Philips HR2355/12 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
HR2355/12
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
EN User manual 2
CS Příručka pro uživatele 26
DE Benutzerhandbuch 50
EL Εγχειρίδιο χρήσης 74
FR Mode d’emploi 98
HU Felhasználói kézikönyv 122
IT Manuale utente 146
NL Gebruiksaanwijzing 170
PL Instrukcja obsługi 194
SK Príručka užívateľa 218
TR Kullanım kılavuzu 242
218
Slovensky
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips.
Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte
svoj výrobok na www.philips.com/welcome.
Pred inštaláciou a používaním zariadenia si pozorne prečítajte návod na používanie.
Odložte si ho na neskoršie použitie.
Čo je v balení?
Tvarovacie
disky
Nástroje na
čistenie
lazane/
halušky
penne
fettuccine
Odmerka na vodu
Návod na použitie Brožúra s receptami
Hlavná jednotka
Odmerka na múku
Plochý nástroj na
čistenie
Použite plochý
nástroj na
čistenie
Použite plochý
nástroj na
čistenie
špagety
Pripevnené
na zariadení
pri kúpe
Slovensky
219
Obsah
Čo je v balení? ����������� 218
Dôležité! ������������� 220
Prehľad �������������� 224
Rozobratie a čistenie pred
prvým použitím ����������� 226
Zostavenie ������������� 228
Používanie strojčeka na cestoviny ���� 230
Čistenie �������������� 236
Riešenie problémov ��������� 239
Informácie o výrobku �������� 241
Recyklácia ������������� 241
Záruka a servis ����������� 241
220
Slovensky
Dôležité!
Kým spotrebič pripojíte k zdroju napájania, uistite sa,
že napätie uvedené na jeho spodnej časti zodpovedá
napätiu v miestnej elektrickej sieti.
Skôr ako zapojíte zástrčku do sieťovej zásuvky, uistite sa,
že máte suché ruky.
Uistite sa, že je zástrčka riadne zasunutá v elektrickej
zásuvke.
Zariadenie nikdy nepripájajte k časovému spínaču.
Pred zapojením zástrčky do elektrickej zásuvky sa uistite,
že zariadenie je správne zložené.
Ak sa napájací kábel, zástrčka alebo iný diel poškodí,
spotrebič nepoužívajte.
Poškodený napájací kábel smie vymeniť iba personál
spoločnosti Philips, servisné stredisko autorizované
spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou
kvalifikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej situácii.
Časti zariadenia nevymieňajte sami.
Varovanie
Bezpečnosť
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod
na použitie a uschovajte si ho na neskoršie použitie.
Slovensky
221
Varovanie
Toto zariadenie nesmú používať deti. Zariadenie a jeho
kábel uchovávajte mimo dosahu detí.
Toto zariadenie môžu používať osoby, ktoré majú
obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti
alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ
sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné
používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že
rozumejú príslušným rizikám.
Z bezpečnostných dôvodov nedovoľte deťom hrať sa so
spotrebičom.
Aby ste zabránili prípadným nehodám, zariadenie nikdy
nepoužívajte, ak je poškodené.
Ak zariadenie necháte dlhšiu dobu bez dozoru a taktiež
pred montážou, demontážou alebo čistením, zariadenie
vždy odpojte od zdroja napájania.
Pred výmenou či dotýkaním sa častí zariadenia, ktoré sa
počas používania pohybujú, zariadenie najskôr vypnite a
odpojte od zdroja napájania.
222
Slovensky
Pred prvým použitím zariadenia rozoberte a poriadne
umyte všetky jeho časti a príslušenstvo (pozrite si časť
„Rozobratie a čistenie pred prvým použitím“).
Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.
Zariadenie nepoužívajte na nestabilnom alebo
nerovnomernom povrchu.
Neodpájajte napájací kábel skôr, ako sa dokončí príprava
cestovín. Ak však potrebujete prípravu cestovín prerušiť,
najskôr odpojte napájací kábel a potom postupujte ďalej.
