Somogyi Elektronic home FKF59201 Používateľská príručka

  • Prečítal som si návod na použitie pre nástenný ventilátorový ohrievač FKF 59201 od Home by Somogyi. Tento prístroj ponúka mnoho užitočných funkcií, vrátane týždenného programu a termostatu. K dispozícii je aj diaľkové ovládanie. Neváhajte sa ma opýtať na čokoľvek, čo vás zaujíma o tomto zariadení.
  • Čo robiť, ak sa prístroj nehreje?
    Ako nastaviť týždenný program?
    Ako dlho beží ventilátor po vypnutí ohrievania?
instructionmanual
eredetihasználatiutasításeredetihasználatiutasítás
návodnapoužitienávodnapoužitie
manualdeutilizaremanualdeutilizare
uputstvozaupotrebuuputstvozaupotrebu
navodilozauporabonavodilozauporabo
návodkpoužitínávodkpoužití
uputazauporabuuputazauporabu
eredetihasználatiutasítás
návodnapoužitie
manualdeutilizare
uputstvozaupotrebu
navodilozauporabo
návodkpoužití
uputazauporabu
FKF59201
Made for Europe
PAP/PVC
figure 1 • 1. ábra 1. obraz figura 1. 1. skica 1. skica 1. obrázek 1. • slika
4
5
7
19
18
21
23
26
26
20
13
14
24
22
25
12
figure 2 • 2. ábra 2. obraz figura 2. 2. skica 2. skica 2. obrázek 2. • slika
min. 25 cmmin. 25 cm
min. 20 cm
min. 100 cm
min. 100 cm
min. 200 cm
17
1
2
3
4
8
9
10
11
15
16
6
Before using the product for the first time, please read the instructions for use below and retain them for later reference. The original instructions were written in Hungarian language.
Children below the age of 3 years should be kept away from the appliance, except where they are under
constant supervision.
Children between the age of 3 and 8 may only switch the appliance on/off provided that it has been set up
and installed in the normal operating position and they are under supervision, or have been instructed how
to operate the appliance safely and understand the hazards associated with use.
This appliance may only be used by persons with impaired physical, sensory or mental capabilities, or
lacking in experience or knowledge, as well as children from the age of 8, if they are under supervision or
have been given instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety and
they have understood the hazards associated with use. Children should not be allowed to play with the
unit. Children may only clean or perform user maintenance on the appliance under supervision.
WARNING: Parts of this appliance can become very hot and could cause burns. Extra care should
be taken when children or handicapped persons are around.
WARNINGS
1. Make sure, the appliance has not damaged during transport! 2. Mount the unit only on vertical surface!
3. When locating and mounting the unit, please take into account the wall material and its bearing
capacity! 4. The heater should be mounted at a height of least 2 meters above the floor! 5. Never locate
the unit directly in corners and observe the minimum mounting distances indicated in Figure 2. Take into
consideration the valid safety regulation of the county of use! 6. Before powering on the appliance,
confirm that the unit is mounted securely on the wall! • 7. The appliance should be used as intended for
warming air, not for general heating purposes. 8. The stream of warm air should not be directed to
curtains or other flammable materials! 9. Do not place it close to flammable materials! (min. 100 cm) 10.
Do not use in locations where flammable vapours or explosive dust may be released. Do not use near
flammable materials or in potentially explosive environment! • 11. Operate only under constant
supervision! 12. It is forbidden to use it near children unattended! 13. Only for indoor use, in a dry place.
Protect from humidity (e.g. bathrooms, swimming pools)! 14. It is prohibited to use the unit near bathtubs,
basins, showers, swimming pools or saunas! 15. It is prohibited to use the appliance in motor vehicles or
2
in tight (< 5 m ) spaces such as elevators! 16. When not planning to use the unit for an extended period of
time, switch it off then remove the power plug from the outlet. Store the appliance in a cool, dry place! 17.
Before moving the heater, always unplug it from the mains! • 18. It is not allowed to locate the appliance
directly below a wall outlet. 19. If any irregular operation is detected (e.g., unusual noise or burnt odor from
unit), immediately switch it off and un-plug it! 20. Make sure that no foreign objects or liquid can enter the
unit through the openings! 21. Protect from dust, humidity, sunlight and direct heat radiation! 22. Unplug
the unit from the mains before cleaning! • 23. Never touch the appliance and the power cable with wet
hands! 24. Unwind the power cable totally! 25. The appliance may only be connected to properly
grounded 230V ~/50 Hz electric wall outlets! • 26. Do not use extension cords or power strips to connect
the unit! 27. Do not lead the power cable on the appliance or near the openings where air vents in and out!
28. The appliance should be located so as to allow easy access and removal of the power plug! 29. The
unit is for household use only! No industrial use is permitted! • 30. Due to continuous improvements, the
technical data and design may change without any prior notice. 31. The actual instruction manual can be
downloaded from www.somogyi.hu website. 32. We don’t take the responsibility for printing errors which
may occur, and apologize for them.
Order of MOUNTING ON WALL, INSTALLING
1. Before switching on for the first time, carefully remove the packaging material taking care not to damage
the appliance and power cable. Do not use the product if it is damaged in any way!
2. The device may only be used in dry indoor conditions!
3. The free flow of warm air must be ensured for proper operation, therefore, please select the location for
wall mounting according to Figure 2. Do not locate the appliance directly below a wall outlet!
4. In order to insert the wall studs, drill holes with appropriate size into the wall, at least 200 cm from the
floor, along a horizontal line and 415 mm from each other.
5. Insert the studs into the holes then drive the enclosed screws into the studs so that the screw heads
extend approx. 10 mm from the wall surface.
wallmountedfanheater
FKF5-201
6. Hang the unit’s rear panel onto the screw heads at the holes, let it down, till stop. Make sure that the
heater is hanging securely on the wall!
7. Connect the units power cable into a standard grounded wall outlet!
Caution: Risk of electric shock! Do not attempt to disassemble of modify the unit
or its accessories. In case any part is damaged, immediately power off the unit and
seek the assistance of a specialist.
In the event that the power cable should become damaged, it should only be
replaced by the manufacturer, its service facility or similarly qualified personnel.
Meaning of symbol on appliance: Do not cover!
Covering the unit can cause overheating, fire or electric shock!
TROUBLESHOOTING
Malfunction
The unit does not heat in heating mode.
Overheating protection activates frequently.
The unit does not respond to the remote control's signal.
Possible solution
Check the section on overheating protection!
Check the thermostat settings!
Clean the appliance!
Check the remote control's batteries!
SPECIFICATIONS
power supply:............................... 230 V / 50 Hz
output: ......................................... 1000 / 2000 W
maximal output:............................ 2000 W
IP protection: IP20: Not protected from ingress of water!
dimensions of heater:.................... 54 x 20,5 x 12 cm
weight:......................................... 2,5 kg
length of power cable:...................1,7 m
sound pressure: ........................... 60 dB(A)
* The PTC (Positive Temperature Coefficient positive temperature coefficient) is a ceramic polycrystalline semiconductor, alloyed with barium and titanium. The real advantage is that it
has temperature self-regulating ability, so you do not need any precautions against overheating, and the device is considerably energy-saving.
FEATURES
wall mounted PTC* fan heather for heating the air of indoor premises adjustable output
(1000 / 2000 W) operation modes: warm, hot air switchable air deflection built-in
thermostat overheating protection 12-hour switch off timing weekly program
temperature display touch buttons with remote control
STRUCTURE (1. figure)
1. cold air inlet 2. main switch 3. power cable 4. mounting points 5. warm air outlet 6.
swinging air deflector blade 7. display 8. ON/OFF Heat heating stage selector 9. Swing
continuous air deflection indicator switch 10. Timer – 12-hour switch off timer 11. Temp
setting temperature 12. screws, dowels • 13. heating stage indicator – 1000 W / 2000 W [
] • 14. continuous air deflection indicator [ ] • 15. measured temperature [ ] • 16. set
temperature [ ] • 17. time [88:88] • 18. days of the week, in English • 19. ON/OFF Heat –
heating stage selector 20. Temp setting temperature 21. Timer 12-hour switch off timer
22. Swing – continuous air deflection indicator 23. Set setting weekly program 24. OK
setting the reset value 25. Cancel return to the previous value 26. selector buttons
OPERATION
The device can be operated with the touch buttons on it or with the remote control.
General use
After connecting the appliance to the mains, switch it on with its main switch (2). Then it beeps
briefly, the display shows the room temperature in °C.
You can select heating stage with the appliance's or the remote control's ON/OFF Heat
button. Low heating stage is indicated with while high heating stage is indicated with[ ], [
] on the display (14). Besides the selected heating stage, the operation of the device is
independent from the thermostat.
You can switch on/off continuous air deflection with the appliance's or the remote control's
Swing button. The function is only available when the appliance is heating. If the function is
active, its indicator is shown on the display. The function is not available during weekly
program operation.
Use the Timer button on the appliance or the remote control to set switch off timing, up to 12
hours, in whole hours. You can switch off this function by setting 0 hour. The function is only
available when the appliance is heating. If the function is active, the set value is visible on the
display. The feature is not available during weekly program operation.
Use the Temp button on the device or the remote control to set the thermostat temperature
between 18 – 45 °C. To use this function, you must firstly select the heating stage with the
appliance's or the remote control's ON/OFF Heat button. If the room temperature falls below
2 °C lower than the set temperature, the appliance switches on. If the room temperature
rises towards 2 °C higher than the set temperature, then heating and the fan switch off. In
some cases, the fan is still running for 15 seconds without heating, then it stops. If the
appliance switches off during thermostat operation, the air deflector blade does not close. If
continuous air deflection is switched on on the appliance, then this function also deactivates
until the room temperature drops below the set value again, and until the appliance starts to
heat again. The indication of heating stage, continuous air deflection and the switch off timer
remain visible on the screen, if the appliance switches off during thermostat operation.
When we choose 00 °C as the set temperature, it exits the thermostat mode.
After switching off the appliance, it may still operate in fan mode for about 15 seconds. Do not
power off the appliance until it switches off, because it may cause damage to the appliance.
Weekly program
With the remote control of the appliance, you can set switch on time for every days of the
week, the duration of operation and the daily thermostat values.
You can access this function by using the remote control's Set button, when the appliance is
ready for operation, but no other functions are active. After pressing the Set button, you have
to always check the time and date on your device. During setting the exact time and day, use
the remote control's button to select the values by character, then you can move to the [ ]
other character with the OK button. Use the Cancel button on the remote control to return to
the previous character. After setting the exact time, press the OK button. Set the actual date
with the help of the button. [ ]
After setting the current day, press OK again. On the display you can set the switch on time
belonging to that day, by character, also with the help of the , OK and Cancel buttons. [ ]
After you have set the power on time, after pressing the OK button, you have the option to set
maximum 12-hour period for operation. If you set 0 hour, the appliance does not perform a
scheduled program that day. If you have set the operating time, after pressing the OK button
you can set the thermostat temperature for that day using the buttons. After pressing [ ]
the OK button, you can set the OK button, you can set the starting time, operating time and
temperature for the next day of the week. After setting the desired parameters for each day of
the week, after pressing the OK button, the display shows the exact time and day, the weekly
program function is active.
Regardless to the weekly program, you have the option of switching the heating stages on/off
at any time, selecting thermostat operation, continuous air deflection during operation and
setting switch off time, using any function pauses the set weekly program. If you switch off
these functions, the exact time and day can be read on the display again, then the weekly
program is active again.
To deactivate operation according to the weekly program, press the remote control's Set
button, then the Cancel button. The exact time and day are not readable on the display, the
function is not active.
In case of blackout, powering off or switching the main switch off, the set exact time and day
and the set programs are deleted.
In case of overheating, the overheating protection function will switch off the unit, for example,
when the air inlets and outlets are covered. Power off the unit by unplugging it from the
electric outlet. Allow the appliance to cool (for at least 30 minutes). Check whether the air
inlets and outlets are obstructed or not, and clean them if necessary. Switch on the unit again.
If the overheating protection activates again, power off the unit by unplugging it from the
electric outlet and contact the service facility.
CLEANING, MAINTENANCE
In order to ensure optimum functioning, the unit may require cleaning at least once a month,
depending on the manner of use and degree of contamination.
1. Switch off and power off the unit by unplugging it from the electric outlet before cleaning.
2. Allow the appliance to cool (for at least 30 minutes).
3. Use a vacuum cleaner with a brush attachment to clean the air inlet and outlet openings.
4. Use a slightly moistened cloth to clean the unit’s exterior. Do not use any aggressive
cleaners. Avoid getting water inside the unit and on the electric components!
MON
Monday
TUE
Tuesday
WED
Wednesday
THUR
Thursday
FRI
Friday
SAT
Saturday
SUN
Sunday
A termék haszlatba tele előtt, kérjük, olvassa el az alábbi használati utatást és őrizze is meg. Az eredeti leírás magyar nyelven készült.
A 3 évesl fiatalabb gyermekeket távol kell tartani a készülékl, kivéve, ha folyamatos felügyelet alatt
állnak.
A 3 évesl idősebb és 8 évesl fiatalabb gyermekek csak ki-/bekapcsolhatk a sket, feltéve, ha
azt a normál si helyzeben helyezk el és telepítetk, valamint felügyelet alatt vannak vagy a
szük biztongos haszlara vonatkozó útmutatást kapnak, és mertik a haszlatl adódó
veszélyeket.
Ezt a késléket azok a szelyek, akik ckkent fizikai, érzékelési vagy szellemi pességekkel
rendelkeznek, vagy akiknek a tapasztalata és a tudása hnyzik, tobbá gyermekek 8 éves korl csak
abban az esetben haszlhatják, ha az fegyelet mellett történik, vagy a késk biztongos
használatára vonatkozó útmutast kapnak, és mertik a haszlatból eredő veslyeket. Gyermekek
nem játszhatnak a készükkel. Gyermekek kizálag felügyelet mellett gezhetik a készülék tiszt
vagy felhasználói karbantartását.
FIGYELEM: Ezen késk néhány része nagyon for válhat és égési sérülést okozhat.
Különösen vigyázni kell, ha gyermekek és kiszolltatott emberek vannak jelen.
FIGYELMEZTESEK
1. Bizonyosodjon meg la, hogy a szülék nem lt meg a száls son! 2. A szüléket kilag
fügleges feletre szerelje! 3. A felszeresnél vegye figyelembe a fal alapanyagát, teherbírását!
4. Atőtestet a padszint felett legabb 2 m magasságba kell felszerelni! • 5. Ne helyezze zvetlen
sarokba, tartsa be a 2. ábrán feltűntetett minimális beépítési távolságokat! Vegye figyelembe a
mindenkori országban érvényes biztongi előírásokat! 6. Miett áram ahelyezi a késket,
gdjön meg róla, hogy a fűtőkésk stabilan van a falon! 7. A szülék rendeltese szerint csak a
levegő felmelere használha, áltanos melesi célokra nem. • 8. A kiáramló meleg levegő ne
irányuljon közvetlenül ggönyre, vagy s égheanyagra! 9. Ne helyezze gyúlékony anyag zebe!
(min. 100 cm) • 10. Tilos ott használni, ahol gyúlékony z vagy robbanásveslyes por szabadulhat fel!
