Otto Bock 1E91 Runner, 1E93 Runner junior Instructions For Use Manual

  • Prečítal som si návod na použitie pre športové protézy nôh Ottobock Runner 1E91 a Runner junior 1E93. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa montáže, údržby, bezpečnosti a ďalších detailov. Návod obsahuje informácie o rôznych variantoch tuhosti, kompatibilite s inými komponentmi a odporúčaniach pre používanie.
  • Aká je maximálna hmotnosť používateľa pre Runner 1E91?
    Pre aké športy nie sú tieto protézy vhodné?
    Ako dlho vydrží protéza pri intenzívnom používaní?
    Ako sa čistí protéza?
1E91 Runner, 1E93 Runner junior
Gebrauchsanweisung ................................................................ 3
Instructions for use .................................................................... 13
Instructions d'utilisation ............................................................. 23
Istruzioni per l’uso ..................................................................... 34
Instrucciones de uso ................................................................. 45
Manual de utilização .................................................................. 55
Gebruiksaanwijzing ................................................................... 66
Bruksanvisning ......................................................................... 77
Brugsanvisning ......................................................................... 87
Bruksanvisning ......................................................................... 97
Käyttöohje ................................................................................ 107
Instrukcja użytkowania ............................................................... 117
Használati utasítás .................................................................... 128
Návod k použití ......................................................................... 138
Instrucţiuni de utilizare ............................................................... 147
Upute za uporabu ..................................................................... 158
Navodila za uporabo .................................................................. 168
Návod na používanie .................................................................. 178
Инструкция за употреба ........................................................... 188
Kullanma talimatı ....................................................................... 199
Οδηγίες χρήσης ....................................................................... 209
Руководство по применению .................................................... 220
取扱説明書
............................................................................... 232
使用说明书
............................................................................... 242
사용 설명서
.............................................................................. 250
Transtibial
Beginner ±0 mm
Advanced -15 mm
-15 mm
50/50
1E91
-15 mm
+15 mm
50/50
1E93
Transfemoral
50/50
-15 mm
Beginner ±0 mm
Advanced -15 mm
1E91
-15 mm
50/50
+15 mm
1E93
2
1 Produktbeschreibung
Deutsch
INFORMATION
Datum der letzten Aktualisierung: 2017-07-05
Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts aufmerksam
durch.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise, um Verletzungen und Produkt
schäden zu vermeiden.
Weisen Sie den Benutzer in den sachgemäßen und gefahrlosen Ge
brauch des Produkts ein.
Bewahren Sie dieses Dokument auf.
1.1 Konstruktion und Funktion
Die Prothesenfüße 1E91 Runner und 1E93 Runner junior sind für den Ein
satz in Sportprothesen vorgesehen. Der 1E93 Runner junior wurde für Kin
der-Sportprothesen konstruiert.
Die Federkontur aus Carbon sorgt für eine hohe Antriebskraft und einen ge
ringen Widerstand. Der Prothesenfuß zeichnet sich außerdem durch ein ge
ringes Gewicht aus.
Dieses Dokument enthält auch Informationen zu den Zubehörprodukten des
Prothesenfußes (Fußadapter, Laufsohlen, Protektoren).
1.2 Kombinationsmöglichkeiten
Diese Prothesenkomponente ist kompatibel mit dem Ottobock Modularsys
tem. Die Funktionalität mit Komponenten anderer Hersteller, die über kom
patible modulare Verbindungselemente verfügen, wurde nicht getestet.
Der Prothesenschaft muss den erhöhten Anforderungen beim
Sport standhalten.
Zulässige Kombinationen
Benennung Kennzeichen
Runner Sohle 2Z5401E91
Runner Spikesohle 2Z541
Laufsohlen
und Protekto
ren
1E93 Runner junior Sohle 2Z543
Runner Adapter mit Vierlochanschluss 4R2161E91
Runner Adapter mit Justierkern, drehbar 4R218
Fußadapter
1E93 Runner junior Adapter mit Justierkern, dreh
bar
4R224
Sportprothesenkniegelenk 3S80Prothesen
kniegelenke
1E91,
1E93
Sportprothesenkniegelenk mit niedrigvisko
sem Öl
3S80=1
3
1E91
Verwenden Sie nur Prothesenkomponenten, die für die gewünsch
te Sportart oder 150kg Körpergewicht zugelassen sind.
