Fahl BLOM-SINGER® LOW PRESSURE VOICE PROSTHESIS 16 FR Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
37531
-
01J
I
1
Blom-Singer® Patient
Changeable Voice Prostheses
INSTRUCTIONS FOR USE
2
I
37531-01J
37531-01J Eective January 2020 / 2020 1 月生效 / 20201月発効 / Në fuqi nga
janari 2020 / 2020 /     2020 . / Stupa na snagu u
siječnju 2020. / V platnosti od ledna 2020 / Gældende fra januar 2020 / Met ingang
van januari 2020 / Kehtib alates jaanuarist 2020 / Voimassa tammikuusta 2020 alkaen /
Date d’entrée en vigueur : janvier 2020 / Gültig ab Januar 2020 / Σε ισχύ από τον
Ιανουάριο του 2020 / 2020 /Hatályos 2020. januártól / Gildir frá
janúar 2020 / Valido da gennaio 2020 / 2020 1 발효 / Spēkā no 2020. gada janvāra /
Įsigalioja 2020 m. sausio mėn. / Gjelder fra januar 2020 / Wchodzi w życie w styczniu
2020 r. / Vigente em janeiro de 2020 / Cu intrare în vigoare din ianuarie 2020 / 
  2020 . / Važi od januara 2020. / Účinné od januára 2020 / Efectivo a partir
de enero de 2020 / Gäller från januari 2020 / Geçerlilik Tarihi: Ocak 2020
Blom-Singer® and InHealth Technologies® are registered trademarks of
Freudenberg Medical, LLC.
Patent(s): www.inhealthpatents.com
Copyright © 2020 Freudenberg Medical, LLC. All rights reserved.
INSTRUCTIONS FOR USE
使用说明 / 使用説明書 / Udhëzime për përdorim /  /  
 / Upute za korištenje / Návod k použití / Brugsanvisning / Gebruiksaanwijzing /
Kasutusjuhend / Käyttöohjeet / Instructions d’utilisation / Gebrauchsanweisung /
Οδηγίε χρήση /  / Használati utasítás / Notkunarleiðbeiningar / Istruzioni
per l’uso / 사용 지침 / Lietošanas norādījumi / Naudojimo instrukcijos / Bruksanvisning /
Instrukcja użytkowania / Instruções de uso / Instruciuni de utilizare /  
 / Uputstvo za upotrebu / Návod na použitie / Instrucciones de uso /
Bruksanvisningar / Kullanım Talimatlar
Blom-Singer® Patient Changeable Voice Prosthesis Instructions for Use
b
c
a
d
e
d
e
c
b
a
37531
-
01J
I
3
1A
Blom-Singer® Patient Changeable Voice Prosthesis Instructions for Use
1B
12 13
14 15
DIAGRAMS
插图 / / Diagramet /  /  / Dijagrami / Schémata / Diagrammer /
Afbeeldingen / Diagrammid / Kaaviot / Diagrammes / Abbildungen / ιαγράατα /  /
Ábrák / Skýringarmyndir / Diagrammi / 그림 / Diagrammas / Diagramos / Diagrammer /
Schematy / Diagramas / Diagrame /  / Crteži / Gracké znázornenia / Diagramas /
Diagram / Diyagramlar
4
I
37531-01J
Blom-Singer® Patient Changeable Voice Prosthesis Instructions for Use
16 17
18
37531
-
01J
I
5
EN
Patient Changeable Voice Prosthesis 6
ZH
患者可更换发音假体 10
JA
患者交換型ボイスプロテーゼ 14
SQ
Proteza e zëvendësueshme e zërit e pacientit 18
22

AR
BG
   26
HR
Glasovna proteza koju može mijenjati pacijent 31
CS
Pacientem vyměnitelná hlasová protéza 35
DA
Stemmeprotese, som kan udskiftes af patienten 39
NL
Door de patiënt verwisselbare stemprothese 44
ET
Patsiendi vahetatav hääleprotees 48
FI
Potilaan vaihdettavissa oleva puheproteesi 52
FR
Prothèse vocale changeable par le patient 56
DE
Vom Patienten auswechselbare Stimmprothese 61
EL
66
71

HE
HU
Beteg által cserélhető hangprotézis 75
IS
Talventill sem sjúklingur getur sjálfur skipt um 79
IT
Protesi fonatoria sostituibile dal paziente 83
KO
환자 교체가 인공후두 88
LV
Pacienta maināmā balss protēze 92
LT
Paciento keičiamas balso protezas 96
NO
Utskiftbar stemmeprotese 100
PL
Wymienna proteza głosowa 104
PT
Prótese vocal substituível pelo paciente 109
RO
Proteză fonatorie înlocuibilă de către pacient 113
RU
    118
SR
Glasovna proteza koju menja pacijent 123
SK
Hlasová protéza prispôsobiteľná pacientovi 127
ES
Prótesis fonatoria reemplazable por el paciente 132
SV
Röstprotes som kan bytas av patient 136
TR
Hasta Tarafından Değştrleblr Ses Protez 140
Blom-Singer® Patient Changeable Voice Prosthesis Instructions for Use
TABLE OF CONTENTS
目录 / 目次 / Tabela e përmbajtjes /   / Sadržaj / Obsah /
Indholdsfortegnelse / Inhoud / Sisukord / Sisällysluettelo / Table des matières /
Inhaltsverzeichnis / Πίνακα περιεχοένων /  / Tartalomjegyzék / Efnisyrlit /
Sommario / 목차 / Saturs / Turinys / Innholdsfortegnelse / Spis treści / Índice / Cuprins /
 / Sadržaj / Obsah / Índice / Innehållsförteckning / İçindekiler
Φωνητική πρόθεση που αλλάζεται
από τον ασθενή
6
I
37531-01J
ENGLISH
BLOM-SINGER® PATIENT CHANGEABLE VOICE PROSTHESES
PRODUCT DESCRIPTION
Please refer to the diagrams located at the front of this instruction manual. The Blom-Singer patient
changeable voice prosthesis is available in a Low Pressure style (diagram 1A) or a Duckbill style
(diagram 1B). Each device consists of a one-way valve (diagram 1A(a) and 1B(a)), an esophageal
retention ange (diagram 1A(b) and 1B(b)), a body that holds the valve assembly (diagram 1A(c)
and 1B(c)), a tracheal retention ange (diagram 1A(d) and 1B(d)), and a neck strap with safety hole
(diagram 1A(e) and 1B(e)). The device is packaged with an inserter tool. The Blom-Singer voice
prosthesis is made of silicone.
INDICATIONS (Reasons to prescribe the device or procedure)
The Blom-Singer voice prosthesis is indicated for tracheoesophageal voice restoration following
total laryngectomy.
CONTRAINDICATIONS (Reasons that make it inadvisable to prescribe the particular device
or procedure)
The Blom-Singer voice prosthesis is a medical device that should be used only by individuals with
experience and training in its use and care.