Ne haszlja gyúlékony vagy robbasveslyes környezetben! 11. Csak folyamatos fegyelet mellett
üzemeltethe! • 12. Tilos gyermekek közeben fegyelet néll műdtetni! • 13. Csak száraz beltéri
lnyek között használha! Óvja s rnyezettől (pl. rdőszoba, uszoda)! 14. A készüléket
TILOS fürdőkád, mosdókagyló, zuhany, úsmedence vagy szauna közeben haszlni! • 15. Tilos a
2
szüket pjárvekben vagy szűk (< 5 m ), rt helyigekben haszlni (pl. lift)! 16. Ha hosszabb
ideig nem haszlja, a készüléket kapcsolja ki, majd zza ki a csatlakobelt! A szüléket sraz,
hűvös helyen rolja! 17. Miett mozgatja a testet, minden esetben áramtalatsa azt! 18. A
szüket tilos zvetlel zati csatlakozóaljzat alatt elhelyezni! 19. Ha bármilyen rendellenességet
észlel (pl. szokatlan zajt hall a szülékl, vagy égett szagot érez) azonnal kapcsolja ki és áramtalatsa!
20. Ügyeljen arra, hogy a nsokon keresztül semmilyen tárgy vagy folyak ne kerülhessen a
szükbe. 21. Óvja porl, párától, napsütésl és közvetlen surzásl! 22. Tisztítás előtt
áramtalanítsa a szüléket a csatlakodugó kival! 23. A szüléket és a csatlakobelt vizes
zzel soha ne érintse meg! 24. A csatlakobelt teljesen tekerje le! 25. Csak 230 V~ / 50 Hz
fesltgű földelt fali csatlakoaljzatba szabad csatlakoztatni! • 26. Ne haszljon hosszabbítót vagy
eloszt a szülék csatlakoztatásához! 27. Ne vezesse a csatlakobelt a szüléken, vagy a leve
be-és kivezenyílások zeben! 28. A késket úgy helyezze el, hogy a csatlakozódugó könnyen
hozrhető, kizható legyen! 29. Csak mancélú felhaszs engelyezett, ipari nem! 30. A
folyamatos tobbfejleszsek miatt műszaki adat és a dijn előzetes bejelentés lkül is ltozhat. 31.
Az aktuális használati utasítás letölthe a www.somogyi.hu weboldalról. 32. Az esetleges
nyomdahibákért felelősget nem llalunk, és elst nk.
FALRA SZERELÉS, ÜZEMBE HELYES sorrendje
1. Üzembe helyezés előtt óvatosan távolítsa el a csomagolóanyagot, nehogy megsértse a késket
vagy a csatlakovezeket. rmilyen s esen tilos üzembe helyezni!
2. A szülék kilag sraz beltéri lmények tt haszlható!
3. A shez biztosítani kell a meleg leveszabad áramlását, ezért a 2. ábnak megfelelően
lassza ki a falra gzítés helyét! A késket tilos zvetlenül hálózati csatlakozóaljzat alatt
elhelyezni!
faliventilátorosfűtőtest
FKF59201
H
4. A mellékelt tipliknek rjon két megfelerefuratot a falba, a padlószint felett min. 200 cm-re,
zszintes vonalba, egymásl 415 mm-re.
5. Helyezze a tipliket a furatokba, majd a mellékelt csavarokat csavarozza be a tiplikbe úgy, hogy a
csavarfejek a fal kjából kb. 10 mm-t álljanak ki.
6. Illessze a készülék hátlapján lévő furatokat a csavarokra, mozdítsa balra, majd engedje le ütsig.
Győződjön meg la, hogy a késk stabilan van a falon!
7. Csatlakoztassa a szüléket szabnyos ldelt fali csatlakoaljzatba! Ezzel a szülék üzemsz.
Árasvesly! Tilos a szülék vagy tartozékainak szétszerelése, átalakítása! Bármely rész
megsése esetén azonnal áramtalatsa és forduljon szakemberhez.
Ha a hálózati csatlakozóvezek megsérül, akkor a cserét kizárólag a gyár, annak javító
szolgáltaja vagy hasonlóan szakpzett személy gezheti el!
A szüléken piktogram jelentése: Tilos letakarni!
Letakarása lmelegest, zveslyt, áramütést okozhat!
JELLEMZŐK
ventilátoros fali PTC* fűtőtest beltéri helyiségek levegőjének felmelegítésére
szabályozható teljesítmény (1000 / 2000 W) • üzemmódok: meleg, forró levegő •
kapcsolható légterelés • beépített termosztát • túlmelegedés elleni védelem • 12 órás
kikapcsos időzítés heti program hőmérséklet kijelző érintőgombok távirányítóval
FELÉPÍTÉS (1. ábra)
szülék:
• 1. hideg levegő bevezető nyís • 2. főkapcsoló 3.lózati csatlakozókábel 4. rögzítési
pontok 5. meleg levekivezető nyílás 6. lengő légterelő lamella 7. kijel 8. ON/OFF
Heat tési fokozat lasztó 9. Swing folyamatos légterelés kapcsolása 10. Timer – 12.
órás kikapcsos izítő 11. Temp – hőmérséklet beáltása 12. csavarok, tiplik 13. fűtési
fokozat 14. visszajelző 1000 W / 2000 W [ ] folyamatos légterelés visszajel[ ] •
15. 16. 17. 18. mért hőmérséklet [ ] beállított hőmérséklet [ ] idő [88:88] a hét napjai,
angolul ON/OFF Heat fűtési fokozat választó Temp 19. 20. hőmérséklet beállítása 21.
Timer 12 órás kikapcsos izítő 22. Swing – folyamatos légterelés kapcsoló 23. Set
heti program beállítása 24. OK – beáltott érték rögzítése 25. Cancel – beállís során
visszatés az előértékhez 26. választógomb
ÜZEMELTETÉS
A készülék a rajta találhaérintőgombokkal, vagy távinyítóval üzemeltethető.
Általános használat
Miután csatlakoztatta a hálózathoz, a készüléket a főkapcsolójával (2) kapcsolja be. Ezt
vetően röviden sípol, a kijelzőn a mért hőmérséklet olvasható.
A készülék vagy a táviránON/OFF Heat gombjával választhat tési fokozatot. Alacsony
tési fokozatot a kijelzőn , míg a magas fűtési fokozatot jelzi (14). Az így [ ] [ ]
kiválasztott tési fokozat mellett a készülék ködése független a termosztáttól.
A készülék vagy a távirányító Swing gombjával kapcsolhatja be, illetve ki a folyamatos
gterelést. A funkció csak olyankor elérhe, ha a készük éppen t. Ha a funkció aktív, a
szülék kijeljén látható ennek visszajelzője (15). A funkció nem érhető el heti program
szerinti működés közben.
A készülék vagy a távirányító Timer gombval állíthat be kikapcsos időzítést, legfeljebb 12
óra időtartamra, egész óránként. Ha 0 órát állít be, azzal kikapcsolja ezt a funkciót. A funkció
csak olyankor elérhető, ha a készülék éppen fűt. Ha a funkció aktív, a készülék kijelzőjén
thaa beállított érték. A funkcnem érhető el heti program szerinti ködés zben.
Aszülék vagy a távirányíTemp gombjával állíthat be termoszt hőrsékletet 18 – 45
°C között. A funkció használatához elősr a készülék vagy a táviránON/OFF Heat
gombjával fűtési fokozatot kell választania. Ha a szoba hőmérséklete 2 °C-kal a beáltott
érték alá csökken, a készülék bekapcsol. Ha a szoba hőmérséklete 2 °C-kal a beáltott érték
emelkedik, a fűtés és a ventilátor is kikapcsol. Egyes esetekben a ventilátor 15
sodpercig még üzemel tés nélkül, csak ezután áll le. Ha termosztát szerinti működés
során a készülék lekapcsol, a légterelő lamella nem csudik be. Ha a készüléken be van
kapcsolva a folyamatos légterelés, ilyenkor ez a funkció is lekapcsol, amíg a szoba
mérséklete újra a beállított érték alá nem csökken, és amíg a készülék újból fűteni nem
kezd. A fűtési fokozat visszajelzése, a folyamatos gterelés visszajelzése és a kikapcsolás
időzítő visszajelzése látható marad a kijelzőn, ha a szülék termosztát szerinti ködés
során lekapcsol.
Ha beállított hőmérsékletnek 00 °C-t választunk, azzal kilépünk a termosztát üzemmódl.
A készülék kikapcsolás után még ventilátoros fokozatban üzemelhet körülbelül 15
sodpercig. Amíg nem áll le a késlék, ne áramtalanítsa azt, mert az károsíthatja a
szüléket.
Heti program
A készülék távirántója segítségével lehetőge van beállítani a hét minden napra a
szülék bekapcsosának időpontját, működének időtartamát, valamint naponként a
termosztát értékét.
A funkciót a távirányító Set gombjával érheti el, amikor a készülék üzemkész, de semmilyen
egyéb funkció nem aktív. A Set gomb megnyomása után minden esetben be kell állítania,
vagy ellenőriznie kell a szüléken a pontos időt és napot. A pontos idő és nap beállítása
során a távirányí gombjaival választhatja ki az értékeket karakterenként, majd az OK [ ]
gombbal phet a követkekarakterre. A virányító Cancel gombjával léphet vissza az
előző karakterre. A pontos idő beállísa után nyomja meg az OK gombot. A gombok [ ]
segítségével állítsa be az aktuális napot.
Az aktuális nap beállítása után nyomja meg ist az OK gombot. A készülék kijelzőjén az
ahhoz a naphoz tartozó bekapcsolási időpontot tudja beállítani, karakterenként, szinn a
[ ], OK és Cancel gombok setségével. Miután beállította a bekapcsos időpontját, az
OK gomb megnyomása után lehetősége van legfeljebb 12 óra időtartamot beállítani a
ködésre. Ha 0 órát állít be, a készülék azon a napon nem hajt végre időzített programot.
Ha állított be ködési időt, az OK gomb megnyosa után lehetősége van a [ ]
gombokkal beállítani az adott naphoz tartozó termosztát hőmérsékletet. Az OK gomb
megnyomása után állíthatja be a hét következő naphoz tartozó bekapcsolási időpontot,
ködési időt, majd hőmérsékletet. Miután a hét minden napjára beállította a kívánt
paramétereket, az OK gomb megnyomása után a készülék kijelzőjén a pontos idő és
aktuális nap olvasható, a heti program funkcaktív.
A heti programtól függetlenül lehetősége van bármikor be-, illetve kikapcsolni a fűtési
fokozatokat, termosztát szerinti működést választani, műkös során folyamatos légterest
illetve kikapcsolás időzítést beállítani, rmely funkchasználata szünetelteti a beállított heti
programot. Ha ezen funkciókat kikapcsolja, és a készülék kijelzőjén ismét olvashaa pontos
idő és nap, úgy a heti program szerinti működés ismét aktív.
A heti program szerinti működés kikapcsolásához nyomja meg a virányító Set gombját,
majd a Cancel gombot. A kijelzőn nem olvashaa pontos idő és nap, a funkcnem aktív.
Áramszünet, áramtalanítás, vagy a kapcsoló kikapcsolása esetén a pontos idő és nap
beállítása, valamint a beállított programok rlődnek.
A túlmelegedés elleni védelem lmelegedés esetén kikapcsolja a készüléket, pl. a levegő
be- és kivezető nyílások letakarásakor. Áramtalanítsa a készüléket a csatlakodugó
kihúzásával. Hagyja lehűlni a készüléket (min. 30 perc). Ellenőrizze, szabadok-e a levegő
be- és kivezető nyílások; ha kell, tisztítsa meg. Ismét helyezze üzembe a készüléket. Ha a
túlmelegedés elleni védelem ekkor is aktiválódik, áramtalanítsa a készüléket a
csatlakodugó kihúzával és forduljon szakszervizhez.
TISZTÍTÁS, KARBANTARTÁS
A készülék optimális működése érdekében a szennyeződés mértékétől függyakorisággal,
de legalább havonta egyszer szükséges lehet a készülék tisztítása.
1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, majd áramtalanítsa a csatlakozódugó kihúzásával!
2. Hagyja lehűlni a készüléket (min. 30 perc).
3. A levegő be- és kivezető nyílásokat porszíval, kefefeltéttel tisztítsa meg!
4. Enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a készülék külsejét. Ne használjon agresszív
tisztítószereket! A készülék belsejébe, az elektromos alkatrészekre nem kerülhet víz!
HIBAELHÁRÍTÁS
Hibajelenség
tés üzemmódban a készülék nem fűt.
rűn aktilódik a túlmelegedés elleni védelem.
A készülék nem real a táviránjeleire.
A hiba lehetséges megoldása
Ellenőrizze a túlmelegedés elleni delemnél leírtakat!
Ellenőrizze a termoszt beállítását!
Tisztítsa meg a késléket!
Ellenőrizze a táviránelemeit!
SZAKI ADATOK
pellátás: ....................................230 V~ / 50 Hz
teljesítmény:.................................1000 / 2000 W
maximális teljesítmény:.................2000 W
IP védettség: IP20: Víz behatolása ellen nem védett!
tőtest mérete: ............................54 x 20,5 x 12 cm
mege: .......................................2,5 kg
csatlakozókábel hossza: ...............1,7 m
hangnyomás:...............................60 dB(A)
* A PTC (Positive Temperature Coefficient – pozitív hőmérséklet együttható) egy kerámia polikristály félvezető, ötvözve bárriummal és titániummal. Az igazi előnye, hogy rendelkezik
hőmérséklet önszabályozó tulajdonsággal, így nem kell semmi óvintézkedés a túlmelegedés ellen, valamint jelentősen energiatakarékos a készülék.
MON
tfő
TUE
kedd
WED
szerda
THUR
csütörtök
FRI
ntek
SAT
szombat
SUN
vasárnap
Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho. Tento návod je preklad origilneho vodu.
Spotrebdržte mimo dosahu dedo 3 rokov, okrem prípadu, keď deti te neusle pod dozorom.
Deti staršie ako 3 roky a mlaie ako 8 rokov žu spotreblen za- a vypnúť za predpokladu, že je
umiestnený a italovavo svojej normálnej predzkovej polohe, ak deti pod dozorom alebo
poučeo bezpnom poívaní spotreba a pochopia možné nebezpenstpri poívaní robku.
Spotrebnie je určený na používanie osobami so zníženými fyzickými, zmyslomi alebo mentálnymi
schopnoami, alebo s nedostatkom skúsenosa vedomostí, vrátane deod 8 rokov, poívho žu
len pokiim osoba zodpovedá za ich bezpečnosť, poskytuje doad alebo ich poí o bezpnom
používaspotreba a pochopia nebezpenstpri poívaní robku. Deti by mali byť pod doadom,
aby sa so spotrebičom nehrali. Čistenie alebo údbu robku môžu vykonať deti len pod doadom.
POZOR: Niektočasti tohto spotreba žu byť hoce a žu spôsobpoleniny. Obzvlášť
treba vať pozor, keď v ptomnosti spotrebiča deti a osoby so znížemi fyzickými a
menlnymi schopnoami.
UPOZORNENIA
1. Skontrolujte, či sa prístroj nepoškodil počas prepravy! 2. Prístroj namontujte lučne na zvispovrch!
3. Pri montáži berte do úvahy kladmateriál a zaťenie steny! 4. Prístroj namontujte vo ške
najmenej 2 m od podlahy! 5. Neumiestňujte ho priamo do rohu, dodržiavajte minilne vzdialenosti
podľa obrazu č. 2. Berte oad na bezpečnostné pokyny, ktoré môžu byť dam štátom špecific! • 6.
Pred pripojením k elektrickej sieti sa presvete či je prístroj stabilne namontovaný na stenu! 7. Prístroj je
uený lučne na ohrievanie vzduchu, nie na všeobecné ohrievanie. 8. Otvor vývodu vzduchu nikdy
nesmerujte priamo na záclony alebo iné horľavé látky! • 9. Pri umiestnení dbajte na to, aby ste prístroj
neumiestnili v bezprostrednej blízkosti horľavých látok! (min. 100 cm) 10. Prístroj je zazapoív
tam, kde sa žu uvniť horľaplyny alebo prach! Nepoužívajte v prostredí, kde hrozí nebezpečenstvo
buchu! 11. Prístroj prevádzkujte len pod stálym dozorom! 12. Nenechajte bez dozoru v blízkosti de!