1E93
Verwenden Sie nur Prothesenkomponenten, die für die gewünsch
te Sportart oder 100kg Körpergewicht zugelassen sind.
2 Bestimmungsgemäße Verwendung
2.1 Verwendungszweck
Das Produkt ist ausschließlich für die prothetische Versorgung der unteren
Extremität einzusetzen.
2.2 Einsatzgebiet
Das maximal zugelassene Körpergewicht ist in den Technischen Daten
angegeben (siehe Seite12).
Das Produkt ist nicht für die Sportart Weitsprung oder für Sportarten mit
vergleichbarer Belastung der Prothese geeignet.
1E91
Das Produkt ist nicht als Alltagsprothese geeignet.
1E93
Das Produkt wurde für den Einsatz in einer Kinderprothese entwickelt.
Das Produkt ist nicht als Alltagsprothese geeignet.
Zugelassen bis max.145cm Körpergröße.
2.3 Umgebungsbedingungen
Zulässige Umgebungsbedingungen
Einsatztemperaturbereich: -10°C bis +60°C
Lager- und Transportkriterien: -10°C bis +60°C, relative Luftfeuchtigkeit: keine Be
schränkungen
Spritzwasserfestigkeit: Süßwasser, Salzwasser
Staub, Sand, stark hygroskopische Partikel (z.B. Talkum)
Das Produkt nach Kontakt mit Feuchtigkeit/Sand/Schmutz reinigen (siehe
Seite11).
Unzulässige Umgebungsbedingungen
Chlorwasser, Schweiß, Urin, Säuren
4
2.4 Nutzungsdauer
Prothesenfuß, Fußadapter
Freizeitsport: Die Nutzungsdauer beträgt 2 bis 3 Jahre.
Intensive Nutzung und Leistungssport: Die Nutzungsdauer beträgt 1
Jahr.
Laufsohle, Protektor
Das Produkt ist ein Verschleißteil, das einer üblichen Abnutzung unterliegt.
3 Sicherheit
3.1 Bedeutung der Warnsymbolik
VORSICHT
Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungsgefahren.
HINWEIS
Warnung vor möglichen technischen Schäden.
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
VORSICHT
Wiederverwendung an einem anderen Patienten
Verletzungsgefahr durch Funktionsverlust sowie Beschädigungen am Pro
dukt
Verwenden Sie das Produkt nur für einen Patienten.
VORSICHT
Überbeanspruchung des Produkts
Verletzungsgefahr durch Bruch tragender Teile
Setzen Sie das Produkt entsprechend des angegebenen Einsatzge
biets ein (siehe Seite4).
VORSICHT
Unzulässige Kombination von Prothesenkomponenten
Verletzungsgefahr durch Bruch oder Verformung des Produkts
Kombinieren Sie das Produkt nur mit Prothesenkomponenten, die da
für zugelassen sind.
Prüfen Sie anhand der Gebrauchsanweisungen der Prothesenkompo
nenten, ob sie auch untereinander kombiniert werden dürfen.
5
VORSICHT
Mechanische Beschädigung des Produkts
Verletzungsgefahr durch Funktionsveränderung oder -verlust
Arbeiten Sie sorgfältig mit dem Produkt.
Prüfen Sie ein beschädigtes Produkt auf Funktion und Gebrauchsfä
higkeit.
Verwenden Sie das Produkt bei Funktionsveränderungen oder -verlust
nicht weiter (siehe „Anzeichen von Funktionsveränderungen oder -ver
lust beim Gebrauch“ in diesem Kapitel).
Sorgen Sie im Bedarfsfall für geeignete Maßnahmen (z.B. Reparatur,
Austausch, Kontrolle durch den Kunden-Service des Herstellers, etc.).