WARNINGS AND PRECAUTIONS
This product is intended for use and reuse by a single patient only. A qualied, trained clinician is
to instruct patients on the use and care of this device and to provide patients with the instructions
for use supplied with the product. Initial sizing of the voice prosthesis must be performed by a
qualied clinician trained in the use of this particular device. Any handling or management of the
voice prosthesis should be performed with clean, dry hands. Handle the voice prosthesis carefully
to avoid damaging the prosthesis. Only use a lint-free cloth or tissue to dry the device. Use of non
lint-free materials may leave debris which can be aspirated into the airway. Do not use solvents
or petroleum-based products for cleaning or lubricating the device. These materials may damage
silicone or cause the device to not work properly. Insertion, removal, and cleaning of the prosthesis
in the puncture should only be done with the user positioned in front of a mirror with a bright light
focused directly on the stoma. Caution should be exercised to avoid accidental displacement of
the voice prosthesis which could result in aspiration (inhalation) of the prosthesis. In the unlikely
event that this should occur, the user should attempt to cough the voice prosthesis out of the
windpipe and immediately seek medical attention if unsuccessful. If there are tears, cracks, or
structural damage to the device, discontinue use. Should the device show signs of malfunction,
contact your clinician as soon as possible for evaluation. Changes in your anatomy or medical status
may lead to improper tting and/or function of the device. It is recommended that your voice
prosthesis and TEP (an opening made by a surgeon between the trachea and the esophagus) be
evaluated by your clinician at regular intervals as determined by your clinician. Users with a voice
prosthesis who undergo postoperative radiation may experience temporary interruption of voice
during treatment. Consult with your clinician for further evaluation if this persists. The device can
remain in place throughout radiation treatments. It should be noted that insertion or removal of the
voice prosthesis may cause slight bleeding at the TE puncture. You should consult your healthcare
provider if bleeding is persistent. If using the Blom-Singer gel caps for insertion, always wait at least
three minutes following insertion of the Low Pressure voice prosthesis into the TE puncture before
detaching the strap from the safety peg and withdrawing the inserter.
Blom-Singer® Patient Changeable Voice Prosthesis Instructions for Use
37531
-
01J
I
7
Voice Production
To prevent post-operative complications, do not begin speaking with the voice prosthesis until your
doctor has informed you that it is safe for you to do so. The voice prosthesis lumen must be kept
clear of blockage to enable patients to voice.
Voice Prosthesis Dislodgement
If the voice prosthesis is accidentally dislodged from the TE puncture, immediately place a
Blom-Singer puncture dilator, or a suitable device as recommended by your clinician, of the
appropriate diameter, in the puncture to keep it from closing and leaking uids. The voice
prosthesis should be reinserted as soon as possible. Contact your clinician if you are unable to insert
the dilator, reinsert or replace your voice prosthesis, or if dislodgement recurs. Never insert foreign
objects into the voice prosthesis. Inserting objects other than the Blom-Singer Flushing Device may
cause dislodgment of the voice prosthesis or its components and may cause these objects to be
swallowed or inhaled.
Voice Prosthesis Leakage
When the valve (diagram 1A(a)) fails to close completely, a few drops of uid may pass back through
the valve from the esophagus to the trachea, which may cause coughing or lead to aspiration.
Recurrent leakage of uids through the voice prosthesis could cause aspiration pneumonia. Gentle
handling should always be used when cleaning the voice prosthesis to avoid damage, which could
cause leakage.
Device Lifetime
The voice prosthesis may be used until it ceases to function properly, that is, until it leaks or is not
providing adequate voice for speech. The voice prosthesis may be used for up to 6 months but this
duration should be determined per evaluation and appropriate consultation with your clinician.
COMPLICATIONS
Although rare, the following complications may occur with silicone prostheses of the
Blom-Singer type:
stoma contamination or sepsis, which may require removal of the voice prosthesis and/or
appropriate antibiotics; accidental aspiration of the voice prosthesis into the airway, which may
require removal by a physician; occasional extrusion of the prosthesis, requiring replacement
after dilation of the TE puncture and additional supervision of the stoma care regimen;
puncture dilation resulting in leakage of uids around the voice prosthesis - if leakage is
unmanageable, surgical revision or puncture closure may be required; inammatory reaction
around the puncture site and formation of granulation tissue; dislodgment of the voice
prosthesis and subsequent closure of the TE puncture; dysphagia (or diculty swallowing);
tearing or other damage to the voice prosthesis from improper use; microbial growth deposits
causing leakage through the voice prosthesis or valve incompetence; accidental ingestion of
the voice prosthesis into the esophagus and/or GI tract.
INSTRUCTIONS FOR USE
Please refer to the diagrams located at the front of this instruction manual.
Your clinician will instruct you on the use and routine care of the Blom-Singer voice prosthesis.
Cleaning of the voice prosthesis should only be done in front of a mirror with a bright light focused
directly on the stoma so that the open end of the prosthesis is clearly visible. The following
procedural instructions are provided by Eric D. Blom, Ph.D. Once the user has been instructed by a
qualied, trained clinician on how to remove, clean and reinsert the voice prosthesis, a maintenance
schedule is selected. Some users prefer to remove and clean their voice prosthesis once a week,
Blom-Singer® Patient Changeable Voice Prosthesis Instructions for Use
8
I
37531-01J
while others may leave it in for a longer period of time. It is suggested that users alternate between
two voice prostheses.
Voice Prosthesis Removal
Each time the voice prosthesis is removed, a clean Blom-Singer Puncture Dilator, of the appropriate
diameter, should be used to prevent leakage of esophageal contents into the trachea. The dilator
also serves to slightly expand the puncture, making prosthesis reinsertion easier. For instructions on
using the puncture dilator, refer to the Blom-Singer Dilation Sizing System Instructions for Use.
1. Remove the tape from the voice prosthesis neck strap.
2. Grasp the voice prosthesis securely and pull it gently out of the puncture. Do not discard the
voice prosthesis if you plan to reinsert it.
3. Insert a clean Blom-Singer Puncture Dilator, of the appropriate diameter, by positioning the
tapered tip into the puncture, and gently pushing the dilator into the puncture (diagram 7).
4. Secure the dilator by fastening the handle with medical adhesive tape to the skin around the
stoma so it does not slide out.
Voice Prosthesis Cleaning
Please refer to the Voice Prosthesis Cleaning System instructions for use (supplied separately with
Blom-Singer Flushing Device) for complete instructions on how to safely clean the voice prosthesis
while it is still in your TE puncture. The purpose of cleaning the voice prosthesis is to remove
blockage of its lumen that impairs the patient’s ability to voice.
Additional Voice Prosthesis Care Instruction
1. Remove the device from the TE puncture.
2. Rinse the device with water.
3. Soak the device in 3% hydrogen peroxide overnight.
4. Rinse thoroughly with water and allow to air dry or dry with a lint-free cloth before reinserting
into TE puncture.
Insertion of the Voice Prosthesis
Please refer to the diagrams located at the front of this instruction manual.
Prior to use of the voice prosthesis, check the valve mechanism to ensure it is intact and working
properly: the valve of the Low Pressure Voice Prosthesis should close at inside the prosthesis. The
slit valve on the Duckbill Voice Prosthesis should be closed without evidence of gapping.
1. Place the tip of the inserter into the open end of the voice prosthesis (see diagram 2). Avoid
squeezing or damaging the valve of the voice prosthesis. Handle the voice prosthesis by the base of
the neck strap to avoid touching the portion that inserts into the puncture.
2. Attach the neck strap of the voice prosthesis securely over the safety peg of the inserter (diagram 3).
This should prevent inadvertent dislodgment of the voice prosthesis o the inserter during insertion
into the puncture.
3. Hold the end of the inserter (diagram 4), and align the top of the voice prosthesis partially in the
puncture with the neck strap oriented upwards.