13. Len na vtorné poitie! Chňte pred vlhm prostrem (napr. kúpeľňa, plaváreň)! 14. Poitie
zariadenia v blízkosti vane, umývadla, sprchy, bazénu alebo sauny je ZAZA! • 15. Pstroj
2
nepoužívajte v motoroch vozidlách alebo v úzkych, uzavrech miestnostiach (< 5 m , napr. ťah)! 16.
Ak prístroj nepoužívate dlhší čas, vypnite a odpojte ho od elektrickej siete vytiahnutím siovej zástrčky!
Pstroj skladujte na suchom a chladnom mieste! 17. Pred premiestnem ohrieva, odpojte ho od
elektrickej siete! 18. Pstroj je zazaumiestniť bezprostredne pod sieťosuvku! 19. Ak pas
používania ziste akúkvek poruchu (napr. zvýšený hluk alebo tite zvštny pach), okamžite vypnite
pstroj a odpojte ho od elektrickej siete! 20. Dbajte na to, aby sa cez otvory do prístroja nedostali žiadne
predmety, voda alebo tekutina! 21. Chňte pred prachom, parou, priamym slnečným a tepelným
žiarem! 22. Pred čistem pstroj odpojte z elektrickej siete vytiahnum stky zo zásuvky! 23.
Ohrievača a pripojovacieho bla sa nikdy nedotknite mokrou rukou! 24. Pripojovabel rozmotajte po
jeho celej dĺžke! • 25. Pripojte len do uzemnenej zásuvky s nam 230 V~ / 50 Hz! 26. Pri pripojení
pstroja do elektrickej siete nepoívajte predovací prívod alebo rozbov! 27. Pripojovabel
nevte cez prístroj alebo v blízkosti otvoru tepho/studeho vzduchu! 28. Prístroj umiestnite tak, aby
bol zabezpejednoduchý prístup k stke a aby bolo možné najabel kedykoľvek jednoducho
vytiahn! 29. Len pre doce účely, priemyselpoitie je zaza! 30. Výrobca si vyhradzuje
pvo zmentechnické parametre a dizajn robku kedykoľvek bez predchádzaceho upozornenia. 31.
Aktlny návod na poitie jdete na stnke: www.somogyi.sk 32. Za prípad chyby v tli
nezodpoveme a ospravedlňujeme sa za ne.
MONTÁŽ NA STENU A UVEDENIE DO PREVÁDZKY
1. Pred uvedem do predzky opatrne odstňte baliaci materiál, aby sa nepoškodil prístroj alebo jeho
pvodný bel. V prípade akéhokvek poškodenia je zazapstroj uviedo prevádzky!
2. Len na vnútorpoitie!
3. Pre spvnu činnosť je potrebzabezpvoľné pdenie tepho vzduchu, preto pri umiestnení na
stenu prístroja sa rite poa obr. č. 2! Umiestniť prístroj pod suvku elektrickej siete je zaza!
4. Pre prilené hmdinky vytajte dva otvory do steny vo výške min. 200 cm nad úrovňou podlahy,
vodorovne vo vzdialenosti 415 mm od seba.
5. Do otvorov vlte hmdinky a zaskrutkujte prilené skrutky tak, aby hlavy skrutiek vyčnievali asi
10 mm od steny.
nástennýventilátorovýohrievač
FKF59201
SK
6. Priložte prístroj s otvormi na zadnej strane na skrutky, pohnite s ním doprava a pustite dole na doraz.
Presvedčte sa o stabilnej montáži prístroja!
7. Prístroj zapojte do normalizovanej uzemnenej zásuvky elektrickej siete! Týmto je prístroj
predzkyschopný.
Nebezpečenstvo úrazu prúdom! Rozoberať, prerábprístroj alebo jeho príslušenstvo je prísne
zazané! V ppade akéhokvek poškodenia prístroja alebo jeho časti okaite ho odpojte od
elektrickej siete a obťte sa na odborný servis!
Ak sa siový bel poškodí, menu bla zverte robcovi alebo odbornému servisu!
Význam piktogramu: Prístroj nezakryte!
Zakrytie prístroja že spôsobprehriatie, nebezpenstvo požiaru a úder elektricm prúdom!
RIĚŠENIE PROBLÉMOV
Problém
Prístroj neohrieva v režime ohrievania.
Ochrana proti prehriatiu sa zapína prílčasto.
Prístroj nereaguje na diaľkoovlád.
Riešenie problému
Prečítajte si pokyny v odseku ochrana proti prehriatiu!
Skontrolujte nastavenie termostatu!
Vyčistite prístroj!
Skontrolujte batérie diaľkového ovládača!
TECHNICKÉ ÚDAJE
napájanie:.................................... 230 V / 50 Hz
kon:.......................................... 1000 / 2000 W
maximálny výkon:......................... 2000 W
IP ochrana: IP20: Bez ochrany proti vniknutiu vody!
rozmery ohrievača: ....................... 54 x 20,5 x 12 cm
hmotnosť: .................................... 2,5 kg
žka napájacieho kábla:: ..............1,7 m
hlučnosť:...................................... 60 dB(A)
* PTC (Positive Temperature Coefficient – kladný teplotný koeficient) je zliatina keramického polykrištalického polovodiča s báriom a titánom. Jeho hlavnou výhodou je,
že teplotné samoregulačné vlastnosti, takže nepotrebuje protiopatrenia pre prípad prehriatia a zariadenie je tiež energeticky veľmi úsporné.
CHARAKTERISTIKA
ventilátorový nástenPTC* ohrievna ohrievanie interiéru • regulovateľvýkon (1000 /
2000 W) režimy: tep, horúci vzduch zapínateľná oscilácia • zabudovaný termostat •
ochrana proti prehriatiu • 12 h časovač vypnutia • týždenný program • zobrazenie teploty •
dotykové tlačidlá s diaľkovým ovládačom
KONŠTRUKCIA (1. obrázok)
1. vstupný otvor studeného vzduchu 2. hlavný spínač 3. sieťový napájabel 4.
upevňovacie body 5. výstupný otvor tepho vzduchu 6. oscilujúce klapky • 7. displej 8.
ON/OFF Heat – výber stupňa ohrievania • 9. Swing – priebežná oscilácia 10. Timer – 12 h
časovač vypnutia • 11. Temp – nastavenie teploty • 12. skrutky, hmoždinky • 13. kontrolka
stupňa ohrievania 1000 W / 2000 W [ ] 14. kontrolka priebežnej oscilácie [ ]15.
nameraná teplota [ ] 16. nastavená teplota [ ] 17. hodiny [88:88] 18. dni, v anglickom
jazyku • 19. ON/OFF Heat – výber stupňa ohrievania • 20. Temp – nastavenie teploty • 21.
Timer 12 h časovač vypnutia 22. Swing priebežná oscilácia 23. Set nastavenie
ždenného programu 24. OK uloženie nastavenej hodnoty 25. Cancel návrat k
predošlej hodnote počas nastavenia 26. tlačidlá výberu
PREVÁDZKA PRÍSTROJA
Prístroj sa ovládať pomocou dotykových tlačidiel alebo diaľkového ovládača.
Používanie
Po pripojení k elektrickej sieti prístroj môžete zapnúť pomocou hlavného spínača (2). Prístroj
krátko zapípa a na displeji za zobranameraná teplota.
Pomocou tlačidla ON/OFF Heat na prístroji alebo diaľkovom ovládači môžete vybrať stupeň
ohrievania. Nízky stupohrievania označuje na displeji znak , vysoký stupeň ohrievania [ ]
označuje znak (14). Prevádzka prístroja s takto zvoleným stupňom ohrievania je [ ]
nezávislá od termostatu.
Pomocou tlačidla Swing na prístroji alebo na diaľkovom ovládači žete za- a vypť
priebežnú osciláciu. Funkcia je dostupná iba vtedy, keď prístroj ohrieva. Keď je funkcia
aktívna, na displeji svieti jej kontrolka (15). Funkcia nie je dostupná počas aktívneho
ždenného programu.
Pomocou tlačidla Timer na prístroji a na diaľkovom ovládači môžete nastaviť časovač
vypnutia, najviac na 12 hodín v 1 h krokoch. Funkciu žete vypnúť tak, že časov
nastavíte na 0 hod. Funkcia je dostupiba vtedy, keď prístroj ohrieva. Keď je funkcia
aktívna, na displeji svieti jej hodnota. Funkcia nie je dostupná počas aktívneho týždenného
programu.
Pomocou tlačidla Temp na prístroji alebo diaľkovom ovládači môžete nastaviť termostat
medzi 18 45 °C. Pred nastavením funkcie najprv treba vybrstupohrievania pomocou
tlačidla ON/OFF Heat na prístroji alebo diaľkovom ovládači. Keď teplota v miestnosti je nižšia
aspoň o 2 °C ako je nastavená teplota, prístroj začne ohrievať. Keď teplota v miestnosti je
vyššia aspo 2 °C ako je nastavená teplota, ohrievanie a ventilátor sa vypne. V niektorých
prípadoch prístroj ešte bude prevádzkovať ventitor cca. 15 sekúnd bez ohrievania, len
potom sa zastaví. Keď prístroj sa vypne podľa nastaveho termostatu, klapky oscilácie sa
nezatvoria. Keď je zapnutá priebežoscicia, tak v tomto prípade sa vypne aj táto funkcia,
m teplota v miestnosti sa nezníži pod nastavenú teplotu a m prístroj nezačne znovu
ohrievať. Keď prístroj sa vypne podľa nastaveného termostatu, na displeji sa naďalej zobrazí
kontrolka stua ohrievania, priebnej oscilácie a časovača vypnutia.
Funkciu žete vypnúť tak, že termostat nastavíte na 00 °C.
Po vypnutí prístroj ešte bude prevádzkovať ventilátor cca. 15 sekúnd. Neodpojte prístroj od
elektrickej energie, m sa nezastaví, lebo prístroj sa môže poškodiť.
ždenný program
Pomocou diaľkového ovládača môžete nastaviť čas za- a vypnutia, dĺžku prevádzky prístroja
na ždeň vopred na každeň samostatne, resp. termostat na každeň.
Funkcia je dostuppomocou tlačidla Set na diaľkovom ovládači, keď je prístroj priprave
na prevádzku, ale iná funkcia nie je aktívna. Po stlačetlačidla Set v každom prípade treba
skontrolov alebo nastaviť pres čas a dátum. Pri nastavení presného času a dňa
pomocou tlačidiel na diaľkovom ovládači môžete vybrať hodnotu znaku, potom [ ]
stlačením tlačidla OK môžete nastaviť hodnotu ďalšieho znaku. Pomocou tlačidla Cancel
diaľkového ovláda môžete urobkrok späť na predošlý znak. Po nastavení presho času
stlačte tlačidlo OK. Pomocou tlačidiel žete nastavaktuálny deň. [ ]
Po nastavení aktuálneho dňa opäť stlačte tlačidlo OK. Čas zapnutia môžete nastaviť na deň,
ktorý vidíte na displeji, tiež po znakoch a pomocou tlačidiel , OK a Cancel. Po nastavení [ ]
času zapnutia a stlačetlačidla OK, môžete nastavdĺžku prevádzky najviac na 12 h. K
nastavíte 0 hod., na tento deň nebude nastavený časovaprogram. Keď ste nastavili
prevádzkový čas, po stlačení tlačidla OK môžete nastaviť termostat na daný deň pomocou
tlačidiel . Po stlačení tlačidla OK môžete nastaviť na ďalší deň čas zapnutia, [ ]
prevádzkový čas a teplotu. Keď ste na každý deň v týždni nastavili želané parametre, po
stlačení tlačidla OK na displeji sa zobrazí presný čas a aktuálny deň, funkcia týždenného
programu je aktívna.
Nezávisle od týždenho programu môžete kedykoľvek za- a vypnúť stupne ohrievania,
prevádzku podľa termostatu, nastaviť priebežnú osciláciu, resp. časovač vypnutia.
Používanie hociktorej funkcie preruší nastavený týždenprogram. Keď to funkciu vypnete
a na displeji sa objapresný čas a deň, tak prevádzka podľa týždenného programu je znovu
aktívna.
Týždenprogram môžete vypnúť stlačením tlidla Set, potom stlačením Cancel na
diaľkovom ovládači. Na displeji sa nezobrazí presný čas a deň, funkcia nie je aktívna.
Pri výpadku elektrickej energie, odpojením od elektriny alebo vypnutím pomocou hlavného
spínača, vymaže sa aktuálny deň, čas, aj nastaveprogramy.
Ochrana proti prehriatiu vypne prístroj v prípade prehriatia prístroja, napr. pri zakrytí
vstupného alebo výstupho otvoru vzduchu. Prístroj odpojte od elektrickej siete vytiahnutím
z elektrickej zásuvky. Nechajte prístroj vychladnúť (min. 30 minút). Skontrolujte otvory vstupu
a výstupu vzduchu; v prípade potreby ich vyčistite. Potom prístroj znovu zapnite. Ak sa aj
potom aktivuje ochrana proti prehriatiu, odpojte prístroj z elektrickej siete vytiahnutím zo
suvky a obráťte sa na odborný servis.
ČISTENIE, ÚDRŽBA
Za účelom optimálnej prevádzky prístroja je potrebné prístroj čistiť v závislosti od stupňa
znečistenia, ale aspoň raz mesačne.
1. Pred čistením vypnite prístroj a odpojte od elektrickej siete vytiahnutím pripojovacej vidlice
zo suvky!
2. Prístroj nechajte vychladnúť (min. 30 min).
3. Vstupa stupné otvory vzduchu vyčistite pomocou vysávača s kefovým nástavcom!
4. Prístroj poutierajte zvonka mierne vlhkou utierkou! Nepoužívajte agresívne čistiace
prostriedky! Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja a na elektrické súčiastky nedostala
voda!
MON
Pondelok
TUE
Utorok
WED
Streda
THUR
Štvrtok
FRI
Piatok
SAT
Sobota
SUN
Nedeľa
Înaintea punerii în funcţiune a aparatului, rugăm citiţi instrucţiunile de utilizare de mai jos şi stri-le. Originalul a fost redactat în limba maghiară.
Copiii sub 3 ani trebuie ţinuţi departe de dispozitiv, cu exceia cazului în care sunt sub supraveghere
permanentă.
Copiii cu vârsta între 3 și 8 ani au voie numai să oprească şi pornească aparatul, dacă aparatul este
instalat şi poziţionat în condii normale de utilizare, şi în cazul în care sunt supravegheaţi de tre o
persoană care spunde de siguraa lor, sau sunt informi cu privire la funionarea aparatului în condiţii
de siguraă şi au îeles ce pericole pot rezulta din utilizarea necorespuntoare.
Acest aparat nu este destinat utilirii de tre persoane cu capaciţi fizice, senzoriale sau mentale
diminuate, ori de tre persoane care nu au experienţă sau cunoştinţe suficiente (inclusiv copii), copiii
peste 8 ani pot utiliza aparatul în cazul în care sunt supraveghei de tre o persoacare spunde de
siguranţa lor, sau sunt informi cu privire la funcţionarea aparatului în condii de siguraă şi au înţeles ce
pericole pot rezulta din utilizarea necorespuntoare. În cazul copiilor supravegherea este recomandabi
pentru a evita situaţiile în care copiii se joacu aparatul. Cuţarea sau utilizarea produsului de tre copii
este permisă numai cu supravegherea unui adult.
ATEIE: Unele părţi ale aparatului pot deveni foarte fierbii şi pot cauza arsuri. Este necesa
precaie sporită da sunt prezenţi copii sau persoane cu capaciţi fizice, senzoriale sau
mentale diminuate.