HINWEIS
Mechanische Überbelastung
Funktionseinschränkungen durch mechanische Beschädigung
Prüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung auf Beschädigungen.
Verwenden Sie das Produkt nicht bei Funktionseinschränkungen.
Sorgen Sie im Bedarfsfall für geeignete Maßnahmen (z.B. Reparatur,
Austausch, Kontrolle durch den Kunden-Service des Herstellers, etc.).
HINWEIS
Verwendung unter unzulässigen Umgebungsbedingungen
Schäden am Produkt durch unzulässige Umgebungsbedingungen
Setzen Sie das Produkt keinen unzulässigen Umgebungsbedingungen
aus.
Wenn das Produkt unzulässigen Umgebungsbedingungen ausgesetzt
war, prüfen Sie es auf Schäden.
Verwenden Sie das Produkt bei offensichtlichen Schäden oder im
Zweifelsfall nicht weiter.
Sorgen Sie im Bedarfsfall für geeignete Maßnahmen (z.B. Reinigung,
Reparatur, Ersatz, Kontrolle durch den Hersteller oder eine Fachwerk
statt, etc.).
Anzeichen von Funktionsveränderungen oder -verlust beim Gebrauch
Ein verringerter Vorfußwiderstand oder ein verändertes Abrollverhalten sind
spürbare Anzeichen von Funktionsverlust.
6
4 Lieferumfang
Menge Benennung
1 Gebrauchsanweisung
1 Prothesenfuß
5 Herstellung der Gebrauchsfähigkeit
VORSICHT
Fehlerhafter Aufbau oder Montage
Verletzungsgefahr durch Schäden an Prothesenkomponenten
Beachten Sie die Aufbau- und Montagehinweise.
5.1 Auswählen der Steifigkeit
1E91
Ottobock empfiehlt die Auswahl der Steifigkeitsvariante in Abhängigkeit von
Körpergewicht und Laufstil.
Langstreckenlauf SprintKörpergewicht
Steifigkeitsvariante
40kgbis50kg
(90lbs bis 110lbs)
SPR-1 SPR-2
50kgbis60kg
(110lbs bis 130lbs)
SPR-2 SPR-3
60kgbis72kg
(130lbs bis 160lbs)
SPR-3 SPR-4
72kgbis86kg
(160lbs bis 190lbs)
SPR-4 SPR-5
86kgbis104kg
(190lbs bis 230lbs)
SPR-5 SPR-6
104kgbis125kg
(230lbs bis 275lbs)
SPR-6
1E93
Die Steifigkeit des Prothesenfußes wird in Abhängigkeit zum Körpergewicht
ausgewählt.
Körpergewicht Steifigkeitsvariante
15kgbis20kg (35lbs bis 44lbs) SPR-1
20kgbis25kg (44lbs bis 55lbs) SPR-2
25kgbis30kg (55lbs bis 66lbs) SPR-3
30kgbis37kg (66lbs bis 81lbs) SPR-4
37kgbis45kg (81lbs bis 100lbs) SPR-5
7
5.2 Adapter montieren
Der Prothesenfuß wird über einen Anschlussadapter mit den proximalen
Prothesenkomponenten verbunden. Der Anschlussadapter ist zweiteilig auf
gebaut. Der Prothesenfuß wird zwischen Adapteroberteil und Adapterunter
teil fixiert. Der Anschlussadapter verfügt entweder über einen drehbaren
Justierkern oder einen Vierlochanschluss zur Montage eines Schaftadapters.
> Benötigte Werkzeuge: Drehmomentschlüssel 710D4, Loctite® 241
636K13
1) Das Adapteroberteil auf den Prothesenfuß aufsetzen. Den Adapter in der
Mitte der Skala auf dem Prothesenfuß ausrichten.
2) Das Adapterunterteil auf der gegenüberliegenden Seite ansetzen.
3) Die 2 Innensechskantschrauben mit Loctite® sichern und einschrauben
(Anzugsmoment: 12Nm).