4. Insert the voice prosthesis until the esophageal ange can be felt to “snap into the esophagus.
If the voice prosthesis does not insert easily on the rst attempt, do not continue to try to insert
it. Instead, reinsert a clean puncture dilator, then try again. If you experience repeated diculty
inserting the voice prosthesis, consult your clinician.
Blom-Singer® Patient Changeable Voice Prosthesis Instructions for Use
37531
-
01J
I
9
5. While rmly holding the inserter, lift the neck strap o the safety peg on the inserter (diagram 5).
Gently withdraw the inserter with a twisting motion from the fully inserted voice prosthesis.
Caution should be exercised when removing the inserter to avoid accidental displacement of the
voice prosthesis.
6. Secure the neck strap to the neck with a strip of medical adhesive tape to prevent strap
movement (diagram 6).
Alternate Method of Insertion of Low Pressure Voice Prosthesis
An alternate method of inserting the Low Pressure Voice Prosthesis is also available. The esophageal
ange of the voice prosthesis can be inserted into a gel cap, using the Blom-Singer Gel Cap
Insertion System, supplied separately. Note: The Gel Cap Insertion System should not be used with
special order low pressure voice prostheses. Refer to the Instructions for Use packaged with the
Blom-Singer Gel Cap Insertion System for instructions on loading the Low Pressure Voice Prosthesis
into a gel cap. It is recommended that the user discuss the use of this insertion method with a
qualied, trained clinician.
1. Handle the voice prosthesis by the base of the neck strap to avoid touching the portion that
inserts into the puncture. Place the tip of the voice prosthesis inserter into the open end of the
prosthesis (diagram 2).
2. Attach the strap of the prosthesis securely over the safety peg on the inserter (diagram 3). This
should prevent inadvertent dislodgment of the prosthesis o the inserter during insertion into the
puncture.
3. Dip the gel-cap tip of the voice prosthesis in a light coating of an oil-free, water-soluble lubricant
(diagram 8).
4. Hold the end of the inserter (diagram 4), and align the gel-cap tip of the voice prosthesis partially
in the puncture with the neck strap oriented upwards. Firmly insert the voice prosthesis until the
tracheal ange is ush against the posterior tracheal wall. If the voice prosthesis does not insert
easily on the rst attempt, do not continue to try to insert it. Instead, reinsert a clean puncture
dilator, then try again. This may require use of a new gel cap. If you experience repeated diculty
inserting the voice prosthesis, consult your clinician.
5. Hold the prosthesis in the fully inserted position for at least three minutes to allow the gel cap to
dissolve completely. The esophageal retention ange, on an appropriately sized prosthesis that is
positioned correctly, will unfold and the prosthesis will be in its proper position in the esophagus.
6. While rmly holding the inserter, lift the neck strap o the safety peg on the inserter (diagram 5).
Gently withdraw the inserter with a twisting motion from the fully inserted voice prosthesis.
Caution should be exercised when removing the inserter to avoid accidental displacement of the
voice prosthesis
7. Secure the neck strap to the neck with a small strip of medical adhesive tape to prevent strap
movement (diagram 6).
SPECIAL STORAGE AND/OR HANDLING CONDITIONS
There are no special storage and/or handling conditions for this device.
DISPOSAL INSTRUCTIONS
This product is not biodegradable and can be considered contaminated when used. Carefully
dispose of this device per local guidelines.
Blom-Singer® Patient Changeable Voice Prosthesis Instructions for Use
10
I
37531-01J
Blom-Singer® Patient Changeable Voice Prosthesis Instructions for Use
ORDERING INFORMATION
Online Ordering
www.inhealth.com
USA
InHealth Technologies
1110 Mark Avenue
Carpinteria, CA 93013-2918
Customer Service: +1-800-477-5969
Fax: +1-888-371-1530
INTERNATIONAL
Contact InHealth Technologies Customer Service at +1-805-684-9337 for international
distributor contact.