Aby ste predĺžili životnosť zariadenia, nepoužívajte ho
nepretržite dlhšie ako 45 minút. Po 15 minútach môžete
zariadenie znova spustiť.
Ak chcete zariadenie používať nepretržite, po každom
použití vyčistite tvarovací disk pomocou dodaného
nástroja na čistenie. V záujme jednoduchšieho čistenia
neponárajte tvarovací disk priamo do vody.
Napájací kábel nasilu neohýbajte, neťahajte, netočte,
nezväzujte a neklaďte naň ťažké predmety.
Do komory na miesenie nevkladajte kovové ani horľa
predmety.
Keď sa zariadenie nepoužíva, odpojte ho zo siete.
Zariadenie nepoužívajte v blízkosti horľavých predmetov,
ako je obrus alebo záclona.
Výstraha
Slovensky
223
Výstraha
Ak si všimnete, že sa zo zariadenia dymí, okamžite ho
odpojte zo siete.
Pri odpájaní napájacieho kábla neťahajte za kábel ale za
zástrčku.
Sieťovú zástrčku udržujte v čistote.
Na zariadenie neklaďte ťažké predmety.
Toto zariadenie je navrhnuté ako kuchynský spotrebič.
Nepoužívajte ho na iné účely.
Nepresúvajte zariadenie počas jeho činnosti.
Pred čistením a rozoberaním zariadenia odpojte
zariadenie zo siete a odpojte od neho napájací kábel.
Hlavnú jednotku neponárajte do vody.
Po použití umiestnite zariadenie na suché a dobre
vetrané miesto.
Na bezpečnostný prepínač nelejte vodu ani iné tekutiny,
aby neprišlo k skratu ani zásahu elektrickým prúdom.
Zariadenie ani jeho príslušenstvo neumývajte v umývačke
riadu.
EMF
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam
týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
224
Slovensky
Prehľad
Veko
komory na
miesenie
Držiak disku
Predný panel
Regulátory
predného
panela
Tvarovacie
disky
Páčka
bezpečnostného
prepínača držiaka disku
Komora na
miesenie
Lopatka na
miesenie
Slovensky
225
Displej
ovládacieho
panela
Sieťový
napájací kábel
Hlavná jednotka
Bezpečnostný prepínač
držiaka disku
Úložisko na
tvarovacie disky
Otvor bezpečnostného
prepínača na veku
komory na miesenie
Tlačidlo
zap./vyp.
Tlačidlo
programu
Obrazovka
displeja
Tlačidlo
porcií
Tlačidlo
spustenia/
pozastavenia
Tlačidlo programu – vyberte program vytláčania
cestovín alebo automatický program .
Tlačidlo porcií – vyberte možnosť na prípravu
~ 300 g, 1 – 2 porcií alebo na prípravu ~ 600 g,
3 – 4 porcií čerstvých cestovín.
Skratky
g = gramy
~ = približne
ml = mililitre
mm = milimetre
kg = kilogram
in = palec
226
Slovensky
Dôležité!
1
Zložte veko komory na miesenie zo zariadenia.
2
Uvoľnite kontrolné regulátory predného panela.
Upozornenie:
Predný panel je ťažký. Pri jeho skladaní buďte veľmi
opatrní.
Rozobratie a
čistenie pred
prvým použitím
Pred prvým použitím zariadenia z neho odstráňte a bezpečne zlikvidujte všetok
baliaci materiál a reklamné štítky.
Vyberte všetky časti a príslušenstvo a poriadne ich vyčistite a dosucha utrite
(pozrite si časť „Čistenie“).
Hlavnú jednotku nenamáčajte a neoplachujte vodou.
Nepoužívajte drôtenku a podobné čistiace prostriedky, ktoré by mohli poškriabať
plastový povrch a skrátiť životnosť strojčeka na cestoviny.
Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.