5.3 Montieren der Laufsohle
VORSICHT
Falsche Verwendung von Prothesenfuß und Laufsohle
Verletzungsgefahr durch fehlende Bodenhaftung und Beschädigung des
Produkts
Verwenden Sie den Prothesenfuß nur mit Laufsohle.
Verwenden Sie Laufsohlen mit Spikes nur auf dafür geeigneten Sport
böden.
1) Die Gewinde der Sohle mit Loctite 241 behandeln.
2) Die Sohle auf den Prothesenfuß stecken.
3) Die Sohle mit den dafür vorgesehenen Schrauben fixieren.
Prothesenfuß Sohle
2Z5401E91
2Z541
1E93 2Z543
5.4 Aufbau
5.4.1 Grundaufbau
INFORMATION
Die Abbildungen zum Grundaufbau finden Sie am Anfang dieses Doku
ments.
8
INFORMATION
Beachten Sie, dass die Sportprothese möglicherweise länger als die All
tagsprothese aufgebaut werden muss. Dadurch wird die Federwirkung
des Prothesenfußes kompensiert.
Grundaufbau TT
Ablauf des Grundaufbaus
Benötigte Materialien: Goniometer 662M4, 50:50Lehre 743A80, Auf
baugerät (z.B. PROS.A. Assembly 743A200)
Das Montieren und Ausrichten der Prothesenkomponenten im Aufbaugerät
gemäß den folgenden Angaben durchführen:
Sagittale Ausrichtung Prothesenfuß
a–pPosition des Referenzpunkts zur Aufbaulinie: Siehe Ab
bildungen am Anfang des Dokuments
Frontale Ausrichtung Prothesenfuß
Rotation nach lateral: 0° (siehe Seite10)
Sagittale Ausrichtung Drehpunkt Kniegelenk
a–pPosition des Drehpunkts zur Aufbaulinie: -15mm
Den Prothesenfuß und den Prothesenschaft mit Hilfe der ausge
wählten Adapter verbinden. Dabei die Gebrauchsanweisungen der
Adapter beachten.
Sagittale Ausrichtung Prothesenschaft
Im proximalen Bereich mittig zur Aufbaulinie
Schaftflexion: Individuelle Stumpfflexion +5°
Die Abduktionsstellung oder Adduktionsstellung beachten.
Grundaufbau TF
Ablauf des Grundaufbaus
Benötigte Materialien: Goniometer 662M4, 50:50Lehre 743A80, Auf
baugerät (z. B. PROS.A. Assembly 743A200)
Das Montieren und Ausrichten der Prothesenkomponenten im Aufbaugerät
gemäß den folgenden Angaben durchführen:
Sagittale Ausrichtung Prothesenfuß
a–pPosition des Referenzpunkts zur Aufbaulinie: Siehe Ab
bildungen am Anfang des Dokuments
Frontale Ausrichtung Prothesenfuß
Rotation nach lateral: Vorgegeben durch Prothesenkniege
lenk (siehe Seite10)
9
Ablauf des Grundaufbaus
Sagittale Ausrichtung Prothesenkniegelenk
a–pPosition des Referenzpunkts zur Aufbaulinie: -15mm
Frontale Ausrichtung Prothesenkniegelenk
Rotation nach lateral: ca. 5°
Den Prothesenfuß und den Prothesenschaft mit Hilfe der ausge
wählten Adapter verbinden. Dabei die Gebrauchsanweisungen der
Adapter beachten.
Sagittale Ausrichtung Prothesenschaft
Im proximalen Bereich mittig zur Aufbaulinie
Schaftflexion: Individuelle Stumpfflexion +5°
Die Abduktionsstellung oder Adduktionsstellung beachten.
5.4.2 Statischer Aufbau
Ottobock empfiehlt den Aufbau der Prothese mit Hilfe des
L.A.S.A.R.Posture zu kontrollieren und bei Bedarf anzupassen.
TT-Prothesen: Die Belastungslinie sollte ca. 15mm anterior des Kom
promissdrehpunkts nach Nietert verlaufen.
