8
sk
Obrázok2 (strana4): Správna poloha masky
AuraGain vo vzťahu kdielom AuraGain
aanatomickým orientačným bodom
Diely masky AuraGain: 1. Nafukovacia manžeta;
2. Označenie veľkosti; 3. Ventilačný otvor;
4. Ventilačná dráha; 5. Značky normálnej hĺbky
zavedenia; 6. Koniec zariadenia; 7. Označenie max.
veľkosti endotracheálnej trubice; 8. Navigačné značky
pre flexibilný endoskop; 9. Označenie max. veľkosti
gastrickej sondy; 10. Gastrický kanál.
Anatomické orientačné body: A. Pažerák;
B. Priedušnica; C. Prstencová chrupavka; D. Štítna
chrupavka; E. Hlasivky; F. Vstup do hrtana; G. Hrtanová
príklopka; H. Jazylka; I. Jazyk; J. Ústna dutina;
K. Nosohltan; L. Hryzáky.
KOMPATIBILITA SĎALŠÍMI POMÔCKAMI/VYBAVENÍM
Masku AuraGain možno použiť v spojení s nasledujúcimi
zariadeniami a pomôckami:
•Ventilačné zariadenie; 15mm kónické konektory
vsúlade snormou ISO 5356-1.
•Pomôcky na starostlivosť odýchacie cesty;
bronchoskopy*, endotracheálne trubice*, intubácia
avýmena katétrov, gastrické sondy.*
• Iné príslušenstvo; štandardná 6% kónická striekačka Luer,
manometer so štandardným 6% kónickým konektorom
Luer, mazanie na báze vody, odsávací katéter.
Ak používate nástroje cez masku, pred vložením sa uistite,
že nástroj je kompatibilný adobre namazaný.
* Informácie omaximálnej veľkosti nástroja, maximálnej
veľkosti gastrickej sondy a maximálnej veľkosti
endotracheálnej trubice, ktorú možno použiť s každou
veľkosťou masky AuraGain, nájdete vtabuľke1.
3.0. Použitie výrobku
3.1. Príprava pred použitím
VÝBER VEĽKOSTI
Maska Ambu AuraGain sa dodáva vrôznych veľkostiach aje
určená na použitie upacientov srôznymi hmotnosťami.
Upediatrických pacientov sa odporúča, aby masku Ambu
AuraGain používal profesionálny zdravotnícky pracovník
oboznámený spediatrickou anestéziou.
Pozrite si usmernenia pre výber amax. tlak vo vnútri
manžety vtabuľke 1, časť 4.0 (Špecifikácie).
KONTROLA MASKY AURAGAIN
Na minimalizáciu kontaminácie vždy používajte počas
prípravy azavádzania masky Ambu AuraGain rukavice.
Smaskou AuraGain manipulujte opatrne, pretože sa môže
roztrhnúť alebo prepichnúť. Vyhýbajte sa kontaktu
sostrými alebo špicatými predmetmi.
Pred otvorením skontrolujte, či je plomba vrecka
neporušená, amasku Ambu AuraGain zlikvidujte,
ak je plomba vrecka poškodená.
Pozorne skontrolujte, či maska AuraGain nie je poškodená,
ako je napríklad perforácia, škrabance, prerezanie,
roztrhnutie, uvoľnené časti, ostré hrany atď.
Uistite sa, že chránič manžety je odstránený zmanžety.
Skontrolujte, či vnútro trubice pre pacienta, gastrický kanál
amanžeta nie sú upchaté, a či sa tu nenachádzajú
uvoľnené časti. Masku AuraGain nepoužívajte, ak je
upchatá alebo poškodená.
Úplne vypusťte manžetu masky AuraGain. Po vypustení
dôkladne skontrolujte, či manžeta nie je pokrčená alebo
zložená. Nafúknite manžetu na objem uvedený vtabuľke1.
Skontrolujte, či je nafúknutá manžeta symetrická ahladká.
Manžeta, vodiace hadičky alebo sondážny balónik nesmú
vykazovať žiadne známky vydutia alebo netesnosti. Pred
vložením manžetu znovu vypusťte.
3.2. Príprava na použitie
PRÍPRAVA PRED VLOŽENÍM
•Manžetu úplne vypusťte, aby bola plochá abez
záhybov, a to pritlačením manžety nadol na plochý
sterilný povrch (napr. kus sterilnej gázy) pri súčasnom
vypustení pomôcky použitím striekačky. 3
• Pred zavedením namažte zadný koniec manžety
nanesením sterilného maziva na báze vody na distálnu
zadnú plochu manžety.
• Vždy majte pripravenú náhradnú masku Ambu AuraGain.
• Predbežne okysličujte apoužite štandardné
postupy monitorovania.