PRODUCT COMPLAINTS/EU SERIOUS INCIDENTS
If you are dissatised with the device or have any questions, please contact
Telephone: +1-800-477-5969
Fax: +1-888-371-1530
Any serious incident that has occurred in relation to the device should be reported to
Freudenberg Medical, LLC as noted above and the competent authority of the EU Member State in
which the user and/or patient is established.
中文
BLOM-SINGER® 患者可更换发音假体
产品描述
请参阅本说明书前面部分的插图。Blom-Singer 患者可更换发音假体分为低压型(图 1A)或鸭
嘴型(图 1B)。每个装置都包括一个单向阀(图 1A(a) 1B(a))、食道固位凸缘(图 1A(b)
1B(b))、一个固定阀组件的主体(图 1A(c) 1B(c)),气管固定凸缘(图 1A(d) 1B(d))和
带有安全孔的颈带(图 1A(e) 1B(e))。该设备附带一只插入工具。Blom-Singer 发音假体由
硅树脂制成。
适应症(处方器械或程序的原因)
Blom-Singer 发音假体适用于全喉切除术后气管食管语音恢复。
禁忌症 (不宜处方特定器械或程序的原因)
Blom-Singer 发音假体是一种医疗设备,仅应由具有使用和护理经验并接受过培训的人员使用。
警告和注意事项
本产品仅供单个患者使用,并仅可由该名患者重复使用。合格且训练有素的临床医生将指导患者
使用和保养此设备,并向患者提供产品随附的使用说明。必须由受过本器械使用培训的具备资质
的临床医生执行发音假体的初始尺寸。处理或管理发音假体时,均应保持手部清洁且干燥。小心
处理发音假体,以免损坏假体。只能使用无绒布或纸巾擦干器械。使用非无绒材料可能会残留碎
屑,可能被患者吸入呼吸道内。请勿使用溶剂或石油基产品清洁或润滑器械。这些材料可能会
损坏硅树脂或导致器械无法正常工作。在穿刺处插入,取出和清洁假体均只能在使用者位于镜子
前方且有明亮的光线直接聚焦在造口上的情况下进行。应谨慎操作,避免发音假体意外移位,否
则可能导致患者吸入发音假体。虽然可能性很低,但一旦发生这种情况,用户应尝试将发音假体
37531
-
01J
I
11
Blom-Singer®
患者可更换发音假体使用说明
从气管中咳出,如果不成功,应立即寻求医疗救助。如果设备出现破损,裂缝或结构损坏,请停
止使用。如果设备显示有出现故障的迹象,请尽快联系您的临床医生进行评估。您的解剖结构或
病情变化可能会导致器械不合适和/或无法正常工作。建议由您的临床医生定期对您的发音假体
和合并气管食道穿刺(由气管和食道之间的外科医生开的造口)进行评估,频率由您的医生自行
决定。接受发音假体手术后接受放射治疗的患者可能会在治疗过程中暂时出现发音障碍。如果该
症状仍然存在,请咨询您的临床医生以进行进一步评估。在整个放射治疗期间,该设备可保持原
位。应该注意的是,插入或移除发音假体可能会在合并气管食道穿刺时引起轻微的出血。如果持
续出血,应咨询医疗保健提供者。如果使用 Blom-Singer 凝胶盖进行插入,请务必在将低压发音
假体插入合并气管食道穿刺孔后至少等待三分钟,然后再将其从安全栓上拔下并拔出插入器。
发音
为防止术后并发症,除非您的医生告知您这样做是安全的,否则请不要开始使用发音假肢说
话。发音假体的腔体必须畅通无阻才能让患者发出声音。
发音假体移位
如果发音假体从气管食管穿刺部位意外脱出,请立即将 Blom-Singer 穿刺扩张器或临床医生推
荐的直径合适的装置放入穿刺部位,防止其闭合和渗漏液体。应尽快重新插入发音假体。如果
您无法插入扩张器,无法重新插入或更换发音假体,或者假体再次移位,请与您的临床医生联
系。切勿将异物插入发音假体中。插入 Blom-Singer 冲洗设备以外的物体可能会导致发音假体
或其组件移位,也可能导致患者吞咽或吸入这些物体。
发音假体漏液
如果阀门(图 1A(a))无法完全闭合,可能会有几滴液体从食道通过阀门流回气管,从而引起
咳嗽或导致误吸。液体通过发音假体反复漏出可能引起吸入性肺炎。清洁发音假体时应轻柔操
作,以免损坏假体,从而造成漏液。
设备寿命
发音假体可一直使用到其停止正常工作为止,即直到其出现泄漏或不能提供说话所需的声音。
发音假体最多可使用 6 个月,但应根据临床评估并咨询您的临床医生以确定佩戴期限。
并发症
尽管很少见,但 Blom-Singer 型硅胶假体可能会出现以下并发症:
造口污染或败血症,可能需要取出发音假体和/或使用适当的抗生素; 患者将发音假体意外
吸入气管,可能需要医生将其取出;偶发性假体膨出,需要在扩大气管食管穿刺部位后进
行更换,而且需要对造口进行额外的护理;穿刺部位扩张导致发音假体周围漏液 - 如果漏
液难以控制,则可能需要进行手术重新进行修复或关闭穿刺孔;穿刺部位周围出现炎症反
应并形成肉芽组织;发音假体移位,气管食管穿刺部位闭合;吞咽困难(或难以吞咽);
因使用不当而导致发音假体撕裂或受损;微生物沉积,导致发音假体漏液或阀门无法正常
工作;患者不慎将发音假体吞入食管和/或胃肠道。
使用说明
请参阅本说明书前面部分的插图。
您的临床医生会指导您使用 Blom-Singer 发音假体并进行常规护理。清洁发音假体时,应在
镜子前进行,并用有强光直接打在造口上,使假体的开口端清晰可见。以下程序说明均由
Eric D. Blom, Ph.D. 博士提供。应由一名合格且训练有素的临床医生指导用户如何拆卸,清洁和
重新插入发音假体,并选择恰当的维护计划。有些使用者喜欢每周一次拆卸并清洁他们的发音
假体,而另一些使用者则更倾向于隔更长一段时间再进行上述操作。建议使用者在两个发音
假体之间交替使用。
12
I
37531-01J
Blom-Singer®
患者可更换发音假体使用说明
拆除发音假体
每次取下发音假体时,应使用直径合适的干净的 Blom-Singer 穿刺扩张器,以防止食道内物体
漏入气管。扩张器还可以略微扩大穿刺孔,使假体的重新插入更加容易。有关使用穿刺扩张器
的说明,请参阅《Blom-Singer 扩张测径系统使用说明》。
1. 取下发音假体颈带上的胶带。
2. 牢牢抓住发音假体,然后将其轻轻地从穿刺处拉出。如果打算重新插入语音假体,请勿丢
弃它。
3. 插入适当直径的干净 Blom-Singer 穿刺扩张器,方法是将锥形尖端插入穿刺处,然后将扩张
器轻轻推入穿刺处(图 7)。
4. 用医用胶带将手柄固定在造口周围的皮肤上,以确保扩张器不会滑出,从而固定扩张器。
发音假体的清洁
请参阅发音假体清洁系统使用说明(与 Blom-Singer 冲洗设备单独提供),以获取有关如何在
仍在进行合并气管食道穿刺中时安全清洁发音假体的完整说明。清洁发音假体的目的是消除
患者气管腔体内的阻塞物,腔体受阻会损害患者的发音能力。
其他发音假体护理说明
1. 从合并气管食道穿刺孔中取出设备。
2. 用水冲洗设备。
3. 将设备整晚浸泡在 3% 的过氧化氢中。
4. 重新插入合并气管食道穿刺孔之前,用水彻底冲洗并风干或用不起毛的布擦干设备。
插入发音假体
请参阅本说明书前面部分的插图。
在使用语音假体之前,请检查阀门机构以确保其完好无损并正常工作:低压发音假体的阀门
应在假体内部平放。鸭嘴式发音假体上的裂口阀应闭合,且无任何缝隙。
1. 将插入器的尖端放入发音假体的开口端(请参见图 2)。避免挤压或损坏发音假体的阀门。
握住颈带底部的假体,避免接触插入穿刺孔的部分。
2. 将假体的颈带牢固地固定在插入器的安全栓上(图 3)。这样可以防止在插入穿刺孔时,
假体从插入器中意外移位。
3. 握住插入器的末端(图 4),将发音假体的顶部对准穿刺处,并使颈带朝上。
4. 插入发音假体,直到感觉到食道突缘“咬合到食道中。如果第一次尝试时无法顺利地插入
发音假体,请勿继续尝试。反之,则请重新插入干净的穿刺扩张器,然后重试。如果您在插入
发音假体时反复遇到困难,请咨询您的临床医生。
5. 牢牢握住插入器,将颈带从插入器上的安全栓上抬起(图 5)。轻轻地将插入器从完全插入
的发音假体中扭转取出。取出插入器时务必格外小心,防止发音假体意外移位。
6. 用一条医用胶带将颈带固定在脖子上,以防止颈带移动(图 6)。
低压发音假体的替代插入方法
也可以使用另一种插入低压发音假体的方法。可以使用单独提供的 Blom-Singer 凝胶帽插入系统
将语音假体的食道凸缘插入到凝胶帽中。注意:凝胶帽插入系统不应与特殊订购的低压发音假
37531
-
01J
I
13
Blom-Singer®
患者可更换发音假体使用说明
肢一起使用。有关将低压发音假体装入凝胶帽的说明,请参阅 Blom-Singer 凝胶帽插入系统附
带的使用说明。建议使用者与训练有素的合格临床医生讨论此插入方法的使用。
1. 握住颈带底部的假体,避免接触插入穿刺孔的部分。将发音假体插入器的尖端放入发音假体
的开口端(请参见图 2)。
2. 将假体的颈带牢固地固定在插入器的安全栓上(图 3)。这样可以防止在插入穿刺孔时,
假体从插入器中意外移位。
3. 将发音假体的凝胶帽尖端浸入轻薄的无油水溶性润滑剂涂层中(图 8)。
4. 握住插入器的末端(图 4),然后将发音假体的凝胶帽顶端对准穿刺部位,并使颈带朝上。
牢固插入发音假体,直到气管凸缘紧贴气管后壁。如果第一次尝试时无法顺利地插入发音假