TF-Prothesen: Die Belastungslinie sollte ca. 40mm anterior der Dreh
achse des Prothesenkniegelenks verlaufen.
5.4.3 Dynamische Anprobe
Den Aufbau der Prothese in der Frontalebene und der Sagittalebene an
passen (z.B. durch Winkeländerung oder Verschiebung), um ein opti
males Überrollen sicherzustellen.
TT-Versorgungen: Bei der Lastübernahme auf eine physiologische
Kniebewegung achten.
Die Ausrichtung des Prothesenfußes anpassen (siehe Seite10). Der
Prothesenfuß ist optimal ausgerichtet, wenn er beim Aufsetzen gerade
nach vorne zeigt.
5.5 Ausrichten des Prothesenfußes
Verschieben
Der Prothesenfuß kann im Anschlussadapter verschoben werden. Die Ver
schiebung erfolgt auf einem Radius und verändert den Auftrittswinkel und
die Dynamik des Prothesenfußes. Der Grundaufbau bleibt unverändert, weil
sich die Verschiebung nicht in a–p Richtung auswirkt.
Verschieben des Prothesenfußes nach anterior Auftritt härter, aggressiver
Verschieben des Prothesenfußes nach posterior Auftritt weicher, entspannter
10
> Benötigte Werkzeuge: Loctite® 241 636K13, Drehmomentschlüssel
710D4
1) Die 2 Innensechskantschrauben auf der Unterseite des Adapters lösen.
Der Adapter ist nun verschiebbar.
2) Die gewünschte Position des Adapters einstellen.
3) Die 2 Innensechskantschrauben mit Loctite® sichern und anziehen (An
zugsmoment: 12Nm).
Drehen
Nur Anschlussadapter mit Justierkern: Der Justierkern ist stufenlos dreh
bar. Der Justierkern wird fixiert, wenn die Gewindestifte des proximal aufge
setzten Adapters angezogen werden.
> Benötigte Werkzeuge: Loctite® 241 636K13, Drehmomentschlüssel
710D4
1) Die beiden am tiefsten eingeschraubten, nebeneinanderliegenden Ge
windestifte lösen.
2) Wenn sich der Justierkern nicht drehen lässt: Schlagen Sie vor
sichtig von oben auf den Justierkern, um ihn zu lösen.
Den gewünschten Drehwinkel einstellen.
3) Die Gewindestifte mit Loctite® sichern und anziehen (Anzugsmoment
siehe Gebrauchsanweisung des entsprechenden Adapters).
6 Reinigung
1) Das Produkt mit klarem Süßwasser abspülen.
2) Das Produkt mit einem weichen Tuch abtrocknen.
3) Die Restfeuchtigkeit an der Luft trocknen lassen.
7 Wartung
VORSICHT
Nichtbeachtung der Wartungshinweise
Verletzungsgefahr durch Funktionsveränderung oder -verlust sowie Be
schädigung des Produkts
Beachten Sie die folgenden Wartungshinweise.
Nach einer individuellen Eingewöhnungszeit des Patienten, die Einstel
lungen der Prothese überprüfen und im Bedarfsfall erneut anpassen.
Entsprechend der Nutzung mit dem Patienten regelmäßige Wartungster
mine absprechen.
Die komplette Prothese während der normalen Konsultation auf Abnut
zung überprüfen.
11
Jährliche Sicherheitskontrollen durchführen.
8 Entsorgung
Das Produkt darf nicht überall mit unsortiertem Hausmüll entsorgt werden.
Eine nicht den Bestimmungen des Verwenderlands entsprechende Entsor
gung kann sich schädlich auf die Umwelt und die Gesundheit auswirken.
Die Hinweise der für das Verwenderland zuständigen Behörde zu
Rückgabe-, Sammel- und Entsorgungsverfahren beachten.
9 Rechtliche Hinweise
Alle rechtlichen Bedingungen unterliegen dem jeweiligen Landesrecht des
Verwenderlandes und können dementsprechend variieren.
9.1 Haftung
Der Hersteller haftet, wenn das Produkt gemäß den Beschreibungen und
Anweisungen in diesem Dokument verwendet wird. Für Schäden, die durch
Nichtbeachtung dieses Dokuments, insbesondere durch unsachgemäße
Verwendung oder unerlaubte Veränderung des Produkts verursacht werden,
haftet der Hersteller nicht.
9.2 CE-Konformität
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der europäischen Richtlinie
93/42/EWG für Medizinprodukte. Aufgrund der Klassifizierungskriterien
nach AnhangIX dieser Richtlinie wurde das Produkt in die KlasseI einge
stuft. Die Konformitätserklärung wurde deshalb vom Hersteller in alleiniger
Verantwortung gemäß AnhangVII der Richtlinie erstellt.
10 Technische Daten
1E91
Steifigkeitsvariante SPR-1 SPR-2 SPR-3 SPR-4 SPR-5 SPR-6
Einbauhöhe [cm] ca. 30
Einbauhöhe, belastet
[cm]
ca. 27
Gewicht [g] 460 490 515 550 585 625
Max. Körpergewicht [kg] 50 60 72 86 104 125
1E93
Steifigkeitsvariante SPR-1 SPR-2 SPR-3 SPR-4 SPR-5
Einbauhöhe [cm] ca. 18,5
Einbauhöhe, belastet [cm] ca. 16
Gewicht [g] 170 180 190 200 210
Max. Körpergewicht [kg] 20 25 30 37 45
12
Kennzeichen 4R216 4R218 4R224
Gewicht [g] 175 180 175
Systemhöhe [mm] 13 5 3
Max. Körpergewicht [kg] 125 45
Kennzeichen 2Z540 2Z541 2Z543
Gewicht [g] 160 135 90
Einbauhöhe [mm] 15 12 13
1 Product description
English
INFORMATION
Last update: 2017-07-05
Please read this document carefully before using the product.
Follow the safety instructions to avoid injuries and damage to the
product.
Instruct the user in the proper and safe use of the product.
Please keep this document in a safe place.
1.1 Construction and Function
The 1E91 Runner and 1E93 Runner junior prosthetic feet are intended for
use in sports prostheses. The 1E93 Runner junior was designed for sports
prostheses for children.
The carbon spring contour provides high propulsion and low resistance. The
prosthetic foot is also distinguished by its low weight.
This document also contains information about the accessory products for
the prosthetic foot (foot adapters, outer soles, protectors).
1.2 Combination possibilities
This prosthetic component is compatible with Ottobock's system of modular
connectors. Functionality with components of other manufacturers that have
compatible modular connectors has not been tested.
The prosthetic socket must be able to withstand the higher load
ing when practising sports.
Permitted combinations
Designation Reference
number
Runner sole 2Z5401E91
Runner spike sole 2Z541
Outer soles
and protect
ors
1E93 Runner junior sole 2Z543
13
Permitted combinations
Designation Reference
number
Runner adapter with four-hole connector 4R2161E91
Runner adapter with pyramid adapter, rotat
ing
4R218
Foot adapter
1E93 Runner junior adapter with pyramid
adapter, rotating
4R224
Prosthetic sport knee joint 3S80Prosthetic
knee joints
1E91,
1E93
Prosthetic sport knee joint with low viscosity
oil
3S80=1
1E91
Only use prosthetic components approved for the respective sport
or a body weight of 150kg.
1E93
Only use prosthetic components approved for the respective sport
or a body weight of 100kg.
2 Intended use
2.1 Indications for use
The product is to be used solely for lower limb prosthetic fittings.
2.2 Area of application
The maximum approved body weight is specified in the technical data
(see Page23).
The product is not suitable for the long jump or sports with a similar load on
the prosthesis.
1E91
This product is not suitable as an everyday prosthesis.
1E93
The product was developed for use in a children's prosthesis.
This product is not suitable as an everyday prosthesis.
Approved for a body height up to max.145cm.