Slovensky
227
3
Rozoberte predný panel, tvarovacie disky, držiak tvarovacích diskov, lopatku na
miesenie a komoru na miesenie v tomto poradí.
4
Vyčistite všetky oddeliteľné časti a vyutierajte ich dosucha.
2
3
4
5
1
228
Slovensky
Dôležité!
Zostavenie
Strojček na cestoviny zostavte podľa
nasledovného postupu.
1
Komoru na miesenie zatlačte do zariadenia.
2
Lopatku na miesenie nasmerujte do otvoru na
hlavnej jednotke. Vsuňte lopatku na miesenie
úplne do hlavnej jednotky.
3
Na zariadenie pripevnite držiak disku.
Bezpečnostný prepínač držiaka disku
Páčka bezpečnostného prepínača držiaka
disku
Upozornenie:
Skontrolujte, či sú bezpečnostný prepínač
a páčka bezpečnostného prepínača
nastavené ako na obrázku vpravo.
1
2
Pri zostavovaní pozorne upevnite kontrolné regulátory na prednom paneli.
Uistite sa, že počas zostavovania zariadenie nie je zapojené do siete.
Slovensky
229
4
Tvarovací disku vložte do držiaka disku a uistite sa, že je na držiaku správne
upevnený .
Upozornenie:
Uistite sa, že vnútor
otvor tvarovacieho disku
presne zapadá do držiaka
disku.
5
Predný panel nasaďte na hlavnú jednotku.
Páčka bezpečnostného prepínača držiaka
disku
Upozornenie:
Pred použitím zariadenia sa uistite, že je predný
panel úplne upevnený.
Predný panel je ťažký. Pri jeho zostavovaní buďte
veľmi opatrní.
6
Upevnite kontrolné regulátory predného panela.
Upozornenie:
Ak predný panel alebo tvarovací disk nie je správne
zostavený, bezpečnostný prepínač zabráni spusteniu
zariadenia.
7
Správne uzavrite veko komory na miesenie.
Upozornenie:
Ak nie je veko komory na miesenie správne uzavreté,
bezpečnostný prepínač zabráni spusteniu zariadenia.
1
2
1
1
2
230
Slovensky
Dôležité!
Používanie strojčeka
na cestoviny
Príprava surovín
1
Odmerajte jeden plnú odmerku múky. Pomocou
plochého nástroja na čistenie zhrňte nadbytočnú
múku z okraja odmerky. Jedna plná odmerka
vystačí na 1 – 2 porcie.
Upozornenie:
Nadbytočnú múku z odmerky neodstraňujte
trasením ani búchaním. Malo by to vplyv na váhu
múky.
Múku môžete tiež odvážiť pomocou kuchynskej
váhy. Napr. ~ 250 g múky vystačí približne na
1 – 2 porcie, ~ 500 g múky vystačí na výrobu
približne 3 – 4 porcií čerstvých cestovín.
Múku a vodu pridajte do komory na miesenie v správnom poradí. Do komory na
miesenie najprv nasypte múku, potom komoru uzavrite vekom. Spustite strojček
na cestoviny a pomaly nalievajte vodu pozdĺž okraja otvoru na veku.
Do strojčeka na cestoviny nikdy nevkladajte nadmerné množstvo surovín.
Zariadenie by sa mohlo poškodiť. Maximálne množstvo múky na jednu várku je
500 g.
Do strojčeka nevkladajte suroviny, ktoré majú teplotu 60 °C alebo viac, a strojček
neumiestňujte na miesto s vysokou teplotou (60 °C), napr. ho nesterilizujte pri
vysokej teplote. Zariadenie by sa deformovalo.
Do komory na miesenie nikdy nenalievajte vodu skôr, ako ju zakryjete vekom. Do
otvoru bezpečnostného prepínača nenalievajte žiadne tekutiny.
Pred spustením strojčeka na cestoviny nenalievajte vodu do komory na miesenie.
Dôsledne dodržiavajte postup prípravy a vychutnajte si domáce cestoviny.