ATEIORI
1. Asiguri-aparatul a mas intact în cursul transportului! 2. Montaţi aparatul exclusiv pe o
suprafaţă vertica! • 3. La montare să avi în vedere materialul şi capacitatea portantă a peretelui! • 4.
Aeroterma trebuie montată la o înălţime de cel puţin 2 m faţă de nivelul podelei! 5. Nu instalaţi aparatul în
co, respectaţi distanţele minime de instalare descrise în figura 2! Ţini cont de prevederile de siguraă
valabile în ţara Dvs.! 6. Înainte de a conecta aparatul la reţeaua electrică, asiguraţi-vă este bine fixat şi
stă stabil pe perete! 7. Aparatul a fost proiectat doar pentru înlzirea aerului şi nu în scopuri generale de
încălzire. 8. Nu direionaţi fluxul de aer cald pe perdele sau pe alte materiale inflamabile! 9. Nu
pozionaţi aparatul în apropierea unor materiale inflamabile! (min. 100 cm) 10. Este interzisă utilizarea în
mediul în care se pot degaja vapori inflamabili sau praf explozibil! Nu utilizaţi în mediu inflamabil sau cu
pericol de explozie! • 11. Poate fi utilizat doar cu supraveghere continuă! 12. Este interziexploatarea
fără supraveghere în apropierea copiilor! 13. Poate fi utilizat doar în interior, în mediu uscat! Proteji
produsul de mediul umed (de ex. baie, bazin de înot)! 14. Este INTERZISĂ utilizarea în apropierea
vanelor, lavoarelor, durilor, bazinelor de înot ori a saunelor! 15. Se interzice utilizarea în autovehicule
2
sau în spaţii mici (< 5 m ), închise (de ex. lift)! 16. În cazul în care nu veţi utiliza produsul o perioamai
lungă de timp, opri-l şi scoati cablul de alimentare din priza de reţea! Depoziti într-un loc uscat şi
răcoros! 17. Înainte de deplasarea produsului, întotdeauna scoati-l de sub tensiunea de reţea! • 18.
Este interzipoziţionarea produsului sub prizele de reţea! 19. În cazul în care sesizi orice neregu(de
ex. auziţi zgomote ciudate din interiorul aparatului sau sii miros de ars), opri imediat aparatul şi
scoati-l de sub tensiunea de rea! • 20. Asiguri-vă că prin orificiile aparatului nu va pătrunde nici un
obiect sau lichid în interior. 21. Proteji aparatul de praf, aburi, razele solare directe şi radiiile termice!
22. Înainte de cuţare întotdeauna scoateţi aparatul de sub tensiune prin extragerea fişei din priza de
rea! • 23. Nu atingi aparatul sau cablul de alimentare cu mâna umedă! • 24. Desşuraţi în întregime
cablul de alimentare! 25. Se va conecta exclusiv la o priză standard de reţea cu împământare, cu
tensiunea de 230 V~ / 50 Hz! 26. Nu utilizi prelungitor sau distribuitor la conectarea aparatului în
reaua electri! 27. Nu conduci cablul de alimentare peste aparat sau în apropierea orificiilor de
admisie şi evacuare a aerului! 28. ezi aparatul în a fel, înt fa cablului de alimentare să poafi
uşor de îndertat din priza de reţea! 29. Este permisă doar utilizarea casnică, nu şi cea industria! 30.
Datorită îmbuţirii continue a produselor, unele date tehnice şi de design pot fi modificate o
îtiinţare prealabi. • 31. Actualul manual de utilizare poate fi desrcat de pe site-ul www.somogyi.ro
32. Nu ne asumăm spunderea pentru eventualele greli de tipar și ne cerem scuze în acest sens.
MONTAREA PE PERETE, PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ordinea operaţiunilor
1. Înainte de punerea în funcţiune, înderti cu precauţie materialele de ambalare, pentru a nu deteriora
produsul sau cablul de alimentare. În cazul sesirii oricărei defeiuni sau deteriori, punerea în
funiune este interzisă!
2. Aparatul poate fi utilizat doar în interior, în mediu uscat!
aerotermădeperetecuventilator
FKF59201
RO
3. Pentru funionarea aparatului asiguri calea libea fluxului de aer cald, astfel alegi locul de montare
pe perete în conformitate cu figura 2.! Este interzipoziţionarea aparatului chiar sub prizele de reţea!
4. Pentru diblurile furnizate găuriți în perete două uri potrivite, cu min. 200 cm deasupra nivelului
pardoselii, orizontal, la distaă de 415 mm.
5. ezi diblurile în uri şi introduceţi şuruburile în acestea, nă va ne o lungime de cca. 10 mm
fă de planul peretelui în exterior.
6. Aliniați urile din spatele dispozitivului pe șuruburi, mișcați-l spre dreapta și apoi coboți-l până la
oprire. Asiguraţi-vă aparatul este montat stabil pe perete!
7. Conecti aparatul la o priză standard cu îmntare! Astfel aparatul este pregătit pentru funcţionare.
Pericol de electrocutare! Este interzisă demontarea sau modificarea aparatului ori a rţilor componente
ale acestuia. În cazul avariei oricărei rţi a aparatului, scoateţi imediat aparatul de sub tensiune şi solicitați
asistență de la o persoană calificată!
În cazul în care cablul de alimentare de la reţeaua electrică se defectează schimbarea acestuia poate fi
efectuată exclusiv de tre producător, de service-ul acestuia sau de către o persoană cu o calificare
similară!
Semnificaţia pictogramei de pe aparat: Acoperirea interzisă!
Acoperirea poate provoca supraîncălzire, incendiu, şoc electric!
DEPANARE
Defect sesizat
Aparatul nu încălzeşte în modul de funcţionare setat
pe încălzire.
Protecţia pentru suprncălzire se activează prea des.
Aparatul nu răspunde la semnalele telecomenzii.
Rezolvarea probabi
Verificaţi cele scrise în capitolul protecţiei la supraîncălzire!
Verificaţi configurarea termostatului!
Curăţaţi aparatul!
Verificaţi starea bateriilor din telecomandă!
DATE TEHNICE
alimentare:...................................... 230V / 50 Hz
putere:............................................ 1000 / 2000 W
putere maxi:............................... 2000 W
clasa de proteie IP: IP20: Nu este protejat împotriva pătrunderii apei!
dimensiuni: ..................................... 54 x 20,5 x 12 cm
greutate:......................................... 2,5 kg
lungime cablu de alimentare:............1,7m
nivel de zgomot:.............................. 60 dB(A)
* PTC (Positive Temperature Coefficient – coeficient pozitiv de temperatură) este un semiconductor policristalin de ceramică, cu aliaj de bariu şi titan. Adevăratul avantaj al materialului este că
dispune de capacitatea de autoreglare a temperaturii. Astfel nu necesită precauţii pentru o eventuală supraîncălzire, totodată fiind un aparat extrem de economic în privinţa consumului.
CARACTERISTICI
aerotermă de perete PTC* pentru încălzirea aerului din înperi putere reglabilă (1000 / 2000 W)
• moduri de funcţionare: aer cald, fierbinte • direcționarea aerului cuplabilă • termostat încorporat •
protecţie la suprncălzire • temporizare oprire pe 12 ore • program săpmânal • afișare
temperatură butoane tactile cu telecomandă
CONSTRUCȚIE (Figura 1.)
1. orificiu admisie aer rece 2. comutator principal 3. cablu de conectare la rețea 4. puncte de
fixare 5. orificiu evacuare aer cald 6. lamelă pentru direcționarea aerului 7. ecran 8. ON/OFF
Heat – selectare treaptă de încălzire 9. Swing – comutator direcționare continuă a aerului • 10.
Timer – temporizator de 12 ore 11. Temp – setare temperatu 12. Șuruburi, dibluri 13.
indicator treaptă de încălzire – 1000 W / 2000 W [ ] 14. indicator direcționare continuă a
aerului [ ] 15. temperatura măsura[ ] 16. temperatura seta[ ]17. timp [88:88]
18. zilele săptămânii, în engle19. ON/OFF Heat – selectare treapde încălzire • 20. Temp
setare temperatură 21. Timer – temporizator de 12 ore • 22. Swing – comutator direcționare
continuă a aerului • 23. Set – setare program săptămânal • 24. OK – fixarea valorii setate • 25.
Cancel –revenire la valoarea anterioară în timpul configurării 26. butoane de selecție
UTILIZARE
Aparatul poate fi comandat cu ajutorul butoanelor tactile sau prin telecomanda.
Utilizare genera
Duconectarea la rețea, activați dispozitivul cu comutatorul principal (2). Se va emite un semnal
sonor scurt, pe ecran apare temperatura măsurată.
Puteți selecta nivelul de încălzire cu ajutorul butonului On / Off Heat de pe unitate sau de la
telecoman. Nivelul scăzut de înlzire este semnalizat pe ecran cu , iar nivelul ridicat cu [ ] [
] (14). Pe lân treapta de încălzire selectată în acest fel, funionarea dispozitivului este
independentă de termostat.
Puteți activa sau dezactiva direcționarea contina aerului folosind butonul Swing de pe dispozitiv
sau de pe telecomandă. Această funcție este disponibilă numai când aparatul încălzește. Da
funcția este activă, indicatorul dispozitivului (15) este vizibil pe afișaj. Această funcție nu este
disponibiîn timpul funcționării pe baza programului ptămânal.
Utilizați butonul Timer de pe dispozitiv sau de la telecomandă pentru a seta temporizatorul de
oprire, pentru maxim 12 ore, la ore întregi. Dasetați ora la 0, aceasfunie va fi oprită. Aceas
funcție este disponibilă numai când aparatul încălzește. Când funia este activă, valoarea seta
este vizibilă pe ecranul dispozitivului. Această funcție nu este disponibilă în timpul funcționării pe
baza programului ptămânal.
Utilizați butonul Temp de pe dispozitiv sau de la telecomandă pentru a seta temperatura
termostatului între 18 - 45 ° C. Pentru a utiliza această funcție, trebuie selectați mai întâi treapta
de încălzire cu ajutorul butonului ON / OFF Heat de pe dispozitiv sau de pe telecomandă. Dacă
temperatura camerei scade cu 2 ° C sub valoarea setată, dispozitivul va porni. Dacă temperatura
camerei crte cu 2 ° C peste valoarea setată, înlzitorul și ventilatorul se vor opri. În unele cazuri,
ventilatorul continuă să funcționeze timp de 15 secunde fără încălzire, apoi se oprește. nd
unitatea este oprită în timpul funcționării termostatului, lamela pentru direcționarea aerului nu se
închide. Dacă funcția de direcționare continuă a aerului este pornită, această funie va fi
dezactivapână când temperatura camerei scade din nou sub valoarea setată și aparatul
pornește din nou încălzească. Dadispozitivul se oprește din funcționarea pe bază de
termostat, pe ecran mâne vizibil indicatorul treptei de încălzire, indicatorul direcționări continue a
aerului și indicatorul temporizatorului pentru oprire.
Dapentru temperatura setată alegem 00 °C, dispozitivul iese din modul termostat.
Duoprire, aparatul poate funiona încă în modul ventilator timp de aproximativ 15 de secunde.
Nu îl deconectați nu se oprește, deoarece acest lucru poate deteriora dispozitivul.
Program săptămânal
Cu ajutorul telecomenzii aveți posibilitatea de a seta ora pentru pornirea și oprirea dispozitivului
pentru fiecare zi a ptănii, perioada de funcționare și valoarea pentru termostat pe fiecare zi.
Puteți accesa aceasfuncție utilizând butonul Set de pe telecomandă atunci când dispozitivul este
pregătit pentru funcționare, dar nici-o altă funcție nu este activă. După apăsarea butonului Set,
trebuie setați întotdeauna sau verificați ora și ziua exactă de pe dispozitiv. Când setați ora și
ziua exactă, utilizați butoanele de pe telecomandă pentru a selecta valorile pe caractere, apoi [ ]
apăsați OK pentru a trece la următorul caracter. Utilizați butonul Cancel de pe telecomandă pentru
a reveni la un caracter anterior. După ce ați setat ora corectă, apăsați butonul OK. Cu săgețile [ ]
puteți seta ziua actua.
Duce ați setat ziua curentă, asați din nou butonul OK. Pe ecranul dispozitivului puteți seta ora
de pornire pentru ziua respecti, pe caractere cu săgețile și cu ajutorul butoanelor OK și [ ],
Cancel. După ce ați setat ora de pornire, după apăsarea butonului OK aveți posibilitatea de a seta
perioada de funcționare de maxim 12 ore. Dasetați 0 la oră, dispozitivul nu efectuează program
temporizat în ziua respecti. Dacă ați setat timp de funcționare, după apăsarea butonului OK aveți
posibilitatea de a seta temperatura termostatului pentru ziua selectată cu gețile După [ ].
apăsarea butonului OK, puteți seta ora de începere, durata de funcționare și temperatura pentru
urtoarea zi a săptămânii. După ce ați setat parametrii doriți pentru fiecare zi a săptămânii, după
apăsarea butonului OK, pe afișaj apare ora exactă și ziua curentă, funcția ptămâna a
programului fiind activă.
Indiferent de programul ptămânal, aveți opțiunea de a porni sau opri treptele de încălzire în orice
moment, de a selecta funcționarea pe baza termostatului și de a seta direcționarea continuă a
fluxului de aer, folosirea oricăruia dintre aceste funii întrerupe programul săpmânal setat. Dacă
dezactivați aceste funii și pe ecranul dispozitivului sunt vizibile din nou ora și ziua, funcționarea pe
baza programului ptămânal este activă din nou.
Pentru a dezactiva funionarea pe baza programării ptămânale, apăsați butonul Set de pe
telecoman, după care butonul Cancel. Ora și data nu pot sunt vizibile pe afișaj, funcția nu este
activă.
În caz de pană de curent, întreruperea alimentării sau oprirea alimentării de la butonul principal
setarea exactă a timpului și zilei respectiv programele setate vor fi șterse.
Protecţia la supraîncălzire opreşte aparatul în caz de suprncălzire, de exemplu în cazul în care
orificiile de admisie şi evacuare a aerului au fost acoperite. Scoateţi aparatul de sub tensiune prin
extragerea fei din priză. Aşteptaţi să se cească (min. 30 minute). Verificaţi orificiile de intrare şi
ieşire a aerului şi asiguraţi-vă că nu sunt obturate: curăţaţi aparatul dacă este nevoie. Reporni
aparatul. Daprotecţia împotriva supraîncălzirii se activeadin nou, scoati aparatul din priză şi
adresaţi-unui service specializat.
CURĂŢARE, ÎNTREŢINERE
În vederea funcţionării optime, aparatul trebuie cuţat periodic. Frecvenţa curăţării depinde de
cantitatea impurităţilor depuse, însă aparatul poate necesita curăţare cel puţin odată pe lună.
1. Înainte de curăţare opriţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de alimentare din priză!
2. saţi aparatul se răcească (min. 30 minute).
3. Curăţaţi cu peria aspiratorului orificiile de intrare şi evacuare a aerului!
4. Curăţaţi exteriorul aparatului cu o lavetă umedă. Nu folosiţi soluţii de curăţare agresive! Nu
permiteţi infiltrarea apei în interiorul aparatului, în special pe piesele electronice!
MON
Luni
TUE
Marți
WED
Miercuri
THUR
Joi
FRI
Vineri
SAT
mbă
SUN
Duminică
Pre prve upotrebe pročitajte ovo uputstvo i sačujvajte ga. Originalno uputstvo je pisano na mađarskom jeziku.
Decu mlađu od 3 godine ne ptati u blizinu uređaja, izuzev ako postiji konstantan nadzor odrasle
odgovorne osobe.