体,请勿继续尝试。相反,请重新插入干净的穿刺扩张器,然后重试。该操作可能需要使用
新的凝胶盖。如果您在插入语音假体时遇到反复困难,请咨询您的临床医生。
5. 将假体保持在完全插入的位置至少三分钟,以使凝胶帽完全溶解。正确放置的适当尺寸的
假体上食道固位突缘将展开,假体将在食道中处于适当的位置。
6. 牢牢握住插入器,将颈带从插入器上的安全栓上抬起(图 5)。轻轻地将插入器从完全插入
的发音假体中以扭转动作取出。取出插入器时务必格外小心,防止发音假体意外移位。
7. 用一条小医用胶带将颈带固定在脖子上,以防止颈带移动(图 6)。
特殊存储和/或处理条件
无针对该设备的特殊存储和/或处理条件。
废弃处置说明
本产品不可生物降解,使用后应被视为污染物处置。请按当地准则谨慎废弃处置器械。
订购信息
在线订购
www.inhealth.com
美国
InHealth Technologies
1110 Mark Avenue
Carpinteria, CA 93013-2918
客服热线:+1-800-477-5969
传真:+1-888-371-1530
电子邮箱:[email protected]
国际
请致电 +1-805-684-9337 InHealth Technologies 客户服务联系,以获取国际分销商的联系
方式。
产品投诉/欧盟严重事故
如果您对器械不满意或有任何疑问,请联系我们:[email protected]
电话:+1-800-477-5969
传真:+1-888-371-1530
如上所述,如发生与器械有关的任何严重事件,应向 Freudenberg Medical, LLC 和用户/患者
所在欧盟成员国的主管当局报告。
14
I
37531-01J
Blom-Singer®
患者交換型ボイスプロテーゼ取扱説明書
日本語
BLOM-SINGER® 患者交換型ボイスプロテーゼ
製品説明
本取扱説明書の前部にある図を参照してください。Blom-Singer 患者交換型ボイスプロテーゼ
は、低圧スタイル(図1A)またはDuckbillスタイル(図1B)で利用できます。各デバイスは、
一方向バルブ(図1A(a)および1B(a))、食道保持フランジ(図1A(b)および1B(b))、バルブアセ
ンブリを保持する本体(図1A(c)および1B(c))、気管保持フランジ(図1A(d)および1B(d))、
および安全穴付きネックストラップ(図1A(e)および1B(e)から成ります)。デバイスには、
挿入ツールが梱包されています。Blom-Singerボイスプロテーゼはシリコーン製です。
適応症 (装置または手技を処方する理由)
Blom-Singerボイスプロテーゼは、喉頭全摘術後の気管食道発声修復に適応されます。
禁忌 (特定の装置または手順を処方することを勧めない理由)
Blom-Singerボイスプロテーゼは、使用法と手入れに経験があり、訓練を受けた個人のみが
使用する医療機器です。
警告および使用上の注意
この製品は、単一の患者のみが使用および再利用するために作られています。資格を持ち、
訓練を受けた臨床医は、患者に本装置の使用法と手入れについて指導し、本製品に付属する
説明書を提供します。ボイスプロテーゼの初期サイジングは、この特定の装置の使用法につ
いて訓練を受けた資格のある臨床医が実施しなければなりません。ボイスプロテーゼの取り
扱いまたは管理は、清潔で乾いた手で行う必要があります。プロテーゼの損傷を防ぐため、
ボイスプロテーゼは慎重に取り扱ってください。装置を乾かす場合は、リントフリークロス
またはティッシュのみを使用してください。リントフリークロス以外の素材を使用すると、
ごみが残って気道に吸引される可能性があります。装置の洗浄や潤滑に溶剤または石油製品を
使用しないでください。これらの物質はシリコンを破損させたり、装置が正しく動作しない
原因になります。穿刺へのプロテーゼの挿入、取り外し、および清掃は、明るい光がストー
マに直接焦点を当てている状態で、鏡の前にいるユーザーが行う必要があります。ボイスプ
ロテーゼの誤嚥(吸入)につながる可能性のあるボイスプロテーゼの予期せぬ移動を避ける
ために、注意が必要です。万が一、そのような事象が起こった場合は、患者が咳をしてボイ
スプロテーゼを気道から吐き出すようにしてください。失敗した場合は直ちに医師の診察を
受けてください。装置に裂け目やひび割れ、構造上の損傷が見られる場合は使用を中止して
ください。装置に故障の兆候が見られる場合は、評価のためにできるだけ早く臨床医に連絡
してください。患者の解剖学的構造または医学的状態の変化は、装置の不適切な取り付け
や機能につながるおそれがあります。ボイスプロテーゼとTEP(気管と食道の間に外科医が
作った開口部)は、担当医が決定した定期的な間隔で担当医が評価することをお勧めしま
す。術後放射線を受けるボイスプロテーゼを使用しているユーザーは、治療中に一時的に音
声が途切れることがあります。これが続く場合は、さらなる評価のために担当医に相談して
ください。放射線治療中は、装置を所定の位置にずっととどめておくことができます。ボイ
スプロテーゼの挿入または取り外しにより、気管食道穿刺箇所がわずかに出血する可能性が
あることに注意してください。出血が続く場合は、医療従事者に相談してください。挿入に
Blom-Singerゲルカプセルを使用する場合は、低圧力ボイスプロテーゼを気管食道穿刺に挿
入した後少なくとも3分待ってから、安全ペグからストラップを外し、インサーターを引き
出します。
発声
術後合併症を防ぐため、担当医がそうしても安全だと指示するまでは、ボイスプロテーゼを
用いて発声しないようにします。患者が発声できるようにするため、ボイスプロテーゼの内
腔に閉塞がないようにしてください。
37531
-
01J
I
15
Blom-Singer®
患者交換型ボイスプロテーゼ取扱説明書
ボイスプロテーゼの抜去
ボイスプロテーゼが意図せずに気管食道穿刺から外れた場合、閉塞や液体の漏れを防ぐた
め、直ちに臨床医の推奨するBlom-Singerの穿刺拡張器または適切な直径の装置を穿刺に設置
します。ボイスプロテーゼはできるだけ早く再挿入する必要があります。拡張器を挿入でき
ない場合、ボイスプロテーゼを再挿入することも元に戻すこともできない場合、または繰り
返し外れる場合は、臨床医に連絡してください。絶対に異物をボイスプロテーゼに挿入しな
いでください。Blom-Singerの洗浄装置以外の物を挿入すると、ボイスプロテーゼまたはその
コンポーネントが外れて、このような物を飲み込んだり吸入したりする原因になります。
ボイスプロテーゼの漏れ
バルブ(図1A(a))が完全に閉じない場合、数滴の液体が食道から気管へバルブを通って戻っ
てしまい、咳や誤嚥の原因になることがあります。ボイスプロテーゼから液体が繰り返し漏
れると、誤嚥性肺炎を引き起こす可能性があります。漏れを生じる可能性がある損傷を避け
るため、ボイスプロテーゼを洗浄する際は、常にそっと扱ってください。
装置の寿命
ボイスプロテーゼは、適正に機能しなくなるまで、すなわち、漏れたり、発話に十分な音声
を生成しなくなるまでは、使用できます。ボイスプロテーゼは、最長6カ月間使用できます
が、この期間は担当医の評価および適切な協議にしたがって決定する必要があります。
合併症
まれですが、Blom-Singerタイプのシリコーン製ボイスプロテーゼでは次の合併症が発生する
場合があります。
ストーマ の汚染または腐敗。ボイスプロテーゼの抜去や適切な抗生物質を必要とする場
合があります。ボイスプロテーゼの軌道への偶発的な吸引。医師による抜去を必要とす
る場合があります。プロテーゼのたまの突き出し。気管食道穿刺の拡張およびストーマ
ケア療法の追加監視の後、交換を必要とします。ボイスプロテーゼ周囲の液漏れを生じ
る穿刺拡張 - 漏れが管理できない場合は、外科的修正または穿刺閉鎖が必要かもしれませ
ん。穿刺部位の周囲の炎症反応および肉芽組織形成。ボイスプロテーゼの外れおよびそ
の後の気管食道穿刺の閉塞。嚥下障害(または嚥下の困難)。不適切な使用によるボイ
スプロテーゼの引き裂き、その他の損傷。ボイスプロテーゼからの漏れやバルブ機能不
全を生じる微生物増殖沈着物。ボイスプロテーゼの食道および/または消化管への誤飲。
取扱説明
本取扱説明書の前部にある図を参照してください。
担当医はBlom-Singerボイスプロテーゼの使用と定期的な手入れについて指示します。ボイス
プロテーゼの開口端がはっきりと見えるように、明るい照明が直接ストーマに当たる鏡の
前で行います。次の手順の指示は、Eric D. Blom博士によって提供されています。ボイスプロ
テーゼの取り外し、クリーニング、再挿入の方法について、訓練を受けた適格臨床医から
ユーザーに指示が出されると、メンテナンススケジュールが選択されます。一部のユーザー
はボイスプロテーゼを週に1回取り外してクリーニングすることを好みますが、長期間放置
するユーザーもいます。ユーザーには2つのボイスプロテーゼを交互に使用することをお勧
めします。
ボイスプロテーゼの取り外し
毎回ボイスプロテーゼを取り外す際に、適切な直径の清潔なBlom-Singer穿刺拡張器を使用し
て、食道内容物が気管に漏れないようにする必要があります。拡張器は、穿刺をわずかに拡
張する役割も果たし、プロテーゼの再挿入を容易にします。穿刺拡張器の使用方法について
は、「Blom-Singer 拡張サイジングシステム」取扱説明書を参照してください。