Slovensky
231
2
Otvorte veko komory.
3
Múku nasypte do komory. Ak chcete pripraviť
3 – 4 porcie, nasypte do komory aj druhú
odmerku múky, pretože celkovo budete
potrebovať 2 odmerky múky (~ 500 g).
4
Veko komory poriadne zatvorte.
Upozornenie:
Do zariadenia najprv vložte oba háčiky
, potom
veko zatlačte na hlavnú jednotku
.
Zariadenie sa nespustí, ak veko komory nebude
poriadne zatvorené. Ak sa počas procesu prípravy
cestovín veko komory uvoľní, zariadenie sa
automaticky zastaví.
5
Pomocou „Tabuľky receptov na cestoviny“
odmerajte potrebné množstvo vody.
Upozornenie:
Pred spustením strojčeka na cestoviny nenalievajte
vodu do komory na miesenie.
Na dodanej odmerke na vodu sú dve značky
množstva vody. Jedna značka je na prípravu bežných
cestovín a druhá na prípravu vaječných cestovín
alebo cestovín s inou príchuťou.
1
2
232
Slovensky
Tabuľka receptov na cestoviny
Viac informácií nájdete na našej webovej adrese www.philips.com/kitchen.
Tabuľka pomeru múky a vody
Múka
Bežné cestoviny Vaječné cestoviny
Čas
prípravy
Výstup
Voda (značka)
Zmes vody a
vajíčok (značka)
1 odmerka
múky
(~ 250 g)
Množstvo vody
potrebné na
jednu odmerku
múky (~ 90 ml)
Množstvo zmesi
vody a vajíčok
potrebné na jednu
odmerku múky
(~ 95 ml)
10 minút
~ 300 g čerstvých
cestovín.
Postačí ako hlavné
jedlo pre 1 – 2
osoby alebo ako
príloha pre 4 – 6
osôb.
2 odmerky
múky
(~ 500 g)
Množstvo vody
potrebné na 2
odmerky múky
(~ 180 ml)
Množstvo zmesi
vody a vajíčok
potrebné na 2
odmerky múky
(~ 190 ml)
15 minút
~ 600 g čerstvých
cestovín.
Postačí ako hlavné
jedlo pre 3 – 4
osoby alebo ako
príloha pre 8 – 10
osôb.
Slovensky
233
Upozornenie:
V záujme zaručenia vyššej kvalitu cestovín ich vyrábajte z múky s obsahom lepku.
Suroviny pridávajte v odporúčanom pomere.
Sezónne zmeny a použitie surovín z rôznych regiónov môže ovplyvniť pomer
múky a vody. Pomer môžete upraviť podľa odporúčaných hodnôt.
Pri výrobe vaječných alebo zeleninových cestovín zmes vody a vajíčok alebo
zeleninovej šťavy poriadne rozmiešajte skôr, ako ju prilejete do komory na
miesenie. Pred pridávaním surovín sa uistite, že sú kvapalné.
V priloženej brožúre s receptami nájdete ďalšie variácie receptu na cestoviny
a množstvo chutných receptov, ktoré stoja za vyskúšanie.
Dôležité!
Recepty v návode na použitie a brožúre s receptami boli testované na prípravu
kvalitných cestovín. Ak s nimi budete experimentovať alebo použijete iné recepty
na cestoviny, budete musieť upraviť aj pomer múky a vody/vajíčok pre odmerky
na múku a vodu, ktoré sa dodávajú so strojčekom na cestoviny. Ak nový recept
vhodne neupravíte, strojček na cestoviny nebude fungovať správne.
234
Slovensky
Výber programu prípravy cestovín
1
Pripojte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky
s napätím 220 – 240 V. Strojček na cestoviny
vydá zvuk a všetky indikátory raz bliknú.
Stlačením tlačidla zap./vyp. zapnite strojček na
cestoviny.