Daca izmu 3 i 8 godina uraj smeju samo da isključuju i uključuju ali samo u slajevima ukoliko je
uređaj montiran pravilno, u normalnim uslovima rada ili su pod nadzorom, ako su upeni u njeno
bezbedno i pravilno rukovanje.
Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu licima sa smanjenom mentalnom ili psihofizičkom mognošću,
odnosno neiskusnim licima ukljuji i decu, deca starije od 8 godina smeju da rukuju ovim urajem
samo u prisustvu odrasle osobe ili da su upeni u bezbedno rukovanje i svesni su svih opasnosti pri radu.
Deca se ne smeju igrati sa ovim proizvodom. Korisnko održavanja i čćenaj ovog prizvoda daca smeju
da vrše samo u prisustvu odrasle osobe.
NAPOMENA: Neki delovi ovog uraja mogu biti vreli i mogu da izazovu opekotine. Pri radu treba
obratiti veću pnju u slučaju da su prisutna deca i nemoćne osobe.
NAPOMENE
1. Uverite se da se uređaj nije oštetio u toku transporta! • 2. Uraj se sme montirati samo na vertikalnu
povinu! • 3. Prilikom monte uzmite u obzir materijal i nosivost zida na koji želite montirati uređaj! • 4.
Uređaj od poda montirajte najmanje na 2 m visinu! • 5. Ne postavjajte ga blizu zida, držite se opisanih na
skici 2! Pridavajte se standardnih mera zaštite! 6. Uverite se pre prvog uključenja dali je uraj stabilno
montiran! 7. Uređaj je predviđen iskljivo za zagrevanje vazduha prostorija, za druge svrhe ne! 8. Vreo
vazduh iz uređaja ne usmeravajtena zapaljive materijale kao što su zavese i slično! • 9. Ne postavite je
blizu zapaljivih materijala! (min. 100 cm) 10. Zabranjena upotreba u prostorijama gde se nalaze zapaljive
tnosti i gasovi, ge se oslobađaju zapaljive smese prašine itd! 11. Upotrebljiva samo uz konstantno
prisustvo odrasle osobe! 12. Zabranjena upotreba u prisustvu dece bez nadzora! 13. Uporebljivo samo
u suvim prostorijama! Štitite od pare (primer kupatilo, bazen)! 14. ZABRANJENA upotreba u blizini kada,
umivaonika, sudopera, tuševa, sauna i bazena! • 15. Zabranjena upotreba u vozilima i drugim skenim
2
prostorima (< 5 m ), kao što su na primer liftovi! 16. Ako duže vreme ne koristite uraj, iskljite je
prekidačem i izvucite prikljni kabel iz zida! Skladištite u suvim tamnim prostorijama! 17. Pre pomeranja
uređaja, svaki put isključite iz struje! 18. Uraj je zabranjeno postavit ispod ili u blizini zidne utnice! 19.
U slučaju bilo kakve nepravilnosti pri radu, odmah isključite uraj i prikljni kabel izvucite iz zida! 20.
Obratite pnju da kroz otvore uraja ništa ne upadne ili ucuri. 21. Uraj štitite od pare, prine, sunca i
direktne toplote! 22. Pre čćenja uvek isključite uraj iz struje! 23. Uraj i prikljni kabel ne dodirujte
vlnim mokrim rukama! 24. U toku rada prikljni kabel treba da je uvek potpuno odmotan! 25. Uraj
se sme ukljiti samo u uzemljenu utičnicu 230 V~ / 50 Hz! 26. Ne koristite produžne kablove i razdelnike
za prikljenje uraja! 27. Prikljni kabel ne sme da dodiruje uraj, ne vodite je preko otvora vazduha!
28. Uraj tako postavite da prikljni kabel bude uvek lako dostupan! 29. Dozvoljena za upotrebu
samo u privatne svrhe, nije za profesionalnu upotrebu! 30. Zbog konstantnog unapređenja, tehnki
podaci i izgled mogu biti promenjeni bez prethodne napomene. 31. Aktualno uputstvo za upotrebu uvek
možete naći na adresi www.somogyi.hu 32. Za grke nastale prilikom štampe ne odgovaramo, i
unapred se izvinjavamo.
MONTA NA ZID, PUŠTANJE U RAD redosled
1. Pažljivo odstranite ambalažu da ne bi oštetili uređaj ili prikljni kabel. Oštećeni uraj je zabranjeno
koristiti!
2. Upotrebljivo iskljivo u suvim zatvorenim prostorijama!
3. Za neprestani bezbedan rad uraju treba obezbediti neprestani dovod i odvod vazduha. Prilokom
odabira mesta za montu držite se opisanih na skici 2., uređaj je zabranjeno montirati ispod strujne
utinice!
4. Za prilene tiple izbušite dve odgovarajuće rupe u vodoravnoj liniji, razmak između rupa treba da je 415
mm a visina od poda minimalno 200 cm.
5. Tiple postavite u zid i uvrnite priložene šarafe tako da glava šarafa bude odmaknuta od zida oko 10 mm.
6. Uraj zakačite na zid uspomoć rupa na zadnjoj strani uraja, pomerite uraj u desnu stranu i pustite
je dole da se zaki. Uverite se da je proizvod stabilno montiran!
7. Ukljite priključni kabel uraja u standardnu uzemljenu zidnu utnicu!
SRB MNE
nazidnagrejalicasaventilatorom
FKF59201
Opasnost od strujnog udara! Zabranjeno rastavljati uraj i njegove delove prepravljati! U slučaju
bilo kojeg kvara ili tećenja, odmah iskljite uraj i obratite se strnom licu!
Ukoliko se teti priključni kabel, zamenu može da izvi samo ovlašćeno lice uvoznika ili slna
kvalifikovana osoba!
Značenje simbola koji se nalazi na proizvodu: Zabranjeno prekrivati!
Prekrivanje može da prouzrokuje pregrevanje, opasnost od požara, strujni udar!
MOGUĆE GREŠKE I RAZLOZI
Greška
U režimu grejana uređaj ne greje.
Često se aktivira zaštita od pregrevanja.
Uređaj ne reaguje na daljinski upravljač.
Moguća rešenja za odklanjanje greške
Proverite opisane u delu „zaštita od pregrevanja”!
Proverite podavanje termostata!
istite uređaj!
Proverite baterije u daljinskom upravljaču!
TEHNIČKI PODACI
napajanje:....................................230V / 50 Hz
snaga: .........................................1000 / 2000 W
maksimalna snaga:.......................2000 W
IP ztita: IP20: Nije zaštićena od prodora vode!
dimenzije: ....................................54 x 20,5 x 12 cm
masa:..........................................2,5 kg
dužina priključnog kabela: .............1,7 m
buka:...........................................60 dB(A)
*PTC (Positive Coefficient Temperature – pozitivni temperaturni koeficijent) grejač izrađen od legure keramičkog polimer kristainog poluprivodnika, barijuma i titanijuma. Prednosti su joj
da sama reguliše svoju unutrašnju temperaturu bez dodatnih zaštita, znatno je ekonomičniji sistem nego sa klasičnim grejačima.
OSOBINE
• ventilatorska nazidna PTC* grejalica za grejanje vazduha zatvorenih prostorija • podesiva
snaga (1000 / 2000 W) režimi: topao, vreo vazduh pomerajuće žaluzine ugreni
termostat zaštita od pregrevanja tajmersko isključenje do 12 sati nedeljni program
indikator temperature tasteri na dodir daljinski upravlj
SASTAVNI DELOVI (1. skica)
1. otvor za ulaz hladnog vazduha 2. glavni prekidač 3. priključni kabel 4. tačke za
pričvršćivanje 5. otvor za izlaz zagrejanog vazduha 6. žaluzine 7. displej 8. ON/OFF Heat
jačina grejanja 9. Swing – aktiviranje žaluzina 10. Timer – tajmer za isključenje 12 sati
11. Temp podešavanje temperature 12. vijci, tiple 13. indikator jačine grejanja 1000 W /
2000 W 14. indikator rada žaluzina 15. izmerena temperatura 16. [ ] • [ ] • [ ] •
podešena temperatura [ ] 17. vreme 18. dani u nedelji na engleskom 19. [88:88]
ON/OFF Heat – odabir jačine grejanja 20. Temp – podešavanje temperature 21. Timer –
tajmer za isključenje 12 sati 22. Swing aktiviranje žaluzina 23. Set podešavanje
nedeljnog programa 24. OK – potvivanje podešene vrednosti 25. Cancel – korak nazad
u toku podešavanja 26. tasteri za odabir
PUŠTANJE U RAD
Uređaj se može kontrolisati preko daljinskog upravlja ili tasterima na dodir na uređaju.
Osnovna upotreba
Nakon što se uređaj uključi u struju uključite je glavnim prekidačem (2). Začuće se zvučni
signal i na displeju će se moći očitati izmerena temperatura
Tasterom ON/OFF na uređaju ili daljinskom upravljaču moguće je odabrati jačinu grejanja.
Indikacija za slabije grejanje za jače grejanje (14). U ovom režimu rad uređaja je [ ], [ ]
nezavistan od termostata.
Rad žaluzina se može uključiti i isključiti tasterima Swing na daljinskom upravljaču ili uređaju.
Ova je funkcija dostupna samo kada uređaj greje. Ako je funkcija aktivna na displeju će se
pojaviti simbol (15). Ova funkcija nije dostupna ako je aktiviran nedeljni prosgram.
Tasterom Timer na daljinskom upravljaču ili uređaju moguće je aktivirati tajmersko
isključivanje do 12 sati u koracima od sat vremen. Ako je podešeno 0 sati, to znači da funkcija
nije aktivna. Funkcija je dostupna samo ako uređaj greje. Ako je funkcija aktivna na displeju
se može videti podešena vrednost. Ova funkcija nije dostupna ako je aktiviran nedeljni
prosgram.
Tasterom Temp na daljinskom upravlju ili uređaju moguće je podesiti temperaturu 18 – 45
°C. Da bi se podesila željena temperatura prvo tasterom ON/OFF treba odabrati jednu od
jačina grejanja. Kada temperatura padne ispod 2 °C od podešene temperature uređaj će da
počne da greje. Ako temperatura premaši podešenu temperaturu za 2 °C isključuje se
grejanje i isključuje se i ventilator. U pojedinim slučajevima ventilator će još da radi oko 15
sekundi i tek će se nakon toga isključiti. Kada grejanje isključuje termostat, žaluzina ostaje u
tom položaju i ne zatvara se. Ako je funkcija žaluzina aktivna i ona se isključije i uključije
automatski kada temperatura opadne ispod podešene temperature. Indikator za jačinu
grejanja, indikator žaluzina i indikator za automatsko isključenje ostaju aktivni na displeju ako
je grejanje isključio termostat.
Ako se termostat podesite na 00 °C time se deaktivira termostatska funkcija.
Nakon iskljuzčenja uređaj još može da radi u ventilatorskom režimu oko 15 sekundi. Dok
ventilator radi nemojte isključivati iz struje pošto to može da dovede do kvarova uređaja.
Nedeljni program
Preko daljinskog upravljača nedeljnim programiranjem se može podesiti za svaki dan
posebno željena temperatura, vreme ukljenja i vreme rada.
Ova je funkcija dostupna pritiskom tastera Set na daljinskom upravljaču ali samo ako je
uređaj u pripravnom stanju i ni jedna druga funkcija nije aktivna. Nakon pritiska Set tastera
treba podesiti ili proveriti tačno vreme i dane u nedelji. Za podešavanje tačnog vremena
koristite taster da bi odabrali vrednost koju želite podesiti, pritisnite taster OK da bi se [ ]
vrednost mogla podesiti. Tasterom Cancel se možete vratiti na predhodni karakter. Nakon
podešenog vremena stisnite taster OK. Tasterom možete podesiti aktuelni dan.[ ]
Nakon podešenog dana pritisnite taster OK. Tada će se na uređaju moći podesiti vreme
uključenja i vreme rada za taj dan, podešavanja se rade isto tasterima , OK i Cancel. [ ]
Nakon podenog vremena uključenja pritisnite taster OK i potom je moguće podesiti vreme
rada maksimalno do 12 sati. Ako se podesi 0 sati za taj dan neće biti podešeno vreme rada.
Ako ste podesili vreme rada pritisnite taster OK i tasterom podesite željenu temperaturu [ ]
tog dana. Pritisnite taster OK i podesite parametre za naredni dan, vreme uključenja, trajanje
rada i temperaturu. Nakon podešenih svih dana pritisnite taster OK i na displeju će se pojaviti
tačno vreme i aktuelni dan u nedelji, nedeljni program će biti aktivan.
Nezavisno od nedeljnog programa bilo kada postoji mogućnost isključivanja i ukljivanja
uređaja, promene režima grejanja, odabir termostatskog rada, aktiviranje žaluzina,
automatsko vreme isključenja upotrebom bilo kojeg od ovih režima rada deaktivira se
nedeljni program. Ako se ove funkcije isključe i na displeju se ponovo pojavi tačno vreme i
dan to znači da je nedelji program ponovo aktivan.
Za isključenje nedeljnog programa pritisnite na daljinskom upravljaču taster Set i potom
Cancel. Na displeju se neće moći videti tačno vreme i dan, funkcija nije aktivna.
U slučaju nestanka struje ili isključenja glavnog prekidača brišu se tačno vreme dan i nedeljni
programi.
Zaštita od pregrevanja: u slučaju pregrevanja isključuje uređaj, na primer ako su
ventilacioni otvori prekriveni ili ako su jako uprljani. Uređaj isključite iz struje i ostavite je da se
ohladi (min. 30 minuta), po potrebi očistite uređaj. Ponovo uključite urećaj u struju i pokrenite
ga. Ako se i tada aktivira zaštita, isključite uređaj i obratite se stručnom licu.
ČIŠĆENJE, ODRŽAVANJE
Radi optimalnog rada uređaja u zavisnosti od količine prljavštine uređaj treba redovito čistiti,
najređe jedan put mesečno.
1. Pre čišćenja iskljite uređaj i take ga isključite iz zida!
2. Ostavite je da se ohladi (min. 30 minuta).
3. Otvore ulaza i izlaza vazduha čistite usisivem sa četkastom glavom!
4. Vlažnom krpom prebrišite spoljne delove uređaja. Ne koristite agresivna hemijska
sredstva! Obratite pažnju da ništa ne ucuri u unutrašnjost uređaja! víz!
MON
Ponedeljak
TUE
Utorak
WED
Sreda
THUR
Četvrtak
FRI
Petak
SAT
Subota
SUN
Nedelja
Pred prvo uporabo preberite to navodilo in ga shranite. Originalno navodilo je napisano v madžarskem jeziku.
Otrokom mlajšim od 3 let ne dovoliti in ne spustiti v blino naprave, izjemoma če obstaja konstanten
nadzor odrasle osebe.
Otroci med 3 in 8 letom starosti lahko izklapljajo in vklapljajo napravo samo v primeru v kolikor je naprava
montirana pravilno, v normanilh pogojih delovanja če so pod nadzorom, če so seznanjeni z njenim varnim
in pravilnim rokovanjem.
Ta naprava ni predvidena za uporabo osebam z zmanjšano psihofizično in mentalno zmnostjo, oziroma
neiskenim osebam vkljujtudi otroke, otroci starejši od 8 let lahko rokujejo z to napravo samo v
prosotnosti starejše osebe ali da so seznanjeni z rokovanjem in se zavedajo vseh nevarnosti pri
delovanju. Otroci se ne smejo igrati s tem izdelkom.Uporabniško vzdrževanje in čiščenje tega izdelka
otroci lahko izvajajo samo v prisotnosti odrasle osebe.
OPOMBA : Nekateri deli te naprave so lahko zelo vroči in lahko povzročijo opekline. Pri delovanju
je potrebno dati več pozornosti v primeru če so prisotni otroci in nemne osebe.
OPOMBE
1. Prepraje se, da se naprava ni pkodovala med transportom! 2. Montirajte napravo samo na
vertikalne površine! 3. Pri izbiri mesta za montažo, se najprej pozanimajte iz kanega materijala je stena
in kolina je njena nosilnost! 4. Grelec mora biti montiran na vino najmanj 2 metra nad talmi! 5. Nikoli
ne postavljajte grelca v kote in držite se minimalne oddaljenosti za montažo prikazano v skici 2. Dite se
standardnih mer zčite! • 6. Pred vklopom naprave se preprajte, da je varno montirana na steno! • 7.
Naprava je predvidena izključno za segrevanje zraka prostora, za druge namene ne! 8. Vreli zrak iz
naprave ne usmerjajte na vnetljive materijale kot so zavese in podobno! 9. Ne postavljajte je blizu
vnetljivih materijalov! (min. 100 cm) • 10. Prepovedana je uporaba v prostorih kjer se nahajajo vnetljive
tekine in plini, kjer se nahajajo vnetljive zmesi prahu itd! 11. Uporabno samo pri konstantnem nadzoru
odrasle osebe! 12. Prepovedana uporaba v prisotnosti otrok brez nadzora! 13. Samo za notranjo
uporabo, uporabljamo jo samo v suhih prostorih! Zaščitite pred paro (primer kopalnice, bazeni)! 14.
PREPOVEDANA je uporaba v blini kadi, umivalnika, pomivalnega korita, tušev, savn in bazenov! • 15.
2
Prepovedana uporaba v vozilih ali drugih majhnih prostorih (< 5 m ), kot so na primer dvigala! • 16. Če
napravo ne uporabljate dolgo časa, jo izklopite na stikalo in izvlecite vtikač prikljnega kabla iz elektrne
vtnice! Shranite jo v suhi temni prostor! 17. Preden napravo premaknete, jo vedno izklopite iz električne
vtnice! 18. Napravo je prepovedano postaviti pod ali v bližino stenske vtnice! 19. V primeru kane
nepravilnosti pri delovanju (npr. neobičajen zvok ali vonj zažganega iz naprave) takoj izklopite napravo s
stikalom in vtikprikljnega kabla izvlecite iz vtnice! 20. Bodite pozorni da v notranjost naprave skozi
odprtine ne pridejo tujki, nne prite ali pricurlja. • 21. Napravo zčitite pred prahom, paro, soncem in
direktnim vplivom toplote! 22. Pred čiščenjem napravo vedno izklopite iz električnega omrja! 23.
Naprave in prikljnega kabla se nikoli ne dotikajte z vlnimi rokami! 24. Tekom delovanja mora biti
kabel popolnoma odvit in ne napet! 25. Napravo lahko priklopite samo v pravilno ozemljeno 230 V~ / 50
Hz električno stensko vtnico! 26. Ne uporabljajte podaljševalne kable in razdelnike za prikljevanje
naprave! 27. Ne speljite napetostni kabel preko zgornjega dela naprave ali v bližino odprtine katera sli
za kroženje zraka! 28. Napravo montirajte tako, da je priključni kabel vedno lahko dostopen pri
izkljevanju iz vtnice! 29. Napravo je dovoljeno uporabljati samo v gospodinjstvu! Ni dovoljena za
profesionalno uporabo! • 30. Zaradi nenehnega napredovanja v tehnoligiji , tehnni podatki in izgled so
lahko spremenjeni brez predhodne najave. 31. Aktualno navodilo za uporabo lahko v vsakem momentu
najdete na naslovu www.somogyi.hu • 32. Za napake nastale pri tiskanju ne odgovarjamo, in v naprej se
opravujemo.
MONTIRANJE NA STENO IN NASTAVITVE postopek
1. Pred prvim vklopom naprave, pazljivo odstranite embalo da ne bi poškodovali napravo ali priključni
kabel. Poškodovano napravo je prepovedano uporabljati!
2. Naprava se sme uporabljati samo v suhih zaprtih prostorih!
3. Nemoten pretok zraka mora biti zagotovljen, da bi naprava pravilno funkcionirala, zato prosimo da
izberete mesto za stensko montažo po prikazanem na Skici 2. Ne montirajte napravo neposredno pod
mrno vtnico!
4. Za prilene dible izvrtajte dve ustrezni luknji v vodoravni liniji, razmak med luknjama mora biti 415 mm
a višina od tal minimalno 200 cm.
stenskigreleczventilatorjem
FKF59201
SLO
5. Dible vstavite v steno in privijte priložene vijake v luknje tako, da glava vijaka kuka približno 10 mm iz
stene.
6. Napravo zataknite na steno s pomočjo lukenj na zadnji strani naprave, premaknite napravo v desno
stran in jo spustite navzdol da se zatakne. Prepričajte se, da je naprava stabilno obena na vijake;
montirana!
7. Vkljite priključni kabel naprave v standardno ozemljeno stensko vtnico!
Nevarnost pred električnim udarom! Prepovedano je razstavljati napravo in njegove dele
popravljati! V primeru kakne koli okvare ali pkodbe, nemudoma izključite napravo in se obrnite
na strokovno usposobljeno osebo!
Vkolikor se poškoduje prikljni kabel, lahko zamenjavo izvrši samo pooblaščena oseba uvoznika ali
podobno kvalificirana oseba!
Pomen simbola kateri se nahaja na proizvodu: Prepovedano prekrivati!
Prekrivanje lahko povzri pregrevanje, nevarnost požara, elektrni udar!
MOŽNE NAPAKE IN RAZLOGI
Napaka
Naprava ne greje v režimu segrevanja.
Pogosto se aktivira zaščita pred pregrevanjem.
Naprava ne reagira na daljinski upravljalec.
Možne rešitve za odpravljanje napake
Preverite opisano v delu „zaščita pred pregrevanjem”!
Preverite nastavitve termostata!
istite napravo!
Preverite baterije daljinskega upravljalca!
TEHNIČNI PODATKI
napajanje:.................................... 230 V / 50 Hz
moč:............................................ 1000 / 2000 W
maksimalna m: .........................2000 W
IP zčita: IP20: Ni zaščiten pred vdorom vode!
dimenzije: ....................................54 x 20,5 x 12 cm
masa:..........................................2,5 kg
dolžina priključnega kabla:.............1,7 m
hrup: ...........................................60 dB(A)
*PTC (Positive Coefficient Temperature – pozitivni temperaturni koeficijent) grelec izdelan iz legure keramičnega polikristalnega polprevodnika z barijem in titanom. Prednosti so, da sam
regulira svojo notranjo temperaturo brez dodatnih zaščit, znatno je ekonomičen sistem, kakor s klasičnimi grelci.
LASTNOSTI
• ventilatorski stenski PTC* grelec za segrevanje zraka v zaprtih prostorih • nastavljiva moč
(1000 / 2000 W) režimi delovanja: topel in vreli zrak premikajoče žaluzije vgrajen
termostat zaščita pred pregrevanjem tajmerski izklop do 12 ur tedenski program
indikator temperature tipke na dotik daljinski upravljalec
SESTAVNI DELI (1. skica)
1. odprtina za vhod hladnega zraka 2. glavno stikalo 3. prikljni kabel 4. točke za
pričvrščevanje • 5. odprtina za izhod segretega zraka • 6. žaluzije • 7. zaslon • 8. ON/OFF
Heat jakost segrevanja 9. Swing aktiviranje žaluzij 10. Timer – tajmer za izklop 12 ur •
11. Temp – nastavitve temperature • 12. vijaki, dibli 13. indikator jakosti segrevanja – 1000
W / 2000 W [ ] • 14. indikator delovanja žaluzij [ ] 15. izmerjena temperatura [ ]
16. nastavljena temperatura [ ] 17. čas [88:88] 18. dnevi v tednu v anglčini 19.
ON/OFF Heat – izbira jakosti segrevanja 20. Temp – nastavitev temperature 21. Timer
tajmer za izklop 12 ur 22. Swing aktiviranje žaluzij 23. Set nastavitev tedenskega
programa 24. OK potrditev nastavljene vrednosti 25. Cancel korak nazaj med
nastavitvami 26. tipke za izbiro
ZAGON ZA DELOVANJE
Naprava se lahko upravlja z daljinskim upravljalcem ali s tipkami na dotik na napravi.
Osnovna uporaba
Potem ko se naprava vklopi v električno vtičnico, jo vključimo z glavnim stikalom (2). Zasliši
se zvočni signal in na zaslonu se bo lahko odčitala izmerjena temperatura.
S tipko ON/OFF na napravi ali daljinskem upravljalcu se lahko izbere jakost segrevanja.
Indikacija za slabše segrevanje za močnejše segrevanje (14). V tem režimu je [ ], [ ]
delovanje naprave neodvisno od termostata.
Delovanje žaluzij se lahko vključi in izključi s tipko Swing na daljinskem upravljalcu ali napravi.
Ta funkcija je dostopna samo kadar naprava greje. Če je funkcija aktivna se bo na zaslonu
pojavil simbol (15). Ta funkcija ni dostopna če je aktiviran tedenski program.
S tipko Timer na daljinskem upravljalcu ali napravi je mogoče aktivirati tajmerski izklop do 12
ur v korakih po eno uro. Če je nastavljeno 0 ur, to pomeni da funkcija ni aktivna. Funkcija je
dostopna samo če naprava greje. Če je funkcija aktivna se lahko na zaslonu vidi nastavljena
vrednost. Ta funkcija ni dostopna če je aktiviran tedenski program.
S tipko Temp na daljinskem upravljalcu ali napravi je mogoče nastaviti temperaturo 18 – 45
°C. Da bi se nastavila željena temperatura, je treba najprej s tipko ON/OFF izbrati eno od
jakosti segrevanja. Kadar temperatura pade pod 2 °C od nastavljene temperature, bo
naprava začela segrevati. Če temperatura prekorači nastavljeno temperaturo za 2 °C, se
izključi segrevanje in izključi se tudi ventilator. V posameznih primerih bo ventilator še deloval
približno 15 sekund in šele po tem se bo izključil. Kadar segrevanje izključi termostat, žaluzija
ostaja v tem položaju in se ne zapre. Če je funkcija žaluzije aktivna, se izključi in vključi
avtomatsko, kadar temperatura pade pod nastavljeno temperaturo. Indikator za jakost
segrevanja, indikator žaluzij in indikator za avtomatski izklop ostanejo aktivni na zaslonu če je
segrevanje izključil termostat.
Če termostat nastavite na 00 °C se s tem deaktivira termostatska funkcija.
Ko se naprava izklopi, lahko deluje še v ventilatorskem režimu okoli 15 sekund. Dokler
ventilator deluje, napravo ne izključite iz električnega omrežja, kajti to lahko privede do okvar
naprave.
Tedenski program
Preko daljinskega upravljalca se lahko s tedenskim programiranjem nastavi za vsak dan
posebej željena temperatura, čas vklopa in čas delovanja.
Ta funkcija je dostopna s pritiskom tipke Set na daljinskem upravljalcu ali samo če je naprava
v pripravjenem stanju in niti ena druga funkcija ni aktivna. Po pritisku Set tipke je treba
nastaviti ali preveriti točni čas in dneve v tednu. Za nastavitev tnega časa uporabite tipko
[ ] da bi izbrali vrednost katero želite nastaviti, pritisnite tipko OK da bi se vrednost lahko
nastavila. S tipko Cancel se je mogoče vrniti na predhodni karakter. Po nastavljenem času
stisnite tipko OK. S tipko lahko nastavite aktualni dan. [ ]
Po nastavljenem dnevu pritisnite tipko OK. Tedaj se bo lahko na napravi nastavil čas vklopa
in čas delovanja za ta dan, nastavitve se naredijo isto s tipkami OK in Cancel. Po [ ],
nastavljenem času vklopa pritisnite tipko OK in za tem je moge nastaviti čas delovanja
maksimalno do 12 ur. Če se nastavi 0 ur za ta dan, ne bo nastavljen čas delovanja. Če ste
nastavili čas delovanja pritisnite tipko OK in s tipko nastavite željeno temperaturo za ta [ ]
dan. Pritisnite tipko OK in nastavite parametre za naslednji dan, čas vklopa, trajanje
delovanja in temperaturo. Ko nastavite vse dni pritisnite tipko OK in na zaslonu se bo pojavil
točni čas in aktualni dan v tednu, tedenski program bo aktiven.
Neodvisno od tedenskega programa obstaja možnost kadar koli za izklop in vklop naprave,
spremembe režima segrevanja, izbiro termostatskega delovanja, aktiviranje žaluzij,
avtomatski čas izklopa, z uporabo katerega koli od teh režimov delovanja se deaktivira
tedenski program. Če se te funkcije izključijo in na zaslonu se ponovno pojavi točni čas in
dan, to pomeni da je tedenski program ponovno aktiven.
Za izklop tedenskega programa pritisnite na daljinskem upravljalcu tipko Set in nato Cancel.
Na zaslonu se ne bo videl točni čas in dan, funkcija ni aktivna.
V primeru prekinitve električnega toka ali izklopu glavnega stikala, se izbrišejo točni čas,
dnevi in tedenski programi.
V primeru prekinitve električnega toka ali izklopu glavnega stikala, se izbrišejo točni čas in
dnevi v tednu, a programi ostanejo shranjeni.
Zaščita pred pregrevanjem: v primeru pregrevanja izključi napravo, na primer če so
odprtine za vhod in izhod zraka prekrite ali če so zelo umazane. Izključite napravo tako da
vtikač izvlečete iz elektrne vtičnice. Pakajte da se naprava ohladi (najmanj 30 minut), če
je potrebno očistite napravo. Ponovno vključite napravo v elektrno vtičnico in jo pokrenite.
Če se zaščita pred pregrevanjem tudi tedaj aktivira, izključite napravo iz električne vtičnice in
se obrnite na strokovno usposobljeno osebo.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Zaradi optimalnega delovanja naprave v odvisnosti od nina uporabe in od koline prahu,
je napravo potrebno redno čistiti, najmanj en krat mesečno.
1. Pred čiščenjem izklopite napravo, tudi iz električnega omrežja.
2. Pustite da se naprava ohladi (min. 30 minut).
3. Uporabite sesalec kateri ima nastavek s ščetko, da lahko očistite vhodno in izhodno
odprtino za cirkulacijo zraka.
MON
Ponedeljek
TUE
Torek
WED
Sreda
THUR
Četrtek
FRI
Petek
SAT
Sobota
SUN
Nedelja
ed uvedením produktu do provozu si přečtěte vod k použía pak si jej uschovejte. Původní popis byl vyhotoven v maďarském jazyce.
Děti mlaí 3 let se nesmí pohybovat v bzkosti ístroje, vyjma přípa, kdjsou pod neustálým
dohledem.
Děti starší 3 let a mlaí 8 let mohou přístroj pouze vynat/zanat, a to za předpokladu, že přístroj byl
standardně instalován a uveden do provozu, le kdjsou pod dohledem a byly poučeny o bezpm
použíístroje a porozuly nebezpečí spojenému s poíváním ístroje.
Tento přístroj mohou takoosoby, které disponují sníženými fyzickými, smyslomi nebo duševmi
schopnostmi, nebo které nemají dostatek zkenosči znalostí, le děti mladší 8 let, poívat pouze v
takovém ípadě, kdse tak je pod dohledem nebo jestliže byly ležipoeny o bezpm
použíístroje a pochopily nebezpí spojená s poím ístroje. Je zazáno, aby si s ístrojem
hly ti. Čištění nebo údbu ístroje mohou ti provát lučně pod dohledem.