1. ボイスプロテーゼのネックストラップからテープを取り外します。
16
I
37531-01J
Blom-Singer®
患者交換型ボイスプロテーゼ取扱説明書
2. ボイスプロテーゼをしっかりとつかみ、穿刺からゆっくり引き出します。ボイスプロテー
ゼを再挿入する場合は、破棄しないでください。
3. 適切な直径のきれいなBlom-Singer穿刺拡張器を挿入します。先細りの先端を穿刺に置き、
拡張器を穿刺にゆっくり押し込みます(図7)。
4. 医療用粘着テープを使ってストーマ周囲の皮膚にハンドルを固定して滑り出ないように
し、拡張器を固定します。
ボイスプロテーゼの洗浄
ボイスプロテーゼがまだ気管食道穿刺内にあるときに、ボイスプロテーゼを安全に洗浄する
方法の詳細な手順については、「ボイスプロテーゼ洗浄システム」の取扱説明書を参照して
ください(Blom-Singer洗浄装置とは別に提供されます)。ボイスプロテーゼの洗浄の目的
は、患者の発声能力を低下させる内腔の閉塞を取り除くことです。
追加のボイスプロテーゼ手入れ方法の説明
1. 気管食道穿刺から装置を取り外します。
2. 装置を水ですすぎます。
3. 装置を3%の過酸化水素水に一晩浸します。
4. 水で十分にすすぎ、気管食道穿刺に再挿入する前に、空気乾燥させるか、リントフリーク
ロスで乾かします。
ボイスプロテーゼの挿入
本取扱説明書の前部にある図を参照してください。
ボイスプロテーゼを使用する前に、バルブ機構を点検して、損傷がなく正常に機能している
ことを確認します。低圧ボイスプロテーゼのバルブは、プロテーゼの内側で平らに閉じる必
要があります。Duckbillボイスプロテーゼのスリットバルブは、隙間の形跡がないように閉
じてください。
1. インサーターの先端をボイスプロテーゼの開放端に置きます(図2を参照)。ボイスプロ
テーゼのバルブを絞ったり損傷したりしないでください。穿刺に挿入される部分に触れない
ように、ネックストラップの付け根でボイスプロテーゼを扱ってください。
2. ボイスプロテーゼのネックストラップをインサーターの安全ペグにしっかりと取り付けま
す(図3)。これによって、穿刺への挿入中に誤ってボイスプロテーゼがインサーターから
外れることを防ぐことができます。
3. インサーター(図4)の端を持ち、ネックストラップを上向きにして、穿刺のボイスプロ
テーゼの上部を部分的に揃えます。
4. 食道フランジが食道内に「はまった」ように感じるまで、ボイスプロテーゼを挿入しま
す。初回でボイスプロテーゼを簡単に挿入できない場合、続けて挿入しようとしないでくだ
さい。その代わりに、きれいな穿刺拡張器を再挿入してから、もう一度試してください。ボ
イスプロテーゼの挿入に繰り返し困難を感じる場合は、担当医に相談してください。
5. インサーターをしっかりと持ちながら、ネックストラップをインサーターの安全ペグから
外します(図5)。完全に挿入されているボイスプロテーゼから、インサーターをねじりな
がら静かに引き出します。インサーターを取り外すときは、ボイスプロテーゼを誤ってずら
さないように注意する必要があります。
6. ストラップの動きを防ぐために、医療用粘着テープでネックストラップを首に固定します
(図6)。
37531
-
01J
I
17
Blom-Singer®
患者交換型ボイスプロテーゼ取扱説明書
低圧ボイスプロテーゼの代替挿入方法
低圧ボイスプロテーゼを挿入する別の方法も利用できます。ボイスプロテーゼの食道フランジ
は、別売のBlom-Singerゲルカプセル挿入システムを使用して、ゲルカプセルに挿入できます。
注:ゲルカプセル挿入システムは、特別注文の低圧ボイスプロテーゼと一緒に使用しないでく
ださい。低圧ボイスプロテーゼをゲルカプセルに装填する手順については、Blom-Singerゲルカ
プセル挿入システムに同梱されている取扱説明書を参照してください。ユーザーは、この挿
入方法の使用について、資格のある訓練された臨床医と話し合うようお勧めします。
1. 穿刺に挿入される部分に触れないように、ネックストラップの付け根でボイスプロテーゼ
を扱ってください。ボイスプロテーゼインサーターの先端をプロテーゼの開放端に置きま
す(図2)。
2. プロテーゼのストラップをインサーターの安全ペグにしっかりと取り付けます(図3)。
これによって、穿刺への挿入中に誤ってプロテーゼがインサーターから外れることを防げ
ます。
3. ボイスプロテーゼのゲルカプセルの先端を、オイルフリーの水溶性潤滑剤の薄いコーティ
ングに浸します(図8)。
4. インサーター(図4)の端を持ち、ネックストラップを上向きにして、穿刺のボイスプロ
テーゼのゲルカプセルの先端を部分的に揃えます。気管フランジが後部気管壁とぴったり重
なるまで、ボイスプロテーゼをしっかりと挿入します。初回でボイスプロテーゼを簡単に挿
入できない場合、続けて挿入しようとしないでください。その代わりに、きれいな穿刺拡張
器を再挿入してから、もう一度試してください。これには、新しいゲルカプセルの使用が必
要かもしれません。ボイスプロテーゼの挿入に繰り返し困難を感じる場合は、担当医に相談
してください。
5. プロテーゼを完全に挿入した位置で少なくとも3分間保持し、ゲルカプセルを完全に溶解
させます。正しく配置された適切なサイズのプロテーゼ上の食道保持フランジが開き、プロ
テーゼが食道内の適切な位置に配置されます。
6. インサーターをしっかりと持ちながら、ネックストラップをインサーターの安全ペグから
外します(図5)。完全に挿入されているボイスプロテーゼから、インサーターをねじりな
がら静かに引き出します。インサーターを取り外すときは、ボイスプロテーゼを誤ってずら
さないように注意する必要があります。
7. ストラップの動きを防ぐために、医療用粘着テープの小片でネックストラップを首に固定
します(図6)。
特別な保管・取り扱い条件
この装置には特別な保管条件や取り扱い条件はありません。
廃棄方法
本製品は生分解性ではなく、使用後は汚染されているとみなすことができます。地域の指針
に従って慎重に廃棄してください。
注文情報
オンライン注文
www.inhealth.com
米国内
InHealth Technologies
1110 Mark Avenue
Carpinteria, CA 93013-2918
カスタマーサービス: +1-800-477-5969
ファックス: +1-888-371-1530
Eメールl: [email protected]
18
I
37531-01J
Blom-Singer®
患者交換型ボイスプロテーゼ取扱説明書
海外
海外代理店の連絡先については、InHealth Technologiesカスタマーサービス (+1-805-684-9337)
にお問い合わせください。
製品クレーム/EU重大事故。
装置に対するご不満やご不明な点がある場合は、以下にお問い合わせください。
電話: +1-800-477-5969
ファックス: +1-888-371-1530
装置に関連する重大事故が発生した場合は、上述のFreudenberg Medical, LLCおよび使用者
または患者が居住するEU加盟国の監督省庁に報告してください。
SHQIP
UDHËZIMET E PACIENTIT PËR PËRDORIMIN E PROTEZËS “BLOM-SINGER®
ZËVENDËSUESHME TË ZËRIT
PËRSHKRIMI I PRODUKTIT
Ju lutemi shikoni diagramet që gjenden në llim të këtij manuali udhëzimi. Proteza “Blom-Singer”
e zëvendësueshme e zërit të pacientit disponohet me një model me presion të ulët (diagrami 1A)
ose një model “Duckbill” (diagrami 1B). Çdo pajisje është e përbërë nga një valvul me një drejtim
(diagrami 1A(a) dhe 1B(a)), një anxhë ezofagiale mbështetëse (diagrami 1A(b) dhe 1B(b)), një
trup që mban kompletin e valvulës (diagrami 1A(c) dhe 1B(c)), një anxhë trakeale mbështetëse
(diagrami 1A(d) dhe 1B(d)), dhe një rrip për qafën me një vrimë sigurie (diagrami 1A(e) dhe 1B(e)).
Kjo pajisje vjen bashkë me një tub për vendosje. Proteza “Blom-Singer” e zërit është prej silikoni.
UDHËZIME (Arsyet pse rekomandohet pajisja ose kryerja e procedurës)
Proteza “Blom-Singer” e zërit rekomandohet për rikthimin e zërit trakeoezofageal pas një
laringektomie të plotë.