2.3 Environmental conditions
Allowable environmental conditions
Temperature range for use: -10°C to +60°C
Storage and transport criteria: -10°C to +60°C, relative humidity: no restrictions
Resistance to spray water: fresh water, salt water
14
Allowable environmental conditions
Dust, sand, highly hygroscopic particles (e.g. talcum)
Clean the product after it has come into contact with moisture/sand/dirt. (see
Page21).
Unallowable environmental conditions
Chlorinated water, perspiration, urine, acids
2.4 Service life
Prosthetic foot, foot adapter
Recreational sports: The service life is 2 to 3 years.
Intensive use and competitive sports: The service life is 1 year.
Outer sole, protector
The product is a wear part, which means it is subject to normal wear and
tear.
3 Safety
3.1 Explanation of warning symbols
CAUTION
Warning regarding possible risks of accident or injury.
NOTICE
Warning regarding possible technical damage.
3.2 General safety instructions
CAUTION
Reuse on another patient
Risk of injury due to loss of functionality as well as damage to the product
Only use the product for a single patient.
CAUTION
Excessive strain on the product
Risk of injury due to breakage of load-bearing components
Use the product according to the specified area of application (see
Page14).
CAUTION
Unallowable combination of prosthetic components
Risk of injury due to breakage or deformation of the product
15
Only combine the product with prosthetic components that are
approved for that purpose.
Based on the instructions for use of the prosthetic components, verify
that they may be combined with each other.
CAUTION
Mechanical damage to the product
Risk of injury due to change in or loss of functionality
Use caution when working with the product.
If the product is damaged, check it for proper function and readiness
for use.
In case of changes in or loss of functionality, do not continue using the
product (see "Signs of changes in or loss of functionality during use" in
this section).
Take any necessary measures (e.g. repair, replacement, inspection by
the manufacturer's customer service, etc.).
NOTICE
Mechanical overload
Impaired functionality due to mechanical damage
Check the product for damage prior to each use.
Do not use the product if its functionality has been impaired.
Take any necessary measures (e.g.repair, replacement, inspection by
the manufacturer's customer service, etc.).
NOTICE
Use under unallowable environmental conditions
Damage to product due to unallowable environmental conditions
Do not expose the product to unallowable environmental conditions.
If the product has been exposed to unallowable environmental condi
tions, check it for damage.
If damage is apparent or in case of doubt, do not continue using the
product.
Take suitable measures if required (e.g. cleaning, repair, replacement,
inspection by the manufacturer or a specialist workshop, etc.).
16
Signs of changes in or loss of functionality during use
Decreased forefoot resistance or changes in roll-over behaviour are notice
able indications of loss of functionality.
4 Scope of delivery
Quantity Designation
1 Instructions for use
1 Prosthetic foot
5 Preparation for use
CAUTION
Incorrect alignment or assembly
Risk of injury due to damaged prosthetic components
Observe the alignment and assembly instructions.
5.1 Selection of stiffness
1E91
Otto Bock recommends that the stiffness version is selected according to
body weight and running style.
Long-distance running SprintBody weight
Stiffness version
40kgto50kg
(90lbs to 110lbs)
SPR-1 SPR-2
50kgto60kg
(110lbs to 130lbs)
SPR-2 SPR-3
60kgto72kg
(130lbs to 160lbs)
SPR-3 SPR-4
72kgto86kg
(160lbs to 190lbs)
SPR-4 SPR-5
86kgto104kg
(190lbs to 230lbs)
SPR-5 SPR-6
104kgto125kg
(230lbs to 275lbs)
SPR-6
17
1E93
The stiffness of the prosthetic foot is selected depending on the body
weight.
Body weight Stiffness version
15kgto20kg (35lbs to 44lbs) SPR-1
20kgto25kg (44lbs to 55lbs) SPR-2
25kgto30kg (55lbs to 66lbs) SPR-3
30kgto37kg (66lbs to 81lbs) SPR-4
37kgto45kg (81lbs to 100lbs) SPR-5
5.2 Mounting the adapter
The prosthetic foot is connected to the proximal prosthetic components with
a connection adapter. The connection adapter is constructed in two parts.
The prosthetic foot is secured between the upper and lower adapter sec
tions. The connection adapter has either a rotating pyramid adapter or a
four-hole connector for mounting of a socket adapter.
> Required tools: 710D4 torque wrench, 636K13 Loctite® 241
1) Set the upper section of the adapter onto the prosthetic foot. Align the
adapter on the prosthetic foot in the middle of the scale.
2) Apply the lower section of the adapter on the opposite side.
3) Apply Loctite® to the 2 Allen head screws and install them (torque value:
12Nm).
5.3 Installation of the outer sole
CAUTION
Incorrect use of prosthetic foot and outer sole
Risk of injury due to lack of surface grip and damage to the product
Only use the prosthetic foot with an outer sole.
Only use outer soles with spikes on sports floors suitable for this pur
pose.
1) Apply Loctite 241 to the threads of the sole.
2) Push the sole onto the prosthetic foot.
3) Secure the sole with the screws provided.
Prosthetic foot Sole
2Z5401E91
2Z541
1E93 2Z543
18
5.4 Alignment
5.4.1 Bench Alignment
INFORMATION
The figures for the bench alignment can be found at the beginning of this
document.
INFORMATION
For determining the overall system height of all prosthetic components
for bench alignment, add 5-10mm to the socket-floor measurement to
compensate for the spring effect of the prosthetic foot. Use the larger
value when the patient's weight is at the upper limit of the maximum
permissible patient weight.
TT bench alignment
Bench alignment process
Required materials: 662M4 goniometer, 743A80 50:50gauge, alignment
apparatus (e.g.743A200 PROS.A. Assembly)
Perform the assembly and alignment of the prosthetic components in the
alignment apparatus according to the following specifications:
Sagittal alignment prosthetic foot
a–pposition of the reference point to the alignment reference
line: See illustrations at the start of the document
Frontal alignment of prosthetic foot
Lateral rotation: 0° (see Page21)
Sagittal alignment pivot point knee joint
a–pposition of pivot point to alignment reference line:
-15mm
Connect the prosthetic foot and prosthetic socket using the chosen
adapters. Be sure to follow the adapter instructions for use.
Sagittal alignment prosthetic socket
In proximal area centred on alignment reference line
Socket flexion: Individual residual limb flexion +5°
Observe the abduction or adduction position.
19
TF bench alignment
Bench alignment process
Required materials: 662M4 goniometer, 743A80 50:50gauge, alignment
apparatus (e.g.743A200 PROS.A. Assembly)
Perform the assembly and alignment of the prosthetic components in the
alignment apparatus according to the following specifications:
Sagittal alignment prosthetic foot
a–pposition of the reference point to the alignment reference
line: See illustrations at the start of the document
Frontal alignment of prosthetic foot
Lateral rotation: Specified by the prosthetic knee joint (see
Page21)
Sagittal alignment prosthetic knee joint
a–pposition of the reference point to the alignment reference
line: -15mm
Frontal alignment prosthetic knee joint
Lateral rotation: approx. 5°
Connect the prosthetic foot and prosthetic socket using the chosen
adapters. Be sure to follow the adapter instructions for use.
Sagittal alignment prosthetic socket
In proximal area centred on alignment reference line
Socket flexion: Individual residual limb flexion +5°
Observe the abduction or adduction position.
5.4.2 Static Alignment
Ottobock recommends checking the alignment of the prosthesis using
the L.A.S.A.R.Posture and adapting it as needed.
TT prostheses: The load line should run approx. 15mm anterior to the
compromise pivot point according to Nietert.
TF prostheses: The load line should run approx. 40mm anterior to the
rotation axis of the prosthetic knee joint.
5.4.3 Dynamic Trial Fitting
Adapt the setup of the prosthesis in the frontal plane and the sagittal
plane (e.g.by making angle or slide adjustments) so that optimal rollover
is ensured.
TT fittings:Make sure that physiological knee movement is achieved
after the leg begins to bear weight.
20
/