UPOZORNĚNÍ: které části tohoto ístroje mohou t horké a mohou způsobit poleniny.
Zšenou pozornost je eba věnovat v ípa, kdy jsou ítomné ti a nemohoucí osoby.
UPOZORNĚNÍ
1. Ujistěte se o tom, zda ístroj nebyl během epravy poškozen! 2. Přístroj instalujte výhradně na
svislou plochu! 3. i instalaci berte na etel kladmateriál a nosnost sny! 4. Topleso umíste
alespve šce 2 m nad úrovní podlahy! 5. Neumísťujte přístroj bezproseddo rohu, dodujte
minimálvzdálenosti uvedené na obrázku číslo 2! Dodujte aktuální bezpnostpředpisy platné v
dané zemi! 6. edm, než ístroj zapote do elektrické , se ujiste o tom, zda je na stěně ipevn
stabilně! 7. ístroj lze podle vodního určepoužívat pouze k ohřívzduchu, nikoli pro účely
standardního vy. 8. Proudící teplý vzduch nesrujte bezprostředna clony nebo na jiné
hlamaterly! 9. Neumísťujte do blízkosti hlach tek! (vzdálenost min. 100 cm) 10. Je
zazáno poívat v takovém prosedí, ve kterém se mohou uvolňovat hořlavé plyny nebo bušný
prach! Nepoužívejte v takovém prostře, kde hrozí nebezpečí ohnebo exploze! 11. ístroj je
dovoleno provozovat pouze pod neusm dohledem! 12. Je zano ístroj provozovat bez dozoru v
bzkosti dětí! 13. ístroj je dovoleno poívat hradv succh interiérech! Chrte ed vlivem
vlhkého prosedí (na. koupelna, ban)! 14. ístroj je ZANO poívat v blízkosti vany,
umyvadla, sprchy, banu nebo sauny! 15. Je zano ístroj poívat v automobilech nebo v úzch
(< 5 m2) uzavřech prostoch (na. tah)! 16. Nebudete-li ístroj deí dobu poívat, vypněte jej a
potom vyhněte ívodní kabel ze suvky elektric! Přístroj skladujte na suchém, chladném stě!
17. edm, než budete s přístrojem manipulovat, ístroj v každém ípaodpojte z elektrické ! 18.
Přístroj je zano uovat bezprostředně pod zásuvku elektric! 19. Jestliže zjistíte jakoukoli
anolii (na. přístroj vynezvykzvuky nebo cítíte zápach sleniny), ístroj okamžitě vypte a
odpojte z elektric! 20. Dbejte na to, aby se do ístroje prosednictm otvorů nedostaly žádné
předměty ani tekutiny. 21. Chraňte ed prachem, vlhkem, slunečním zářením a vlivem bezprostředního
lajícího tepla! 22. Před čm přístroj odpojte z elektricvytažem ívodho kabelu ze
suvky ve zdi! 23. Přístroje ani ívodho kabelu se nikdy nedokejte mokrýma rukama! 24. ívod
kabel odmotejte v celé délce! 25. Přístroj je dovoleno zapojovat výlučně do uzemné zásuvky ve zdi s
napětím 230V~ / 50Hz! 26. K zapojeístroje nikdy nepoívejte prodlovací kabel ani rozbku! 27.
Přívodní kabel nikdy nepokládejte na přístroj nebo v bzkosti vstupních nebo stupch otvorů proudění
vzduchu! 28. ívodkabel dy pokládejte takom způsobem, aby nebylo možné jeho hod
vytažení a aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí o kabel! 29. Určeno pouze k poívání pro soukromé
účely, nedovoleno používat v průmysloch podnkách! 30. Vzhledem k neusm zlepšom se
mohou technicúdaje a konstrukce nit bez edchozího upozornění. 31. Aktuální ivatelskou
příručku si žete shnout z www.somogyi.hu. 32. Neneseme zodpovědnost za ípadchyby v tisku,
omloume se.
Padí úkonů i INSTALACI NA STĚNU, UVEDENÍ DO PROVOZU
1. ed uvedením do provozu opatrodstraňte veškerý obalový materiál tak, abyste nepoškodili ístroj
nebo najekabel. V přípajahokoli poškozeje zano ístroj uvádět do provozu!
2. ístroj je určen hradk poívání v succh interiérech!
3. Ke spvnému provozu je nutzajistit volné prouteplého vzduchu, a proto sto instalace na
stěnu zvolte podle vyobrazena schématu č. 2! ístroj je zano instalovat bezprostředně pod
suvku elektricve zdi!
4. Vyvrtejte do zdi dva otvory pro hmdinky dodávané v íslušenství, a to alespoň ve výšce 200 cm od
nástěnnétopnétělesosventilátorem
FKF59201
CZ
úrovně podlahy, ve vodorovné linii, ve vzlenosti 415 mm od sebe.
5. Do vyvrtaných otvovložte hmdinky, potom do hmdinek zašroubujte ilené šrouby tak, aby
hlavičky šroubyly ve vzlenosti alespoň 10 mm od plochy stěny.
6. Otvory na zadm panelu přístroje ilte ke šroubům, posuňte směrem doprava a potom spusťte
směrem do, až na doraz. Ujiste se o tom, že topné leso je na stěně umísno stabil!
7. Topleso zapojte do standarduzemsuvky ve zdi! Nyje ístroj ipraven k poívání.
Nebezpí úrazu elektricm proudem! Rozea estavba ístroje nebo jeho íslušenstje
zano! Při poškozekterékoliv části ihned odpojte ze a vyhledejte odborka!
Jestliže dojde k poškození přípojného síťového vodiče, výměnu je oprávněn prodět výhradně výrobce,
servisní služba výrobce nebo podobně odborně vyškolená osoba!
Piktogram na přístroji znamená: Zákaz zakrývání!
Zakrytí může zapříčinit přehřátí, vznik nebezpečí požáru, úraz elektrickým proudem!
ODSTRANĚZÁVAD
Popis závady
ístroj v režimu vytápění nevytápí.
Ochrana proti přehřáje aktivována přílčasto.
ístroj nereaguje na signály dálkového ovladače.
Možné řešení pro odstranění závady
Zkontrolujte postup uvedený v části o ochraně proti ehřátí.
Zkontrolujte nastavení termostatu.
Vyčistěte přístroj.
Zkontrolujte baterie v dálkovém ovladači.
TECHNICPARAMETRY
napájení: ........................................ 230 V~ / 50 Hz
íkon:............................................ 1000 / 2000 W
maximálpříkon:............................ 2000 W
IP kry: P20: Není chráněno proti vniknutí vody!
rozměry topho tělesa: ..................54 x 20,5 x 12 cm
hmotnost: ....................................... 2,5 kg
lka napájecího kabelu: .................1,7 m
hladina hluku:.................................. 60 dB(A)
* PTC (Positive Temperature Coefficient – pozitivní teplotní koeficient) je keramický polykrystalický polovodič, legovaný bariem a titanem. Hlavní předností je, že má vlastnosti samoregulace
teploty, a proto není nutné činit žádná opatření proti přehřátí, tímto polovodičem vybavené přístroje jsou dále významně energeticky úsporné.
SPECIFIKACE
stěnné PTC* topné leso s ventilátorem uené k ohřívání ovzdí v interiérech • regulovatel
íkon (1000 / 2000 W) provozní režimy: teplý, horký vzduch možnost zapnutí prouděvzduchu
zabudovaný termostat • ochrana proti přehřátí • časované vyní v rozsahu 12 hodin • týdenní
program vyobrazeteploty dotykotlačítka lkový ovladač
POPIS (1. obzek)
1. otvor pro vstup studeného vzduchu 2. hlavní spínač • 3. ťový napájecí kabel 4. body k
upevnění 5. otvor pro stup teplého vzduchu 6. pohyblivé lamely usměrňuprouvzduchu
7. displej 8. ON/OFF Heat volba stupvy9. Swing zaplynulého prou
vzduchu 10. Timer – časované vyní v rozsahu 12 hodin • 11. Temp – nastavení teploty• 12.
šrouby, hmdinky • 13. signalizace stupně vyní – 1000 W / 2000 W [ ]14. signalizace
plynuho proudění vzduchu [ ] 15. řená teplota [ ] 16. nastaveteplota [ ] 17. čas
[88:88]18. dny v týdnu, v anglickém jazyce 19. ON/OFF Heat – volba stupňů vypění 20. Temp
nastavení teploty 21. Timer časované vypínání v rozsahu 12 hodin • 22. Swing spínač
plynuho proudění vzduchu • 23. Set – nastavení týdenho programu • 24. OK – zazname
nastaveteploty 25. Cancel v rámci nastavování zpět k edczející hodnotě • 26. ipka
nahoru-dolů] tlítka volby
PROVOZOVÁNÍ
ístroj lze ovládat dotykomi tlačítky umístěnými na ístroji nebo lkovým ovladačem.
Standardní používání
ístroj zapojte do elektrica zapněte hlavm spínačem (2). Nyní uslyšíte krátký zvukový
signál, na displeji bude vyobrazena řeteplota.
Tlačítkem ON/OFF Heat na topném tělese nebo na lkovém ovladači můžete volit stup
vytápění. Nízký stupeň vytápění je na displeji signalizován symbolem [ ], vysoký stupeň vytápě
pak symbolem [ ] (14). Provoz ístroje je i mto způsobem zvolem stupněm vytápění
nezávisna termostatu.
Plynuproudění vzduchu zapnete nebo vypnete tlačítkem Swing na topném lese nebo na
lkom ovladači. Tato funkce je dostupná pouze tehdy, kdístroj právy. Je-li tato funkce
aktiv, na displeji je vyobrazena íslná kontrolka (15). Funkce nedostupná při provozu podle
denho programu.
Tlačítkem Timer na topm tělese nebo na lkovém ovladači můžete nastavit načasova
vypínání, nejvýše na dobu 12 hodin, v intervalech po celých hodich. Nastavením na hodnotu 0
hodin tuto funkci vypnete. Tato funkce je dostupná pouze v případě, když je přístroj v provozním
režimu vytání. Je-li tato funkce aktiv, na displeji přístroje bude vyobrazena nastavená hodnota.
Tato funkce nedostupná při provozu podle denho programu.
Tlačítkem Temp na topném tělese nebo na lkovém ovladači žete nastavit teplotu termostatu, a
to v rozsahu 18 45 °C. Za účelem aktivace této funkce je nutné nejprve tlítkem ON/OFF Heat
na topném tělese nebo na dálkovém ovladači zvolit stupeň vytápění. Klesne-li teplota v místnosti o 2
°C pod edem nastavenou teplotu, ístroj se zapne. Stoupne-li teplota v stnosti o 2 °C nad
edem nastavenou teplotu, vypne se vya ventitor. V ktech ípadech bude ventilátor v
provozu ještě po dobu 15 vteřin, bez aktivního vytápění, teprve potom se vypne. Jestliže se přístroj
vypne v phu provozu podle termostatu, lamela usměrňující proudění vzduchu se nezavře. Je-li
zapnuta funkce plynulého prouděvzduchu, pak se vypne i tato funkce, a to do doby, dokud teplota
v stnosti opět neklesne pod edem nastavenou teplotu a dokud topné těleso nezačne opět
vytápět. Na displeji bude i nadále vyobrazena signalizace stupně vytápění, signalizace funkce
plynuho prouvzduchu a signalizace načasovaho vypnutí, pokud se ístroj vypne při
provozu podle termostatu.
Pokud jako nastavenou teplotu zvolíte hodnotu 0 °C, vystoupíte z provozho režimu termostatu.
Po vypnutí může topné těleso zůstat ještě po dobu přiblně 15 vteřin aktivní v provozm režimu
ventitoru. Dokud se přístroj nevypne, neodpojujte jej z elektricsítě, prote byste tak mohli
způsobit poškození ístroje.
denprogram
Pomocí lkoho ovladače žete nastavit na každý den v dnu čas zapnutí topného lesa, čas
provozu a na každý den hodnotu provozního režimu termostatu.
Tato funkce je dostupná tlačítkem lkového ovlade Set, kdje přístroj v pohotovostním režimu,
ale žádná další funkce neaktivní. Po stisknutí tlačítka Set je nutv každém případě nastavit nebo
zkontrolovat na topném tělese nastavení přesného času a dne. Při nastavování přesného času a
dne zvolíte hodnoty pomotlačítek dálkového ovladače , kažznak potvrdíte tlítkem OK a [ ]
postoupíte na další znak. Tlačítkem lkového ovladače Cancel se vráte na přecházející znak. Po
nastavepřesného času stiskněte tlačítko OK. Pomocí tlačítek nastavíte aktlní den.[ ]
Po nastavení aktuálho dne stiskněte opět tlítko OK. Na displeji přístroje nastate čas zapnu
ležející k íslušnému dni, pomocí znaků a tlačítek OK a Cancel. Po nastavení času zapnutí [ ]
pak můžete po stisknutí tlačítka OK nastavit provozní čas, a to nejše na dobu 12 hodin. Nastavíte-
li jako čas 0 hodin, pak topleso nebude v daden prodět načasovaný program. Jestliže jste
nastavili čas provozu, pak po stisknutí tlačítka OK můžete tlačítky nastavit teplotu termostatu [ ]
pro daný den. Po stisknutlačítka OK můžete nastavit čas zapnutí platný pro sleduden v
dnu, čas provozu a teplotu. Po nastavení požadovaných parametrů na každý den v týdnu bude po
stisknutí tlítka OK na displeji ístroje vyobrazen přesný čas a aktuální den, funkce týdenního
programu bude aktivní.
Nezávisle na denm programu žete kdykoli zapínat a vypínat stupvytápě, zvolit provoz
režim podle termostatu, nastavit funkci plynulého prou vzduchu a nastavit čas vypnutí,
použíjakoli funkce zname, že edem nastavedenní program nebude aktiv. Jestliže
tyto funkce vypnete, pak bude na displeji ístroje ot vyobrazen esčas a den, provozrežim
denho programu bude opět aktivní.
Za účelem vypnutí provozního režimu týdenního programu stiskte tlačítko dálkového ovladače
Set a potom stiskněte tlítko Cancel. Na displeji přístroje nebude vyobrazen přesný čas a den,
funkce nebude aktivní.
V případě přerušení dovky elektrického proudu, odpojez elektrické sítě nebo vypnutí hlavho
spínače bude nastavení esho času a dne vymazáno, stejjako edem nastavené programy.
Funkce ochrany proti přehřáv případě přehřátí přístroj vypne, např. když jsou zakryty vstupa
stupní otvory prouvzduchu. Topné těleso odpojte z elektricvytažením ze suvky ve
zdi. Přístroj nechte vychladnout (min. 30 minut). Zkontrolujte, zda vstupa výstupotvory proudě
vzduchu jsou volné; bude-li to nut, otvory vyčistěte. Topleso uveďte opět do provozu. Jestle
se ochrana proti přeátí i nadále aktivuje, topné leso odpojte z elektricsítě vytažením ze
suvky ve zdi a kontaktujte odborservis.
ČIŠTĚ, ÚDBA
Za účelem optimálho provozu je v závislosti na míře zntění nutné přístroj pravidelně, avšak
alespjednou za síc, vyčistit.
1. Před čištěním přístroj vypněte a potom odpojte z elektrické vytažením ze suvky ve zdi!
2. Přístroj nechte vychladnout (min. 30 minut).
3. Vstupa stupní otvory proudění vzduchu vyčistěte vysavačem, nástavcem s karčem!
4. Povrch přístroje očistěte rně navlhčenou utěrkou. Nepoívejte agresivní čisticí prostředky! Do
vnitřch částí, ani na elektricsoučástky se nesdostat voda!