KUNDËRINDIKACIONE (Arsyet që e bëjnë të pakëshillueshëm rekomandimin e pajisjes ose
procedurës së caktuar)
Proteza “Blom-Singer” e zërit është një pajisje mjekësore që duhet të përdoret vetëm nga individët
me përvojë dhe të kualikuar në përdorimin dhe mirëmbajtjen e saj.
PARALAJMËRIME DHE MASA PARAPRAKE
Ky produkt është i synuar për përdorim dhe ripërdorim vetëm nga një pacient. Një mjek i kualikuar
dhe i specializuar duhet të udhëzojë pacientët lidhur me përdorimin dhe kujdesin për këtë pajisje dhe
t’u ofrojë atyre udhëzime përdorimi së bashku me këtë produkt. Matja llestare e protezës së zërit
duhet të kryhet nga një mjek i kualikuar në përdorimin e kësaj pajisjeje të veçantë. Proteza e zërit
duhet të mbahet dhe të trajtohet me duar të pastra dhe të thata. Trajtojeni me kujdes protezën për të
shmangur dëmtimin e saj. Për të tharë pajisjen përdorni një leckë ose pecetë të thatë pa push.
Përdorimi i materialeve me push mund të lërë mbetje, të cilat mund të përthithen përmes rrugëve të
frymëmarrjes. Mos përdorni hollues ose produkte me bazë nafte për të pastruar ose lubrikuar
pajisjen. Këto materiale mund ta dëmtojnë silikonin ose mund të bëjnë që pajisja të mos punojë mirë.
Vendosja, heqja dhe pastrimi i protezës brenda punkturës duhet të kryhet pasi përdoruesi të jetë
pozicionuar para një pasqyre me një dritë të fortë të përqendruar te stoma. Duhet të tregohet kujdes
për të shmangur zhvendosjen padashur të protezës së zërit, e cila mund të shkaktojë aspirim (thithje)
të protezës. Në rastin e pagjasë të kësaj ndodhie, përdoruesi duhet të përpiqet ta nxjerrë protezën
nga laringu duke u kollitur dhe në rast se nuk ka sukses të kërkojë menjëherë ndihmë mjekësore.
Nëse ka të çara, plasaritje ose dëmtime strukturore në pajisje, ndërprisni përdorimin e saj. Nëse pajisja
shfaq shenja anomalie, kontaktoni sa më shpejt të jetë e mundur me mjekun tuaj për një vlerësim.
Ndryshimet në anatominë ose gjendjen tuaj mjekësore mund të shkaktojnë vendosje dhe/ose
37531
-
01J
I
19
Udhëzimet e pacientit për përdorimin e protezës “Blom-Singer®” të zëvendësueshme të zërit
funksionim jo të saktë të pajisjes. Rekomandohet që proteza juaj e zërit dhe TEP (një punkturë e hapur
nga kirurgu midis trakesë dhe ezofagut) të vlerësohet nga mjeku juaj në intervale të rregullta të
përcaktuara prej tij. Përdoruesit e një proteze zëri, të cilët i nënshtrohen terapisë post-operatore me
rrezatim, mund të shfaqin ndërprerje të zërit gjatë trajtimit. Në rast se kjo vazhdon, këshillohuni me
mjekun tuaj për një vlerësim të mëtejshëm. Pajisja mund të qëndrojë në vend gjatë gjithë terapisë me
rrezatim. Duhet të kini parasysh se vendosja ose heqja e protezës së zërit mund të shkaktojë
gjakderdhje të lehtë te punktura TE. Ju duhet të këshilloheni me ofruesin e kujdesit shëndetësor në
rast se gjakderdhja vazhdon. Gjatë përdorimit të kapsulave xhelatinore “Blom-Singer” për vendosje,
prisni gjithmonë të paktën tre minuta pas vendosjes së protezës së zërit me presion të ulët te
punktura TE para se të shkëpusni rripin nga kapësja ksuese dhe të tërhiqni tubin e vendosjes.
Prodhimi i zërit
Për të parandaluar komplikacionet post-operatore, mos lloni të isni me protezën e zërit derisa
mjeku t’ju informojë se kjo është gjë e sigurt. Që pacientët të nxjerrin zë, lumeni i protezës së zërit
nuk duhet të ketë bllokime.
Zhvendosja e protezës së zërit
Nëse proteza e zërit hiqet padashur nga punktura TE, vendosni menjëherë në punkturë një dilator
punkture “Blom-Singer, ose një pajisje të përshtatshme të rekomanduar nga mjeku juaj, me
diametrin e përshtatshëm, për të mos lejuar mbylljen e saj dhe/ose rrjedhjen e lëngjeve. Duhet të
rivendosni sa më shpejt të jetë e mundur protezën e zërit. Kontaktoni me mjekun tuaj në rast se
nuk jeni në gjendje të vendosni dilatorin, rivendosni ose zëvendësoni protezën e zërit, ose në rast
zhvendosjeje të saj. Mos futni asnjëherë objekte të huaja në protezën e zërit. Vendosja e objekteve,
përveç pajisjes së pastrimit “Blom-Singer, mund të shkaktojë lëvizjen e protezës së zërit ose të
komponentëve të saj dhe mund të shkaktojë gëlltitjen ose thithjen e këtyre trupave.
Rrjedhja e protezës së zërit
Kur valvula (diagrami 1A(a)) nuk bën mbyllje të plotë, disa pika lëngu mund të kalojnë përmes
valvulës nga ezofagu në trake, gjë që mund të shkaktojë kollitje. Rrjedhja e vazhdueshme e lëngjeve
përmes protezës së zërit mund të shkaktojë pneumoni të aspirimit. Pastrimi i protezës së zërit duhet
të bëhet me kujdes për të shmangur dëmtimin, pasi ky mund të shkaktojë rrjedhje.
Jetëgjatësia e pajisjes
Proteza e zërit mund të përdoret derisa të ndërpritet funksionimi normal i saj, pra, derisa të ketë
rrjedhje të vazhdueshme, ose nuk ofron më zë të përshtatshëm për të folur. Proteza e zërit mund
të përdoret deri në 6 muaj, por kjo kohëzgjatje duhet të përcaktohet nga vlerësimi i mjekut pas
konsultës së përshtatshme me të.
KOMPLIKACIONET
Megjithëse të rralla, komplikacionet e mëposhtme mund të shfaqen me protezën e silikonit të llojit
“Blom-Singer”:
kontaminimi ose sepsisi i stomës, që mund të kërkojë heqje të protezës së zërit dhe/ose
antibiotikë të përshtatshëm; thithja padashur e protezës së zërit në rrugët e frymëmarrjes, që
mund të kërkojë heqjen nga një mjek; dalja e herëpashershme e protezës së zërit, që kërkon
zëvendësimin pas zgjerimit të punkturës TE dhe mbikëqyrje shtesë të regjimit të përkujdesjes
ndaj stomës; zgjerimi i punkturës që shkakton rrjedhje të lëngjeve rreth protezës së zërit - nëse
rrjedhja është e pakontrolluar, mund të nevojitet korrigjimi me anë të operacionit ose mbyllja e
punkturës; reaksioni inamator rreth vendit të punkturës dhe krijimi i indit granular; zhvendosja
e protezës së zërit dhe në vijim mbyllja e punkturës TE; disfagia (vështirësi në gëlltitje), çarja ose
dëmtim tjetër i protezës së zërit për shkak të përdorimit jo të duhur; grumbullimet e mikrobeve
të shtuara që shkaktojnë rrjedhje përmes protezës së zërit ose anomali të valvulës; gëlltitja
padashur e protezës së zërit në ezofag dhe/ose traktin gastrointestinal.
20
I
37531-01J
Udhëzimet e pacientit për përdorimin e protezës “Blom-Singer®” të zëvendësueshme të zërit
UDHËZIME PËRDORIMI
Ju lutemi shikoni diagramet që gjenden në llim të këtij manuali udhëzimi.
Mjeku juaj do t’ju udhëzojë lidhur me kujdesin rutinë që duhet të tregoni ndaj protezës
“Blom-Singer” të zërit. Pastrimi i protezës së zërit duhet të kryhet vetëm përpara një pasqyre, me një
dritë të fortë të fokusuar direkt mbi stomë, në mënyrë që pjesa e hapur fundore e protezës së zërit
të duket qartë. Udhëzimet procedurale vijuese ofrohen nga Eric D. Blom, Ph.D. Pasi përdoruesi të
udhëzohet nga një mjek i kualikuar, i specializuar për mënyrën e heqjes, pastrimit dhe rivendosjes
së protezës së zërit, duhet të përcaktohet një plan mirëmbajtjeje. Disa përdorues preferojnë të
heqin dhe të pastrojnë protezën e zërit një herë në javë, ndërsa të tjerët mund ta lënë për një
periudhë më të gjatë kohore. Sugjerohet që përdoruesit të përdorin me radhë dy proteza zëri.
Heqja e protezës së zërit
Sa herë që hiqet proteza e zërit, duhet të përdoret një dilator punkture “Blom-Singer” i pastër,
me diametrin e përshtatshëm, për parandalimin e rrjedhjes së përmbajtjes ezofageale në trake.
Dilatori shërben gjithashtu për të zgjeruar lehtë punkturën, duke lehtësuar rivendosjen e protezës.
Udhëzimet e përdorimit të dilatorit të punkturës mund t’i gjeni tek Udhëzimet e Përdorimit të
Sistemit “Blom-Singer të Përcaktimit të Madhësisë së Punkturës.
1. Hiqni shiritin ngjitës nga rripi i qafës i protezës së zërit.
2. Kapeni fort protezën e zërit dhe tërhiqeni me kujdes për ta nxjerrë nga punktura. Mos e asgjësoni
protezën e zërit në rast se keni ndërmend ta rivendosni atë.
3. Vendosni një dilator punkture “Blom-Singer të pastër, me diametrin e përshtatshëm, duke
pozicionuar majën konike te punktura, dhe duke e shtyrë lehtë dilatorin brenda punkturës
(diagrami 7).
4. Sigurojeni dilatorin duke ksuar mbajtësen me shiritin ngjitës mjekësor te lëkura rreth stomës, në
mënyrë që të mos rrëshqasë jashtë.
Pastrimi i protezës së zërit
Referojuni udhëzimeve të përdorimit të Sistemit të Pastrimit të protezës së zërit (të ofruar veçmas
me pajisjen e pastrimit “Blom-Singer”) për udhëzimet e plota lidhur me mënyrën e pastrimit të
sigurt të protezës së zërit ndërkohë që qëndron brenda punkturës TE. Qëllimi i pastrimit të protezës
së zërit është zhbllokimi i lumenit, që dëmton aftësinë e pacientit për të nxjerrë zërin.
Udhëzime shtesë për kujdesin ndaj protezës së zërit
1. Hiqni pajisjen nga punktura TE.
2. Shpëlani pajisjen me ujë.
3. Lëreni gjatë natës pajisjen në peroksid hidrogjeni 3%.
4. Shpëlajeni plotësisht me ujë dhe lëreni të thahet vetë ose thajeni me një leckë pa push përpara
rivendosjes në punkturën TE.
Vendosja e protezës së zërit
Ju lutemi shikoni diagramet që gjenden në llim të këtij manuali udhëzimi.
Para përdorimit të protezës së zërit kontrolloni mekanizmin e valvulës për t’u siguruar se është
i padëmtuar dhe funksionon në mënyrën e duhur: valvula e protezës së zërit me presion të ulët
duhet të mbyllet puthitur brenda protezës. Valvula e hapur te proteza e zërit “Duckbill” duhet të
mbyllet në mënyrë të tillë që të mos ketë hapësira.
1. Vendosni majën e tubit për vendosje te fundi i hapur i protezës së zërit (shihni diagramin 2).
Shmangni shtypjen ose dëmtimin e valvulës së protezës së zërit. Mbajeni protezën e zërit nga baza
e rripit të qafës për të shmangur prekjen e pjesës që vendoset brenda në punkturë.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Fahl BLOM-SINGER® LOW PRESSURE VOICE PROSTHESIS 16 FR Návod na používanie

Typ
Návod na používanie