2
Podľa množstva múky stlačte tlačidlo porcií a
výberom možnosti pripravíte ~ 300 g alebo
výberom možnosti pripravíte ~ 600 g
čerstvých cestovín.
Dôležité!
Nevyberajte program vytláčania pred skončením miesenia cesta. Poškodíte tak
strojček na cestoviny a skrátite jeho životnosť.
Neodpájajte napájací kábel skôr, ako sa dokončí príprava cestovín. Ak potrebujete
prípravu cestovín prerušiť, stlačením tlačidla zap./vyp. vypnite strojček na
cestoviny a skôr, ako budete pokračovať, odpojte napájací kábel zariadenia zo
siete.
Aby ste predĺžili životnosť zariadenia, nepoužívajte ho nepretržite dlhšie ako 45
minút. Po 15 minútach nečinnosti môžete zariadenie znova spustiť.
Ak chcete zariadenie používať nepretržite, po každom procese prípravy cestovín
vyčistite tvarovací disk pomocou dodaného nástroja na čistenie. Tvarovací disk
nenamáčajte do vody, čistenie bude jednoduchšie.
Slovensky
235
3
Stlačením tlačidla spustenia/pozastavenia
spustíte prípravu a začne sa odpočítavať čas
prípravy.
Upozornenie:
Predvolene je nastavený automatický program. Ak
ho nechcete použiť, stlačte tlačidlo programu a
vyberte iný program.
4
Keď začne miesenie, pomaly prilievajte vodu
alebo zmes vody a vajíčok pozdĺž otvoru vo
veku.
Upozornenie:
Počas miesenia cesta do komory nepridávajte iné
suroviny potom, ako pridáte vodu. Malo by to vplyv
na výslednú štruktúru cestovín.
5
Cestoviny sa začnú vytláčať o pár minút. Priamo
pod výstupný otvor umiestnite nádobu. Pomocou
dodaného nástroja na čistenie krájajte cestoviny
na požadovanú dĺžku.
Upozornenie:
Na povrchu cestovín sa môžu objaviť jemné
cestovinové vlákna, hlavne na začiatku a na konci
vytláčania. Ide o bežný jav.
Ak si všimnete, že počas vytláčania cestovín nie je
program nastavený na automatický, stlačením tlačidla
spustenia/pozastavenia zastavte program. Potom stlačte tlačidlo zap./vyp.
a odpojte zástrčku od sieťovej zásuvky. Po vyčistení tvarovacích diskov môžete
proces znovu spustiť.
Ak nie je pomer tekutiny a múky správny, vytláčanie cestovín nebude úspešné.
V takomto prípade suroviny pripravte znova.
Cestoviny krájajte pohybom nástroja na čistenie smerom dolu.
6
Ak si po dokončení prípravy cestovín všimnete, že v komore zostalo nadbytočné
cesto, môžete stlačiť tlačidlo vytláčania cestovín
a stlačením tlačidla spustenia/
pozastavenia zostávajúce cesto vytlačiť.
Upozornenie:
Časovač programu vytláčania odpočíta 3 minúty.
Čas varenia cestovín sa rôzni podľa osobných preferencií, tvaru cestovín a počtu
pripravovaných porcií.
236
Slovensky
Dôležité!
1
Strojček na cestoviny vypnite tlačidlom zap./vyp.
a odpojte zástrčku od sieťovej zásuvky.
2
Zo zariadenia zložte veko komory.
Čistenie
Pred čistením a rozoberaním zariadenia odpojte zariadenie zo siete a odpojte od
neho napájací kábel.
Hlavnú jednotku neponárajte do vody.
Na čistenie zariadenia nepoužívajte drôtenky a leptavé čistiace prípravky, ani
agresívne čistiace prostriedky (napr. benzín, alkohol alebo propanol).
Aby zariadenie správne fungovalo, vyčistite ho po každom použití.
Pri čistení zariadenia buďte veľmi opatrní, aby ste sa neporezali na ostrých
okrajoch.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268

Philips HR2355/12 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka