jártas az automatikus fecskendős pumpák alkalmazásában,
illetve az intravénás katéterek bevezetés utáni felügyeletében.
A
A CareFusion nem vállal garanciát arra, hogy a Támogatott fecskendők” táblázatban felsorolt, más gyártóktól
származó fecskendők folyamatosan megfelelnek majd a rendszernek. A más gyártóktól származó fecskendők
műszaki adatai előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak, akár a rendszer pontosságát befolyásoló mértékben is.
Javallatok
Az Alaris® GS fecskendős pumpa a következő infúziós kezelések során alkalmazható:
fájdalomcsillapítás
antimikrobiális kezelések
vérkészítmények adása
kemoterápia
táplálás
szubkután
Ellenjavallatok
Az Alaris® GS fecskendős pumpa ellenjavallt a következőkhöz:
enterális kezelés
epidurális infúziós kezelés
Rövid kezelési utasítás
1. A pumpa bekapcsolásához nyomja meg a a gombot.
2. ÚJ PACIENS ELŐZŐ ADATOK TÖRLÉSE? - NEM – a készülék megőrzi a korábban beírt adatokat; IGEN – a korábbi adatok törlése.
3. Helyezze be a fecskendőt.
4. Hagyja jóvá a fecskendő méretét és típusát.
5. Ellenőrizze, hogy az infúziós szerelék a fecskendőhöz legyen erősítve, de a másik vége ne csatlakozzon a pácienshez.
Ha a SZERELÉK FELTÖLTÉS funkció engedélyezve van, a kijelzőn megjelenik a feltöltésre felszólító üzenet, és a szerelék igény
szerint feltölthető (légteleníthető).
6. INFÚZIÓS SEBESSÉG – Szükség esetén változtassa meg a sebességet a
f gombok segítségével.
7. LÉGTELENÍT – Nyomja meg a
i gombot, majd a LÉGTELENÍT funkciógombot.
8. Csatlakoztassa az infúziós szereléket a beteghez kapcsolt eszközhöz.
9. Nyomja meg a
b gombot az infúzió elindításához.
A kézikönyv
A felhasználónak az első használat előtt részletesen meg kell ismernie a jelen kézikönyvben leírt Alaris® GS fecskendős pumpát.
E kézikönyv minden illusztrációján jellemző beállítások és értékek láthatók, amelyek a pumpa funkcióinak beállítása során alkalmazhatók.
Ezek a beállítások és értékek csupán szemléltető jellegűek. Ahol előfordul, a minimális infúziós sebesség 1,0 ml/h névleges sebességre utal,
míg a közepes infúziós sebesség 5,0 ml/h névleges sebességre. Az infúziós sebességek, a beállítások és az értékek teljes körű ismertetése a
„Műszaki adatok című fejezetben található.
A
Fontos, hogy a CareFusion termékek tekintetében mindig a Használati utasítás és a Műszaki kézikönyv legfrissebb
változata az irányadó. Ezek a dokumentumok megtalálhatók a www.carefusion.com oldalán. Nyomtatott változat a
helyi CareFusion képviseletnél igényelhető.
1000DF00343, 4. kiadás
3/30
Az Alaris® GS fecskendős pumpa funkciói
Jól látható
riasztásjelző
Kioldókar a
sínrögzítőhöz
Nyílgombok és
funkciógombok
Dugattyút fogó
karok
Kijelző
Fecskendőrögzítő
BE/KI
INDÍTÁS
VÁRAKOZÁS
LÉGTELENÍT/
BOLUS
NÉMÍTÁS
MENÜ
Infúziós szereléket
rögzítő fül
Rögzítőfogantyúk
Infúziós
szereléket
rögzítő fül
Kioldókar a
sínrögzítőhöz
Hordfogantyú
Infravörös
kommunikációs port
RS232-
csatlakozó
(opcionális)
Behajtott
állványrögzítő
Feszültségkiegyenlítés
csatlakozója (EPH)
Adatlap (az alkalmazott jelölések leírása a
Jelölések magyarázata című fejezetben található)
Forgatható illesztőegység,
amellyel a készülék
négyszögletes, vízszintes
sínre rögzíthető
O
r
v
o
s
i
m
ű
s
z
e
r
-
i
n
t
e
r
f
é
s
z
(
M
D
I
)
1000DF00343, 4. kiadás
4/30
Kezelőszervek és jelzőfények
Kezelőszervek:
Jelölés Leírás
a
BE/KI gomb – Egyszeri megnyomására a pumpa bekapcsol. A pumpa kikapcsolásához
nyomja meg a gombot, és tartsa lenyomva 3 másodpercig.
b
INDÍTÁS gomb – Megnyomásával indítható az infúzió. Infúzió közben a zöld LED
villog.
h
VÁRAKOZÁS gomb – Megnyomásával az infúzió adagolása felfüggeszthető.
A leállítás alatt a sárga LED világít.
c
NÉMÍTÁS gomb – Megnyomásával a riasztás 2 percre (beállítható) elnémítható. 15
percre történő némításhoz nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot, amíg 3 sípolást
nem hall.
i
LÉGTELENÍT/BOLUS gomb – Megnyomásával hozzáférhetővé válnak a
LÉGTELENÍT/BOLUS funkciógombok. A működtetéshez nyomja meg és tartsa
lenyomva a funkciógombot.
A
LÉGTELENÍT gombot az infúziós szerelék feltöltésére (légtelenítésére) használhatja.
l A pumpa várakozó állapotban van.
l Az infúziós szerelék nem csatlakozik a beteghez.
l A beadott térfogat (VI) értéke nem változik a légtelenítés során.
BOLUS
folyadék vagy gyógyszer gyorsított beadása történik.
l A pumpa adagol.
l Az infúziós szerelék csatlakozik a beteghez.
l A bolusként beadott térfogat növeli a beadott térfogat (VI) értékét.
d
MENÜ gomb – Megnyomásával elérheti az opcionális funkciókat (lásd: Alapvető
funkciók).
f
NYÍL gombok – A kijelzőn mutatott értékek gyorsabb (dupla nyílgomb), illetve lassabb
(egyszeres nyílgomb) növelésére vagy csökkentésére szolgáló nyomógombok.
g
SZABAD FUNKCIÓGOMBOK – Ezeket a gombokat a kijelzőn fölöttük megjelenő
utasítások végrehajtására használhatja.
Jelzőfények:
Jelölés Leírás
j
AKKU jelzőfény – Ha világít, a pumpa a belső akkumulátorról üzemel. Ha villog,
az akkumulátor lemerülőben van (kevesebb mint 30 percnyi üzemre elegendő a
töltése).
S
HÁLÓZAT jelzőfény – Ha világít, a készülék a hálózati áramforráshoz van csatlakoztatva,
és az akkumulátor töltődik.
1000DF00343, 4. kiadás
5/30
Jelölések magyarázata
Jelölések:
Jelölés Leírás
w
Figyelem! (Tanulmányozza a kísérő dokumentációt.)
x
Feszültségkiegyenlítés (EPH) csatlakozója
y
RS232-/nővérhívó-csatlakozó (opcionális)
l
Defibrillátorbiztos, CF típusú pácienscsatlakozás (elektromos áramütés elleni
védelem mértéke)
O
Függőlegesen hulló vízcseppek ellen védett
r
Váltakozó áram
s
Az eszköz megfelel a 2007/47/EK irányelv által kiegészített 93/42/EGK tanácsi
irányelv követelményeinek.
T
A gyártás dátuma
t
Gyártó
U
Nem dobható el általános hulladékként
A
Fontos tudnivalók
W
Biztosíték értéke
EC REP
Jogosult képviselet az Európai Közösségben
1000DF00343, 4. kiadás
6/30
BEADVA
A fő kijelző funkciói
Nyomás információ (ha
be van kapcsolva)
Infúzió
sebessége
Beadott
térfogat
Beadott térfogat
opció
Képernyőn megjelenő ikonok
Jelölés Leírás
N
AKKU ikon – Mutatja az akkumulátor töltöttségi szintjét, így látható, ha az akkumulátort fel kell
tölteni. A funkció eléréséhez nyomja meg a d gombot, az opciók listáján a f gombokkal
válassza ki az AKKU KIJELZÉS pontot ennek az ikonnak a megjelenítéséhez.
1000DF00343, 4. kiadás
7/30
Biztonsági előírások
Eldobható fecskendők és infúziós szerelékek
Minden esetben zárja le vagy más módon különítse el (válassza le) a betegcsövet, mielőtt egy fecskendőt
kioldana vagy eltávolítana a pumpából. Az elkülönítés elmulasztása akaratlan (nem tervezett) adagoláshoz
vezethet.
Ez az Alaris® GS fecskendős pumpa egyszer használatos, eldobható fecskendőkhöz készült. A pontos
és hibátlan működés érdekében csak 3 részes Luer-lock csatlakozású, a pumpán vagy a kézikönyvben
feltüntetett fecskendőtípusokat használjon. Más típusú fecskendők és infúziós szerelékek használata a
pumpa hibás működését és az infúzió pontatlanságát eredményezheti.
Ellenőrizetlen áramlás vagy szifonhatás léphet fel, ha a fecskendőt helytelenül helyezték a pumpára, vagy
ha kiveszik azt a pumpából, mielőtt az infúziós szereléket megfelelően elzárnák a betegtől. Az elzárás
történhet egy csap elzárásával az összekötő szereléken, vagy egy áramlásgátló leszorító használatával.
Rögzítse az infúziós szereléket a pumpa hátsó részén található rögzítő fül segítségével a pumpához. Ezzel
megvédi a fecskendőt a pumpából történő véletlen kirántás ellen.
Amennyiben több eszközt és/vagy készüléket kapcsolnak össze az infúziós szerelékekkel vagy más
csövekkel (például háromállású csappal), ez befolyásolhatja a pumpa működését, ezért a rendszert
ilyenkor gondosan ellenőrizni kell.
A pumpa felszerelése
H
A pumpát nem szabad a beteg szívénél 1,0 m-nél magasabban vagy mélyebben elhelyezni. Az infúziós
szerelékben akkor a legpontosabb a nyomás monitorozása, ha a pumpa a beteg szívével közel egy
magasságban van.
I
Ne állítsa a pumpát függőleges helyzetbe, felfelé néző fecskendővel, mert ekkor a fecskendőbe került
levegő a betegbe juthat. A levegőbeadás elkerülése érdekében a kezelőnek rendszeresen ellenőriznie
kell az infúzió folyamatát, a fecskendőt, az infúziós szereléket és a beteg felőli csatlakoztatást, és el kell
végeznie az itt leírt feltöltési eljárást.
Működtetési körülmények
Fokozott figyelmet igényel, ha egy infúziós pumpát más, az érrendszert érintő pumpákkal vagy eszközökkel
együtt használ. Ezek a pumpák a helyi érrendszeren belül jelentős nyomásingadozást okozhatnak, ami a
gyógyszerek vagy a folyadékok helytelen adagolásához vezethet. Jellemző példák erre a dialízis, a bypass
vagy a szívműködést támogató beavatkozások során alkalmazott pumpák.
A pumpa kórházi vagy klinikai körülmények között használható, ahol nem a lakóépületeket is tápláló
nyilvános egyfázisú hálózatot alkalmazzák. Lakóépületekben is használható azonban szakképzett
egészségügyi dolgozók felügyelete mellett és a szükséges kiegészítő intézkedésekkel. (További részletekért
lapozza fel a Műszaki kézikönyvet, vagy lépjen kapcsolatba megfelelően képzett szakszervizzel vagy a
CareFusion vállalattal).
A pumpa nem használható gyúlékony altatógázok levegővel, oxigénnel vagy nitrogénoxiddal alkotott
keverékének jelenlétében.
Üzemi nyomás
Ez egy pozitív nyomású pumpa, amelyet a nagyon pontos folyadékbevitel elérése érdekében úgy terveztek
meg, hogy automatikusan kompenzálja az infúziós rendszerben fellépő ellenállást.
A pumpanyomás riasztórendszerét nem úgy tervezték, hogy az védelmet nyújtson az esetleg fellépő vénás
szövődmények ellen, vagy hogy felderítse azokat.
Riasztási állapotok
J
Számos riasztási helyzetben a pumpa leállítja az infúziót, illetve fény- és hangjelzésekkel riaszt. A kezelőnek
rendszeresen ellenőriznie kell, hogy az infúzió rendben halad-e, illetve hogy nincs-e riasztási helyzet.
1000DF00343, 4. kiadás
8/30
Biztonsági előírások (folytatás)
Elektromágneses összeférhetőség és interferencia
M
Ez a pumpa védett a külső zavaró hatások ellen, beleértve a nagyenergiájú rádiófrekvencia-kibocsátásokat,
mágneses mezőket és elektrosztatikus kisüléseket (amelyek például az elektrosebészeti és kauterizáló
eszközök, nagyobb motorok, hordozható rádiók, mobiltelefonok stb. működéséből adódódhatnak) és
akkor is biztonságos marad, ha túlzott mértékű interferenciával találkozik.
Sugárterápiás berendezés: Ne használja az infúziós pumpát sugárterápiás berendezés közelében. A
sugárterápiás készülék, például a lineáris gyorsító által létrehozott sugárzásszint nagymértékben befolyásolhatja
a pumpa működését. Kérjük, olvassa el a gyártó ajánlásait a biztonságos távolságot és egyéb szükséges
óvintézkedéseket illetően. További információkért forduljon a CareFusion helyi képviseletéhez.
Mágneses rezonancia képalkotás (MRI): Az infúziós pumpa ferromágneses anyagokat tartalmaz,
amelyek érzékenyek az MRI berendezések által keltett mágneses mező okozta kölcsönhatással szemben.
Ezért az infúziós pumpa nem tekinthető MRI-kompatibilisnek. Amennyiben az infúziós pumpa MRI
környezetben történő használata elkerülhetetlen, a CareFusion kifejezetten javasolja, hogy a pumpát
rögzítsék az "ellenőrzött hozzáférésű területen" kívül, biztonságos távolságban a mágneses mezőtől, a
pumpát érő esetleges mágneses kölcsönhatás, illetve az MRI kép torzulásának elkerülése érdekében.
Ezt a biztonságos távolságot a gyártó elektromágneses interferenciára (EMI) vonatkozó ajánlásaival
összhangban kell meghatározni. Kérjük, hogy további információkért tájékozódjon a termék műszaki
kézikönyvéből, vagy forduljon a CareFusion helyi képviseletéhez további útmutatásért.
Tartozékok: Nem javasolt tartozékot ne használjon a pumpához. A pumpát az ajánlott tartozékok
használatával vizsgálták be, és így találták a vonatkozó EMC követelményeknek megfelelőnek. A
CareFusion által megadottakon kívül bármilyen egyéb tartozék, távadó vagy kábel használata az emisszió
növekedését, illetve a pumpa zavarvédettségének csökkenését okozhatja.
Ez a pumpa a CISPR 11 előírásai szerinti 1. csoport A osztályába sorolható készülék, normál működése
során csak a belső funkciói számára használ rádiófrekvenciás (RF) energiát. A termék rádiófrekvenciás
sugárzása nagyon alacsony, és nem valószínű, hogy interferenciát okozna a közelben üzemelő elektronikus
készülékekben. Elektromágneses sugárzást viszont bocsát ki a pumpa, amely azonban az IEC/EN60601-1-2
és az IEC/EN60601-2-24 szabvány által előírt szinten belül marad. Ha a pumpa befolyásolná más készülékek
működését, e hatás csökkentése érdekében meg kell változtatni a készülék helyét vagy helyzetét.
K
Bizonyos körülmények között a pumpát befolyásolhatja a 15 kV körüli vagy afeletti, levegő által közvetített
elektromos kisülés, vagy a 10 V/m körüli vagy afeletti rádiófrekvenciás sugárzás. Ha a pumpa működését
ilyen külső körülmény befolyásolja, a pumpa biztonsági üzemmódban marad; ennek megfelelően leállítja
az infúziót és figyelmezteti a felhasználót, látható és hallható riasztásokkal egyaránt. Amennyiben bármely
fellépő riasztási állapot fennmarad a felhasználói beavatkozást követően is, ajánlott a pumpát kicserélni
és elkülöníteni, amíg egy megfelelően képzett szakember átvizsgálja. (További részletekért lapozza fel a
Műszaki kézikönyvet.)
Veszélyforrások
Robbanásveszély léphet fel, ha a pumpát gyúlékony altatószerek jelenlétében használják. Gondosan
ügyeljen arra, hogy a pumpa távol legyen az ilyen veszélyforrásoktól.
A
Veszélyes feszültség: Fennáll az áramütés veszélye, ha felnyitják vagy eltávolítják a pumpa burkolatát.
Hívjon minden javítási munkához szakképzett szerelőt.
Ha külső áramforrást használ, hárompólusú (feszültség, nulla, védőföld) csatlakozást használjon. A pumpát
az akkumulátorról kell működtetni, ha bizonytalan a csatlakozás helyén a külső védővezeték sértetlensége
vagy működőképessége.
V
Ne nyissa ki az RS232/nővérhívó védőburkolatát használaton kívül. Elektrosztatikus kisülés (ESD) elleni
óvintézkedések szükségesek, ha csatlakoztatja az RS232/vérhívó interfészt. A csatlakozó tűinek
megérintése az ESD elleni védelem megszűnését eredményezheti. Ajánlott minden ilyen beavatkozást
megfelelően képzett személlyel végeztetni.
L
Ha a pumpát leejtették, túlzott nedvesség, pára, vagy magas hőmérséklet érte, folyadék ömlött rá vagy
egyéb okból fennáll a károsodás gyanúja, ne működtesse tovább azt, hanem vizsgáltassa át képzett
szervizmérnökkel. Ha szállítja vagy tárolja a pumpát, lehetőleg az eredeti csomagolást használja,
és ügyeljen a „Műszaki adatok című fejezetben és a külső csomagoláson feltüntetett hőmérséklet,
páratartalom és nyomás határértékeinek betartására.
1000DF00343, 4. kiadás
9/30
A
A pumpa használatának megkezdése előtt gondosan tanulmányozza a jelen Használati utasítást.
1. Ellenőrizze, hogy a pumpa hiánytalan, sértetlen, és hogy a címkéjén feltüntetett feszültségtartomány megfelel-e a rendelkezésre álló
hálózati feszültségnek.
2. Szállított tartozékok:
l Alaris® GS fecskendős pumpa
l A Használati utasítást tartalmazó CD-lemez
l Hálózati tápkábel (rendelés szerint)
l Védőcsomagolás
3. Csatlakoztassa a pumpát legalább 2,5 órára a hálózati tápellátáshoz, hogy a belső akkumulátora teljesen feltöltődhessen (a S jelzőnek
világítania kell).
Nyelv kiválasztása
1. A pumpa első indításakor megjelenik a nyelv beállítására szolgáló képernyő.
2. A
f gombokkal válassza ki a kívánt nyelvet a listáról.
3. Az OK funkciógombot megnyomva hagyja jóvá választását.
A
A pumpa automatikusan a belső akkumulátoráról működik, ha hálózati áramforráshoz való csatlakoztatás nélkül
kapcsolják be.
Amennyiben a pumpa nem működik helyesen, helyezze vissza eredeti védőcsomagolásába (ha még lehetséges), és
vizsgáltassa át képzett szervizmérnökkel.
Első lépések
Kezdeti beállítás
1000DF00343, 4. kiadás
10/30
A készülék hátoldalán található állványrögzítő segítségével a pumpa biztonságosan rögzíthető 15 és 40 mm közötti átmérőjű függőleges
rúdhoz vagy infúziós állványhoz.
*
*
Felszerelés állványrögzítővel
A forgatható rögzítőtárcsával a dokkolóállomás/munkaállomás négyszögletes rúdjára, vagy 10x25 mm-es készüléktartó sínre rögzíthető a
készülék.
1. Igazítsa a pumpa hátoldalán található forgatható rögzítőtárcsát a négyszögletes rúdhoz a dokkolóállomáson/munkaállomáson* vagy
a készüléktartó sínhez.
2. Tartsa a pumpát vízszintesen, és nyomja rá határozottan a négyszögletes rúdra vagy a készüléktartó sínre.
Ellenőrizze, hogy a pumpa biztosan a helyére pattant-e a rúdon.
3. A leszereléshez nyomja meg a kioldókart, és húzza előre a pumpát.
*Alaris® DS dokkolóállomás és Alaris® Gateway munkaállomás.
Felszerelés dokkolóállomásra/munkaállomásra* vagy készüléktartó sínre
Négyszögletes rúd
Forgatható rögzítőtárcsa
Kioldókar (kioldáshoz nyomja meg)
Első lépések (folytatás)
1. Húzza maga felé a felhajtott állványrögzítő kart és tekerje ki a
csavarját, hogy az állvány méretének elegendő hely keletkezzen.
2. Illessze a pumpát az állvány köré, és szorítsa meg a csavart, hogy
a rögzítő megfelelően rögzítse az állványt.
A
Győződjön meg arról, hogy az állványrögzítő kar fel
van hajtva és belefekszik a pumpa hátoldalán lévő
mélyedésbe, mielőtt csatlakoztatná a pumpát egy
dokkolóállomáshoz/munkaállomáshoz*, illetve
amikor a pumpa éppen nincs használatban.
Soha ne szerelje a pumpát olyan infúziós állványra,
amelynek a súlypontja ettől túl magasra kerülne
és borulékonnyá válna.
Bemélyedés
A
Ne szerelje fel a pumpát úgy, hogy a hálózati csatlakozó vagy a fecskendő felfelé álljon. Ez veszélyeztetheti az
elektromos biztonságot, ha folyadék ömlene a készülékre, illetve az esetlegesen a fecskendőben lévő levegő
infundálásához vezethet.
A
Minden egyes használat előtt ellenőrizze, hogy az állványrögzítőn:
nem látszanak a túlzott elhasználódás jelei,
Nem mutat túlzottan kilazult állapotot a kihajtott pozícióban való mozgatástól.
Amennyiben a fenti jelek észlelhetők, a pumpát szervizbe kell szállítani, hogy képzett szervizszemélyzet megvizsgálja.
1000DF00343, 4. kiadás
11/30
Első lépések (folytatás)
Fecskendő behelyezése és ellenőrzése
A
Figyelem: Fecskendő behelyezéséhez és ellenőrzéséhez gondosan kövesse az alábbi lépéseket. A fecskendő helytelen
behelyezése a fecskendő típusának vagy méretének téves azonosítását okozhatja. Ha ezt jóváhagyják, jelentős
pontatlanság állhat be az infúzió sebességét illetően, és a pumpa teljesítménye is megváltozhat.
Csak a pumpán feltüntetett vagy az ebben az útmutatóban felsorolt típusú fecskendőt használjon. Ezektől eltérő
típusú fecskendő használata kedvezőtlenül befolyásolhatja az infúzió sebességének pontosságát és a pumpa
működését.
Amikor folyadékot tölt a fecskendőbe, megfelelő többlettel kompenzálni kell a hosszabbító szerelékben és
afecskendőben lévő „holtteret” is, mert ez a térfogat az infúzió végén már nem jut be a betegbe.
Fecskendőperem-rögzítő
Fecskendőrögzítő
Fecskendőtest
Dugattyúfogók
Dugattyútest
Dugattyútar
Dugattyú
Karok
Fecskendőhenger
Helyezze a pumpát stabil vízszintes felületre, vagy rögzítse az előbb említett módokon.
Készítse elő, helyezze be és töltse fel az egyszer használatos eldobható fecskendőt és a hosszabbító szereléket, szabályos aszeptikus
technika alkalmazásával.
1. Nyomja össze a dugattyútartó karon lévő rögzítő fogantyúkat, és csúsztassa jobbra aszerkeze-
tet.
2. Húzza előre és lefelé a fecskendőrögzítőt.
1000DF00343, 4. kiadás
12/30
3. Illessze be a fecskendőt úgy, hogy fecskendőhenger pereme a fecskendőperem-rögzítő nyílá-
saiba kerüljön.
A
A fecskendő akkor van megfelelően behelyezve, ha a fecskendőhenger peremét
betolta a fecskendőrögzítő és a fecskendőperem-rögzítő közötti résbe. Jól
van behelyezve, ha a fecskendő a helyén marad már a fecskendőrögzítő
zárása előtt.
4. Emelje fel a fecskendőrögzítőt, hogy az rögzítse a fecskendő hengerét.
5. Nyomja össze a dugattyútartó karon a rögzítő fogantyúkat, és csúsztassa a szerkezetet balra,
amíg az el nem éri a dugattyú végét.
6. Engedje el a rögzítő fogantyúkat. Bizonyosodjon meg arról, hogy a dugattyúfogók biztonságosan
tartják a dugattyút a helyén, és hogy a rögzítő fogantyú visszatért az eredeti helyzetébe.
7. Ellenőrizze, hogy a fecskendő típusa és mérete megegyezik-e a pumpán kijelzettel, majd nyomja meg az ELFOGAD gombot. Szük-
ség esetén a típus megváltoztatható a TÍPUS funkciógomb megnyomásával.
ELFOGAD
TÍPUS
IVAC 50
Megjegyzés: Ha a PURGE SYRINGE (SZERELÉK FELTÖLTÉS) lehetőség engedélyezve van, akkor megjelenik a feltöltésre/
légtelenítésre felszólító jelzés, és a hosszabbító szerelék szükség szerint feltölthető/légteleníthető, de eközben
ahosszabbító szerelék nem lehet csatlakoztatva a beteghez.
A
A CareFusion javasolja, hogy korlátozzák a pumpán beállított, kiválasztható fecskendőtípusok és -méretek számát.
Rögzítse a hosszabbító szereléket a pumpa hátsó részén található rögzítőfül segítségével. Ezzel megvédi a fecskendőt
apumpából történő véletlen kirántás ellen.
Győződjön meg arról, hogy a dugattyút fogó mindkét kar tökéletesen tartja a dugattyú végének peremét, illetve
hogy afelső rögzítő fogantyú visszatért az eredeti helyzetébe.
1000DF00343, 4. kiadás
13/30
Első lépések (folytatás)
1. Csatlakoztassa a pumpát a hálózati tápkábel segítségével a hálózati áramforráshoz.
Nyomja meg a
a gombot.
l A pumpa egy rövid önellenőrző programot futtat le. Az önellenőrzés során két rövid hangjelzést kell hallania.
l Ellenőrizze a kijelzőn megjelenő képet; a teszt során egyik sor sem hiányozhat.
l Ellenőrizze, hogy a kijelzett idő és dátum helyes-e.
Megjegyzés: Megjelenhet egy figyelmeztető felirat BEJEGYZÉSEK JAVÍTÁSA, ha az előző kikapcsoláskor nem történt meg az
eseménynapló teljes tárolása. Ez csak tájékoztató jellegű üzenet, ezután a pumpa folytatja a normális indítási folyamatot.
2. ÚJ PACIENS ELŐZŐ ADATOK TÖRLÉSE?  Ha a NEM lehetőséget választja, a készülék megőrzi az előző sebesség- és térfogat-
beállításokat. IGEN válasz esetén a rendszer automatikusan nullázza a korábbi sebesség- és térfogat-beállításokat.
3. FECSKENDŐT TEGYE BE Helyezze be a fecskendőt a jelen Használati utasításban leírt módon.
4. FECSKENDŐ JÓVÁHAGYÁSA Ellenőrizze, hogy a fecskendő típusa és mérete megegyezik-e a kijelzőn mutatottal. Szükség esetén a
típus megváltoztatható a TÍPUS gomb megnyomásával. Ha a kijelzőn a megfelelő típus és méret látható, nyomja meg a JÓVÁHAGY
gombot.
Ha a SZERELÉK FELTÖLTÉS funkció engedélyezve van, a kijelzőn megjelenik a feltöltésre felszólító üzenet, és a szerelék igény
szerint feltölthető (légteleníthető).
5. INFÚZIÓ SEBESSÉGE Ha az előző adagolás beállításait megtartotta, akkor ellenőrizze a sebességet, és ha szükséges, a
f
gombokkal változtassa meg azt.
6. LÉGTELENÍTÉS (ha szükséges) Nyomja meg a
i gombot, majd tartsa lenyomva a LÉGTELENÍT funkciógombot, amíg a kiáramló
folyadék a fecskendőhöz kapcsolt infúziós szereléket teljesen ki nem légteleníti. Engedje fel a funkciógombot. A kijelzőn a feltöltéshez
felhasznált folyadéktérfogat látható.
7. CSATLAKOZTATÁS A BETEGHEZ Csatlakoztassa az infúziós szereléket a beteg felőli eszközhöz.
8. INDÍTÁS Nyomja meg a
b gombot a rendszer elindításához. A sárga STOP lámpa kialszik, és a zöld INDÍTÁS lámpa villogva jelzi, hogy
a készülék üzemel.
9. STOP Nyomja meg a
h gombot az adagolás leállításához. Sárga fény váltja fel a zöld fényt.
A pumpa elindítása
1000DF00343, 4. kiadás
14/30
Alapvető funkciók
A i gombbal korlátozott mennyiségű folyadék nyomható ki a hosszabbító szerelék feltöltéséhez, mielőtt azt a beteghez csatlakoztatná, vagy
miután fecskendőt cserélt.
1. Nyomja meg a
i gombot, amikor a pumpa nem adagol infúziót. Győződjön meg arról, hogy a hosszabbító szerelék nem csatlakozik a
beteghez.
2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a LÉGTELENÍT funkciógombot, amíg a kiáramló folyadék teljesen ki nem légteleníti az infúziós szereléket. A
készülék kijelzi a feltöltéshez felhasznált folyadékmennyiséget, de nem adja hozzá a beadott térfogathoz.
3. Amikor a légtelenítés megtörtént, engedje fel a LÉGTELENÍT funkciógombot. Nyomja meg a KILÉP funkciógombot a fő képernyőhöz való
visszatéréshez.
A
A pumpával nem lehet feltöltést végezni, ha a nyomógombzár be van kapcsolva. A LÉGTELENÍTÉS során a
nyomásriasztási határérték ideiglenesen a maximális szintre áll.
Bolus infúzió
Légtelenítés
A bolus üzemmód az infúzió indításakor és infúzió közben egyaránt használható.
Ha a bolustérfogat eléri a beállított bolushatárértéket, a bolus leáll, és a pumpa a beállított sebességgel folytatja az infúzió adagolását.
1. A bolus képernyő megjelenítéséhez infúzió közben nyomja meg egyszer a
i gombot.
2. A
f gombokkal szükség esetén beállíthatja a bolusbeadási sebességet.
3. A bolus beadásához nyomja meg és tartsa lenyomva a BOLUS funkciógombot. Bolus beadása közben a kijelzőn a bolusként beadott
térfogat látható
4. Amikor a kívánt bolustérfogat beadásra került, engedje fel a funkciógombot. A bolustérfogat hozzáadódik a teljes beadott térfogathoz.
A
Bolusbeadás nem lehetséges, ha a nyomógombzár be van kapcsolva, illetve ha az Általános beállítások menüben
letiltották a bolus funkciót. BOLUS beadása során a nyomásriasztási határérték átmenetileg a maximálisra áll be.
Nyomógombzár
Ha a nyomógombzár be van kapcsolva, amikor az infúziós sebesség be van állítva és az infúzió megkezdődött (vagy egy bolus infúziót
követően), megjelenik a nyomógombzár üzenetablak a fő kijelzőn.
A nyomógombzár funkció kiválasztásához nyomja meg az IGEN funkciógombot. Ha nincs szükség a nyomógombok lezárására és a
sebesség rögzítésére, nyomja meg a NEM funkciógombot.
Ha a nyomógombzár (és ezzel a sebességrögzítés) be van kapcsolva, az alábbi opciók nem használhatók:
l Bolusadagolás / légtelenítés;
l A pumpa kikapcsolása.
A nyomógombzár kikapcsolása, ha előzőleg be volt kapcsolva:
1. A
d gombot megnyomva lépjen be a beállítási menübe.
2. Válassza ki a NYOMÓGOMBZÁR FELOLDÁSA funkciót a
f gombok segítségével, majd nyomja meg az OK funkciógombot.
A nyomógombzár bekapcsolása, ha előzőleg ki volt kapcsolva:
1. A
d gombot megnyomva lépjen be a beállítási menübe.
2. Válassza ki a NYOMÓGOMB ZÁR funkciót, majd nyomja meg az OK funkciógombot.
Térfogat törlése
Ennek a funkciónak a segítségével törölheti a beadott térfogat értéket.
1. Nyomja meg a BEADVA funkciógombot a TÉRFOGAT TÖRLÉSE funkció megjelenítéséhez.
2. Nyomja meg az IGEN funkciógombot a térfogat törléséhez. Nyomja meg a NEM funkciógombot a térfogat megtartásához.
Az IGEN lehetőség kiválasztásával újrakezdi a beadott térfogat mérését a 24 ÓRA ESEMÉNYEI beállításnál is.
1000DF00343, 4. kiadás
15/30
Alapvető funkciók (folytatás)
Nyomás kijelzése
q
Ez a funkció az Általános beállítások menüben engedélyezhető vagy tiltható le (lásd: „Beállítások”). Ha be van
kapcsolva, a kijelzőn megjelenik a nyomás szintjét mutató ábra, amelyről leolvasható az aktuális nyomás és a
nyomásriasztási határérték is. A nyomásriasztási határérték az Általános beállítások menüben adható meg.
? Eseménylista
Ennél a beállításnál megtekinthető az eseménynapló. Ez a funkció be- és kikapcsolható.
1. A
d gombot megnyomva lépjen be a beállítási menübe.
2. Válassza ki az ESEMÉNYLISTA funkciót a
f gombokkal, majd nyomja meg az OK funkciógombot.
3. A naplóban a
f gombok segítségével lapozhat. A naplóból történő kilépéshez nyomja meg a KILÉP funkciógombot.
? 24 óra eseményei
Ennél a beállításnál ellenőrizhetők az elmúlt 24 órában beadott térfogatok.
1. A
d gombot megnyomva lépjen be a beállítási menübe.
2. Válassza ki a 24 ÓRA ESEMÉNYEI funkciót a
f gombokkal, majd nyomja meg az OK funkciógombot.
A kijelzőn óránkénti bontásban látható a beadott térfogat. A zárójelben megadott érték a térfogatösszeg utolsó törlése óta összesen
beadott térfogatot mutatja. Lásd az alábbi példát:
07:48 - 08:00 4,34 ml (4,34 ml)
08:00 - 09:00 2,10 ml (6,44 ml)
09:00 - 10:00 2,10 ml (8,54 ml)
TÉRFOGAT TÖRÖLVE
3. A naplóból történő kilépéshez nyomja meg a KILÉP funkciógombot.
1000DF00343, 4. kiadás
16/30
Riasztások és figyelmeztetések
A riasztásokat a hangjelzés, a villogó riasztásjelző és a kijelzőn megjelenő üzenet kombinációja alkotja.
1. Először nyomja meg a
c gombot, ezzel a riasztást legfeljebb 2 percre* némítani tudja, majd ellenőrizze a kijelzőn megjelenő üzenetet.
Nyomja meg a MEGSZAKÍT funkciógombot a riasztási üzenet törléséhez.
2. Ha az infúzió félbeszakadt, szüntesse meg a riasztás okát, majd nyomja meg a
b gombot az infúzió folytatásához.
*Beállítható érték.
Kijelzés Leírás és hibakeresési útmutató
MEGHAJTÁS LEKAPCSOLVA
Az infúzió adagolása közben lekapcsolódott a meghajtórendszer. Ellenőrizze a rögzítő fogantyúk
és a fecskendő helyzetét.
ELZÁRÓDÁS
A fecskendődugattyúnál mért nyomás meghaladta a riasztási határértéket. Az infúzió újraindítása
előtt derítse ki és szüntesse meg a leállás okát a meghajtóban, a fecskendőben vagy az infúziós
szerelékben.
FECSKENDŐ RÖGZÍTÉS
Nem megfelelő méretű fecskendő került behelyezésre, a fecskendőt helytelenül helyezték be
vagy az működés közben elmozdult. Ellenőrizze a fecskendő helyét és helyzetét.
AKKU GYENGE
Az akkumulátor kezd lemerülni (legfeljebb 30 percig tudja még működtetni a készüléket). Az
akkumulátorjelző villogni kezd, 30 perc múlva pedig egy folyamatos hangjelzés figyelmeztet,
hogy az akkumulátor lemerült. A folyamatos működtetéshez csatlakoztassa a készüléket a
hálózathoz, és töltse fel a belső akkumulátort.
AKKU LEMERÜLT
A belső akkumulátor lemerült. Csatlakoztassa a pumpát a hálózati áramforráshoz.
INFÚZIÓ VÉGE KÖZELEG
A pumpa az infúzió vége felé közelít. (Ez egy beállítható érték.)
FECSKENDŐ KIÜRÜLT
A pumpa eljutott az infúzió végéhez. Egy előre beállított térfogat a fecskendőben marad, hogy
minimálisra csökkenjen a légbuborékok beadásának a kockázata. (Ez az érték beállítható.)
HÁLÓZAT KIMARADÁS
A hálózati csatlakozás megszakadt és a pumpa akkumulátorról működik. Amennyiben ez akkor
következik be, miközben a pumpa infúziót adagol, az INFÚZIÓ FOLYTATÁSA üzenet jelenik
meg a kijelzőn. Csatlakoztassa vissza a készüléket a hálózati áramforráshoz, vagy nyomja meg
a
c gombot a riasztás elnémításához és az akkumulátoros üzemmód folytatásához. A riasztás
automatikusan abbamarad, ha csatlakoztatja a rendszert a hálózati áramforráshoz.
Hibakód és üzenet
A riasztási rendszer belső hibát észlelt. Jegyezze fel a hibakódot. Vonja ki a pumpát a használatból,
és vizsgáltassa meg egy képzett szervizmérnökkel.
FIGYELEM (3 hangjelzéssel)
Három hangjelzés szólal meg, ha a pumpát 2 percnél* hosszabb időre bekapcsolva hagyták
(a naplóban FIGYELMEZTETÉS-ként jelenik meg) a működés beindítása nélkül. A
c gombot
megnyomva további 2 percre* elnémítható a riasztás. Másik megoldásként nyomja meg és tartsa
lenyomva a
c gombot, és várjon a hármas hangjelzésig, amely jelzi, hogy a figyelmeztető riasztás
15 percre fel lett függesztve.
Riasztásjelző színe Jelzett riasztások
SÁRGA
HÁLÓZAT KIMARADÁS; INFÚZIÓ VÉGE KÖZELEG; FIGYELEM; AKKU GYENGE.
PIROS
Minden más riasztás.
A
Ha a pumpa a biztonsági processzor riasztási állapotát jelzi ki (magas frekvenciájú folyamatos szirénahang és
piros riasztásjelzés) anélkül, hogy hibaüzenet jelenne meg a pumpa kijelzőjén, ne használják tovább a pumpát,
és vizsgáltassák át azt képzett szervizmérnökkel.
1000DF00343, 4. kiadás
17/30
Beállítások
Ez a menü a felhasználó által megadható beállításokat tartalmazza.
1. Kapcsolja KI a pumpát.
2. Tartsa lenyomva a
b gombot, és eközben kapcsolja újra BE a pumpát.
3. A fő kijelzőn 000 látható. A
f gombok segítségével adja meg a Beállítások menü hozzáférési kódját. A KÖVETKEZŐ gombot
megnyomva mozoghat a számjegyek között. A hozzáférési kódok teljes listája megtalálható a Műszaki kézikönyvben.
4. Amikor a teljes kód látható a képernyőn, nyomja meg az OK gombot a belépéshez. Megjelenik a beállítási menü.
1. Válassza ki az ÁLTALÁNOS BEÁLLÍTÁSOK funkciót a menüből a
f gombokkal, majd nyomja meg az OK funkciógombot.
2. Válassza ki a bekapcsolni/kikapcsolni vagy módosítani kívánt funkciót, majd nyomja meg a MÓDOSÍT funkciógombot.
3. Miután minden szükséges módosítást végrehajtott, nyomja meg a KILÉP funkciógombot.
4. Válassza ki a következő beállítandó funkciót a menüből, vagy kapcsolja KI a pumpát. A pumpa ezután ismét üzembe állítható.
NŐVÉRHÍVÓ BEKÖTVE Bekapcsolja a nővérhívót (hardveropció).
HÍVÓ JEL INVERTÁLT Ha ez az opció be van kapcsolva, a nővérhívó kimenőjele fordított lesz.
RS232 KIVÁLASZTVA A pumpa kommunikációját az RS232-interfész (hardveropció) használatára állítja be.
INF. VÉGE ELŐJELZÉSE Beállítja, hogy az Infúzió vége közeleg riasztás mennyivel az infúzió vége előtt szólaljon meg.
INF. VÉGE BEÁLLÍTÁSA Beállíthatja, hogy mikor jelezze a pumpa az infúzió végét.
VÉNATARTÁS INF.VÉGÉN Ha ez az opció be van kapcsolva, az infúzió végének elérésekor a pumpa átkapcsol a Fenntartó sebességen
való adagolásra.
FENNTARTÓ SEBESSÉG Beállíthatja a vénatartási (fenntartó) sebességet, amellyel a pumpa akkor adagol, ha a VÉNATARTÁS INF.
VÉGÉN funkció be van kapcsolva.
ANTI BOLUS Ha ez az opció be van kapcsolva, elzáródás érzékelésekor a motor irányt vált, így csökkenti a szerelékben a
nyomást.
PARAMÉTEREK MENTÉSE Ha ez az opció ki van kapcsolva, a rendszer bekapcsolásakor törlődik az infúzióra vonatkozó információ.
NYOMÓGOMB ZÁR Ha ez az opció be van kapcsolva, a sebesség rögzíthető, és így megelőzhető a beállított infúziós sebesség
nemkívánatos változtatása.
NÉMA ÜZEMMÓD Ha ez az opció be van kapcsolva, gombnyomáskor nincs hangjelzés.
HÁLÓZAT KIMARADÁS Ha ez az opció be van kapcsolva, a Hálózat kimaradás riasztás megszólal, ha a hálózati áramellátás
megszakad.
NYOMÁS KIJELZÉSE Bekapcsolható/kikapcsolható a nyomás szintjét mutató ábra a fő kijelzőn.
ALAP NYOMÁSHATÁR Beállíthatja az elzáródási riasztás alapértelmezett határértékét.
MAX INFÚZIÓ SEBESSÉG Beállíthatja az infúziós sebesség maximális értékét.
FELTÖLTÉSI SEBESSÉG Beállíthatja a feltöltési sebességet.
MAX.FELTÖLTÉSI TÉRF. Beállíthatja a legnagyobb megengedett feltöltési térfogatot.
SZERELÉK FELTÖLTÉS Rákérdezés a fecskendő légtelenítésére.
BOLUS Bekapcsolható/kikapcsolható a bolus funkció.
ALAP BÓLUS Beállíthatja a bolus alapértelmezett sebességét.
MAX BOLUS SEBESSÉG Beállíthatja a bolussebesség maximális értékét.
BOLUS TÉRFOGATHATÁR Beállíthatja a legnagyobb megengedhető bolustérfogatot.
KÉZI BOLUS A beadott térfogat megnő, ha a dugattyút kézzel benyomja, miközben a fecskendő továbbra is rögzítve
marad.
FIGYELMEZTETÉSI IDŐ Beállíthatja azt az időt, amelynek letelte után a pumpa megszólaltatja a gyelmeztető riasztást.
ESEMÉNYLISTA MEGJEL. Bekapcsolható/kikapcsolható az eseménylista.
AKKU KIJELZÉS
Bekapcsolható/kikapcsolható annak a lehetősége, hogy a d megnyomásával előhívható legyen az
akkumulátort mutató ábra.
HANGERŐ Beállíthatja a pumpa riasztási hangerejét hangosra, közepesre vagy halkra.
ÉJSZAKAI ÜZEMMÓD Tompíthatja a háttérfényt 21:00 és 6:00 óra között.
Általános beállítások
1000DF00343, 4. kiadás
18/30
Beállítások (folytatás)
Óra beállítása
1. Válassza ki az ÓRA BEÁLLÍTÁSA funkciót a beállítási menüből a f gombok segítségével, majd nyomja meg az OK funkciógombot.
2. A
f gombok segítségével módosítsa a kijelzett dátumot. A következő mezőre a KÖVETKEZŐ funkciógomb megnyomásával léphet.
3. A helyes dátum és idő beállítása után nyomja meg az OK funkciógombot, ezzel visszatér a beállítási menübe.
Kontraszt
Ezen funkció segítségével a pumpa kijelzőjének kontrasztja állítható be.
1. Válassza ki a KONTRASZT funkciót a beállítási menüből a
f gombokkal, majd nyomja meg az OK funkciógombot.
2. A
f gombokkal állítsa be a kívánt kontrasztarány mértékét. Az érték változtatásakor változik a kijelző kontrasztja is.
3. A kívánt érték beállítása után nyomja meg az OK funkciógombot a beállítási menübe való visszatéréshez.
Nyelv
Ezen funkció segítségével beállítható a pumpa kijelzőjén megjelenő üzenetek nyelve.
1. Válassza ki a NYELV funkciót a beállítási menüből a
f gombokkal, majd nyomja meg az OK funkciógombot.
2. A
f gombokkal válassza ki a kívánt nyelvet.
3. A kívánt nyelv kijelölése után nyomja meg a VÁLASZT funkciógombot a beállítási menübe való visszatéréshez.
Fecskendő választék
Ezen funkció segítségével előre beállítható, hogy milyen típusú és méretű fecskendők használatát engedélyezi a pumpával. Válassza ki az
összes lehetséges fecskendőt, amelyek használatára sor kerülhet, és tiltsa le az összes többit, amelyeket nem fognak használni.
1. Válassza ki a FECSKENDŐ VÁLASZTÉK funkciót a beállítási menüből a
f gombokkal, majd nyomja meg az OK funkciógombot.
2. A
f gombokkal menjen végig a fecskendők listáján, majd nyomja meg a MÓDOSÍT gombot egy adott fecskendőtípus, illetve a
típuson belül egyes modellek engedélyezéséhez/letiltásához.
3. Ha az összes módosítást elvégezte, a KILÉP funkciógombot gomb megnyomásával térhet vissza a beállítási menübe.
Felhasználó neve
A felhasználó ezen funkció segítségével beállíthatja a kórház, a kórterem vagy az osztály nevét. Ez a bekapcsolás során megjelenik a
kijelzőn.
1. Válassza ki a FELHASZNÁLÓ NEVE sort a beállítási menüből a
f gombok segítségével, majd nyomja meg az OK funkciógombot.
2. A gombokkal módosíthatja a megjelenő betűket, a KÖVETKEZŐ gombot megnyomva léphet a következő karakterhelyre.
3. Amikor a név beállítása megtörtént, nyomja meg az OK funkciógombot, ezzel visszatér a beállítási menübe.
1000DF00343, 4. kiadás
19/30
Az Alaris® GS fecskendős pumpa beállításainak jegyzéke
Általános beállítások
Pumpánként jegyezze fel a beállításokat ennek az oldalnak egy-egy másolatán.
Funkció Alapbeállítás Lehetséges értékek Beállítás
Szoftververzió 1.5.10 és 2.0.0
1.9.x és
2.3.x vagy újabb
NŐVÉRHÍVÓ BEKÖTVE Tiltva Tiltva Megengedve/Tiltva
HÍVÓ JEL INVERTÁLT Tiltva Tiltva Megengedve/Tiltva
RS232 KIVÁLASZTVA Tiltva Tiltva Megengedve/Tiltva
INF. VÉGE ELŐJELZÉSE 1 perc 5 perc 1–15 perc
INF. VÉGE BEÁLLÍTÁSA 1,0% 1,0% A fecskendőtérfogat 0,1–5%-a
VÉNATARTÁS INF.VÉGÉN Megengedve Megengedve Megengedve/Tiltva
FENNTARTÓ SEBESSÉG 1,0 ml/h 1,0 ml/h 0,1–2,5 ml/h
ANTI BOLUS Tiltva Megengedve Megengedve/Tiltva
PARAMÉTEREK MENTÉSE Megengedve Megengedve Megengedve/Tiltva
NYOMÓGOMB ZÁR Tiltva Tiltva Megengedve/Tiltva
NÉMA ÜZEMMÓD Tiltva Tiltva Megengedve/Tiltva
HÁLÓZAT KIMARADÁS Megengedve Megengedve Megengedve/Tiltva
NYOMÁS KIJELZÉSE Tiltva Megengedve Megengedve/Tiltva
ALAP NYOMÁSHATÁR L3 L3 L0 – L10 (50 Hgmm – 1000 Hgmm)
MAX INFÚZIÓ SEBESSÉG Max. infúziós sebesség 200 ml/h 1,0–200 ml/h
FELTÖLTÉSI SEBESSÉG 200 ml/h 200 ml/h 100–500 ml/h
MAX.FELTÖLTÉSI TÉRF. 2,0 ml 2,0 ml 0,5–5,0 ml
SZERELÉK FELTÖLTÉS Tiltva Megengedve/Tiltva
BOLUS Megengedve Megengedve Megengedve/Tiltva
ALAP BÓLUS Max. bolussebesség 500 ml/h 10–500 ml/h
MAX BOLUS SEBESSÉG Max. bolussebesség 500 ml/h 10–500 ml/h
BOLUS TÉRFOGATHATÁR 5,0 ml 5,0 ml 0,5 (0,1)* – 25,0 ml
KÉZI BOLUS Tiltva Megengedve/Tiltva
FIGYELMEZTETÉSI IDŐ 2 perc 0,1–15 perc
ESEMÉNYLISTA MEGJEL. Tiltva Megengedve Megengedve/Tiltva
AKKU KIJELZÉS Megengedve Megengedve/Tiltva
HANGERŐ Közepes Közepes Alacsony, közepes, magas
ÉJSZAKAI ÜZEMMÓD Megengedve Megengedve Megengedve/Tiltva
Engedélyezett fecskendők
Gyártmány Méret(ek) Gyártmány Méret(ek)
Felhasználó neve Gyártási szám Szoftververzió
Jóváhagyta Kongurálta
Dátum Dátum
* 1.9.x és 2.3.x, illetve magasabb szoftververzió esetén.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

BD Alaris™ GS fecskendős pumpa Návod na používanie

Typ
Návod na používanie