MON
Pondě
TUE
Úterý
WED
Středa
THUR
Čtvrtek
FRI
tek
SAT
Sobota
SUN
Neděle
Prije korištenja proizvoda pročitajte, odnosno sačuvajte uputu za uporabu. Originalna uputa je pripremljena na mađarskom jeziku.
Djecu manju od 3 godine treba dalje držati od uređaja, izuzev, ako je osiguran njihov neprekidni nadzor.
Djeca starija od 3, a mla od 8 godina mogu samo ukljiti, odnosno isključiti uređaj, i to jedino u slaju
ako je uraj postavljen i montiran u normalnu poziciju funkcioniranja, a osiguran je nadzor djece ili su
djeca dobila upute o sigurnoj uporabi uraja i svjesna su opasnosti koje mogu proisti iz uporabe.
Osobe sa smanjenom fizičkom, psihkom ili osjećajnom sposobnošću, kojima nedostaje znanje i
iskustvo, i starije od 8 godina, samo u tom slaju mogu koristiti uraj ukoliko to čine uz nadzor, ili su dobili
upute za sigurno kortenje uraja i razumiju opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja. Djeca se ne
smiju igrati s uređajem. Djeca mogu čistiti ili održavati uraj samo u slaju da ih nadzire odrasla osoba.
POZOR: Pojedini dijelovi uraja mogu postati izuzetno vreli i mogu prouzrokovati opekline.
Posebno treba paziti ukoliko su oko uraja djeca ili osobe koje se ne mogu starati o sebi.
UPOZORENJA
1. Uvjerite se da aparat nije tećen tijekom transporta! 2. Postavite jedinicu samo na vertikalnu povinu!
3. Prilikom lociranja i montaže jedinice uzmite u obzir materijal na zidu i nosivost! 4. Grijtreba montirati
na visini od najmanje 2 metra iznad poda! 5. Nikad ne postavljajte uraj izravno u kutove i poštujte
minimalne udaljenosti ugradnje navedene na slici 2. Uzmite u obzir važeće sigurnosne propise mjesta
korištenja! 6. Prije nego što uključite aparat, provjerite je li jedinica čvrsto montirana na zid! 7. Uraj se
koristiti zagrijavanje zraka, a ne u opće svrhe grijanja. 8. Tok toplog zraka ne smije biti usmjeren na
zavjese ili druge zapaljive materijale! 9. Nemojte ga stavljati blizu zapaljivih materijala! (min 100 cm) 10.
Nemojte koristiti na mjestima na kojima se mogu osloboditi zapaljive pare ili eksplozivna prina. Ne
koristite u blizini zapaljivih materijala ili u potencijalno eksplozivnom okruženju! 11. Upravljati samo pod
stalnim nadzorom! 12. Zabranjeno je koristiti u blizini djece bez nadzora! 13. Samo za unutarnju
uporabu, na suhom mjestu. Zaštitite od vlage (npr. Kupaonice, bazeni)! 14. Zabranjeno je koristiti uraj u
blizini kade, umivaonika, teva, bazena ili saune! 15. Uraj je zabranjen koristiti u vozilima ili u uskim
2
prostorima (<5 m ) kao što su dizala! 16. Ako ne namjeravate koristiti uraj dulje vrijeme, isključite ga i
zatim uklonite utikiz utičnice. Spremite aparat na hladnom, suhom mjestu! 17. Prije pomicanja grijalice,
uvijek ga odspojite iz struje! • 18. Nije dopušteno locirati aparat izravno ispod zidne utičnice. • 19. Ako je
otkrivena neka nepravilna radnja (npr. Neuobičajena buka ili izgoreni miris iz jedinice), odmah ga isključite i
odspojite! 20. Uvjerite se da strani predmeti ili tekina ne mogu i u jedinicu kroz otvore! 21. Zaštitite
od prašine, vlage, sueve svjetlosti i izravnog toplinskog zrenja! 22. Prije čćenja odspojite jedinicu iz
napajanja! 23. Nikada ne dodirujte aparat i kabel za napajanje mokrim rukama! 24. Otpustite kabel
napajanja potpuno! 25. Aparat može biti prikljen samo na električne zidne utnice 230 V~ / 50 Hz! 26.
Nemojte koristiti prodne kabele ili trake za napajanje za spajanje uređaja! • 27. Nemojte voditi kabel za
napajanje na uraju ili blizu otvora na kojima se provode otvori za zrak i izvana! 28. Uređaj treba postaviti
tako da omogi lak pristup i uklanjanje utika! 29. Uraj je namijenjen samo za kućanstvo! Nije
doptena industrijska uporaba! 30. Zbog stalnih poboljšanja, tehnki podaci i dizajn mogu se promijeniti
bez prethodne obavijesti. 31. Korisnke upute možete preuzeti s web stranice www.somogyi.hu 32. Ne
preuzimamo odgovornost za tiskarske pogreške koje se mogu pojaviti i ispričavamo se zbog njih.
UGRADNJA NA ZID, INSTALIRANJE
1. Prije prvog uključivanja pažljivo uklonite materijal za pakiranje, pazeći da ne oštetite uređaj i kabel za
napajanje. Nemojte koristiti proizvod ako je na bilo koji način tećen!
2. Uraj se smije koristiti samo u suhim uvjetima!
3. Za pravilan rad mora se osigurati slobodan protok toplog zraka, stoga odaberite mjesto za montu na
zid prema slici 2. Nemojte smjestiti uraj izravno ispod zidne utnice!
4. Da biste umetnuli zidne klinove, izbušite rupe odgovarajuće veličine u zidu, najmanje 200 cm od poda,
dhorizontalne linije i 415 mm jedna od druge.
5. Umetnite vijke u rupe, a zatim prilite prilene vijke u vijke tako da se glave vijaka protu pribl. 10 mm
od površine zida.
6. Objesite strnju stijenku jedinice na glave vijaka na rupama, spustite je do kraja. Uvjerite se da grij
sigurno visi na zidu!
7. Spojite kabel napajanja uraja u standardnu uzemljenu zidnu utnicu!
zidnagrijalicasaventilatorom
FKF59201
BiH
HR
Opasnost od strujnog udara! Zabranjeno je rastaviti, modificirati uređaj ili njegov pribor! U slučaju
oštenja bilo kog dijela proizvoda, odmah ga isključite iz struje i obratite se stručnoj osobi!
Ako se priključni kabel za struju teti, njegovu zamjenu može izvršiti isključivo proizvođač, njegov
serviser ili stručna osoba koja je obučena na odgovarajući način!
Zabranjeno prekriti! Prekrivanje uređaja može dovesti do pregrijavanja, para, strujnog udara!
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Kvar
Grijalica ne grije u načinu rada grijanje.
Zaštita od pregrijavanj se aktivira često.
Jedinica ne reagira na daljinski upravljač.
Potencijalno rješenje
Provjerite zaštitu od pregrijavanja!
Provjerite postavke termostata!
istite uređaj!
Provjerite baterije u daljinskom upravljaču.
SPECIFIKACIJA
napajanje:.................................... 230 V / 50 Hz
snaga: ......................................... 1000 / 2000 W
maksimalna snaga:....................... 2000 W
IP ztita: IP20: Nije zaštićeno od prodora vode!
dimenzije grijalicer:........................ 54 x 20,5 x 12 cm
težina:.......................................... 2,5 kg
dužina napojnog kabela: ...............1,7 m
razina buke:................................. 60 dB(A)
* The PTC (Positive Temperature Coefficient – pozitivni koeficijent temperature) je keramički polikristalni poluvodič, legiran s baterijom i titanom. Prava je prednost da ima
sposobnost samoregulacije temperature, tako da ne trebate nikakve mjere predostrožnosti od pregrijavanja, a uređaj je znatno uštedu energije.
ZNAČAJKE
Zidna PTC* grijalica sa ventilatorom za grijanje zatvorenih prostora podesiva snaga (1000
/ 2000 W) način rada: topli, vrući zrak zakretne lopatice za usmjeravanje zraka ugrađen
termostat zaštita od pregrijavanja 24-satni tajmer tjedni program prikaz temperature sa
daljinskim upravljačem
1. Ulaz hladnog zraka 2. Glavni prekid 3. Napojni kabel 4. Tka monte 5. Izlaz
toplog zraka 6. Zakretne lopatice za usmjeravanje zraka 7. Zaslon 8. ON/OFF Heat –
razina grijanja 9. Swing Prekidindikatora neprekidnog otklona zraka 10. Timer
prekidač 12-satnog tajmera 11. Temp – postavke temperature 12. vijci, tiple 13. indicator
razine grijanja – 1000 W / 2000 W 14. indicator otklona zraka 15. izmjerena [ ] [ ]
temperatura [ ] 16. zadana temperatura [ ] 17. vrijeme 18. dani u tjednu, na [88:88]
Engleskom 19. ON/OFF Heat izbornik stupnja grijanja 20. Temp podešavanje
temperature 21. Timer – prekidač 12-satnog tajmera 22. Swing – indikator neprekidnog
otklona zraka 23. Set postavljanje tjednog programa 24. OK – postavljanje vrijednosti
resetiranja 25. Cancel – tijekom postavljanja vratite se na prethodnu vrijednost 26.
selector buttons
RAD
Uređajem se može upravljati pomoću dodirnih tipki na njemu ili pomoću daljinskog
upravljača.
Korištenje
Nakon spajanja uređaja na električnu mrežu, uključite ga glavnim prekidem (2). Zatim se
nakratko oglasi zvučnim signalom, na zaslonu se prikazuje sobna temperatura u ° C.
Stupanj grijanja možete odabrati pomu gumba za uključivanje / isključivanje uređaja ili
daljinskog upravljača. Nizak stupanj zagrijavanja označen je s [ ], dok je stupanj visokog
zagrijavanja označen s [ ] na zaslonu (14). Osim odabranog stupnja grijanja, rad uređaja
je neovisan o termostatu.
Možete uključiti / isključiti neprekidno otklanjanje zraka pomoću gumba Swing uređaja
uređaja ili daljinskog upravljača. Funkcija je dostupna samo kada se uređaj grije. Ako je
funkcija aktivna, na zaslonu će se prikazati njezin indikator. Funkcija nije dostupna tijekom
tjednog rada programa.
Pomoću gumba Timer na uređaju ili daljinskom upravljaču postavite vrijeme isključivanja, do
12 sati, u cijelim satima. Tu funkciju možete isključiti podešavanjem 0 sati. Funkcija je
dostupna samo kada se uređaj grije. Ako je funkcija aktivna, postavljena vrijednost je vidljiva
na zaslonu. Značajka nije dostupna tijekom tjednog rada programa.
Koristite tipku Temp na uređaju ili daljinskom upravljaču za podešavanje temperature
termostata između 18 - 45 ° C. Da biste koristili ovu funkciju, najprije morate odabrati stupanj
grijanja s gumbom za uključivanje / isključivanje uređaja ili daljinskog upravlja. Ako sobna
temperatura padne ispod 2 ° C na od postavljene temperature, uređaj se ukljuje. Ako se
temperatura u prostoriji podigne na 2 ° C više od podešene temperature, grijanje i ventilator
se isključuju. U nekim slučajevima, ventilator i dalje radi 15 sekundi bez zagrijavanja, a zatim
se zaustavlja. Ako se aparat isključi tijekom rada termostata, oštrica usmjerivača zraka se ne
zatvara. Ako se na uređaju uključi neprekidno otklanjanje zraka, ova funkcija se također
isključuje sve dok temperatura u prostoriji ne padne ispod podešene vrijednosti i dok se
uređaj ponovno ne zagrije. Indikacija stupnja grijanja, kontinuiranog otklona zraka i tajmera
za isključivanje ostaju vidljivi na zaslonu, ako se uređaj isključi tijekom rada termostata.
Kada odaberete 00 ° C kao postavljenu temperaturu, ona izlazi iz termostatskog načina rada.
Nakon isključivanja aparata može i dalje raditi u načinu rada ventilatora oko 15 sekundi. Ne
isključujte uređaj dok se ne isključi jer može oštetiti uređaj.
Tjedni program
S daljinskim upravljačem uređaja možete postaviti vrijeme uključivanja za svaki dan u tjednu,
trajanje rada i dnevne vrijednosti termostata..
Ovoj funkciji možete pristupiti pomu tipke Set na daljinskom upravljaču kada je uređaj
spreman za rad, ali nijedna druga funkcija nije aktivna. Nakon pritiska na gumb Postavi,
uvijek morate provjeriti vrijeme i datum na uređaju. Tijekom podavanja točnog vremena i
dana, koristite gumb daljinskog upravljača za odabir vrijednosti po znaku, a zatim se [ ]
možete pomaknuti na drugi znak pomoću gumba OK. Koristite gumb Odustani na daljinskom
upravljaču za povratak na prethodni znak. Nakon podešavanja točnog vremena, pritisnite
gumb OK. Pomoću gumba postavite stvarni datum.
Nakon postavljanja trenutnog dana, ponovno pritisnite OK. Na zaslonu možete postaviti
vrijeme uključivanja koje pripada tom danu, po karakteru, također pomoću gumba[ ], OK i
Cancel. Nakon što ste postavili vrijeme uključivanja, nakon pritiska na gumb OK, imate
mogućnost postaviti maksimalno 12-satno razdoblje za rad. Ako postavite 0 sati, uređaj tog
dana ne izvodi programirani program. Ako ste podesili vrijeme rada, nakon pritiska na gumb
OK možete podesiti temperaturu termostata za taj dan pomoću gumba . Nakon pritiska [ ]
na gumb OK, možete postaviti gumb OK, možete postaviti vrijeme početka, vrijeme rada i
temperaturu za sljedeći dan u tjednu. Nakon postavljanja željenih parametara za svaki dan u
tjednu, nakon pritiska na gumb OK, na zaslonu se prikazuje točno vrijeme i dan, tjedna
programska funkcija je aktivna.
Bez obzira na tjedni program, imate mognost uključivanja / isključivanja stupnjeva grijanja
u bilo koje vrijeme, odabirom rada termostata, stalnim otklanjanjem zraka tijekom rada i
podešavanjem vremena isključivanja, korištenjem bilo koje funkcije pauzira postavljeni tjedni
program. Ako isključite ove funkcije, točno vrijeme i dan možete ponovno pročitati na
zaslonu, a tjedni program je ponovno aktivan.
Da biste deaktivirali rad u skladu s tjednim programom, pritisnite gumb Daljinski upravljač,
zatim gumb Odustani. Točno vrijeme i dan nisu čitljivi na zaslonu, funkcija nije aktivna.
U slučaju nestanka struje, isključivanja ili isključivanja glavnog prekidača, brišu se podešeno
točno vrijeme i dan i podešeni programi.
U slučaju pregrijavanja, funkcija zaštite od pregrijavanja će isključiti jedinicu, na primjer, kada
su ulazni i izlazni otvori za zrak pokriveni. Iskljite uređaj isključujući ga iz električne utičnice.
Ostavite aparat da se ohladi (najmanje 30 minuta). Provjerite jesu li ulazni i izlazni otvori za
zrak začepljeni ili ne, i po potrebi ih očistite. Ponovno ukljite jedinicu. Ako se zaštita od
pregrijavanja ponovno aktivira, isključite uređaj isključivanjem iz električne utičnice i
kontaktirajte servis.
ČIŠĆENJE, ODRŽAVANJE
Kako bi se osiguralo optimalno funkcioniranje, jedinica može zahtijevati čišćenje najmanje
jednom mjesečno, ovisno o načinu uporabe i stupnju onečćenja..
1. Prije čišćenja isključite uređaj i isključite ga iz električne utičnice.
2. Ostavite aparat da se ohladi (najmanje 30 minuta).
3. Za čišćenje otvora za ulaz i izlaz zraka koristite usisavs nastavkom za četkicu.
4. Vanjsku površinu uređaja očistite lagano navlaženom krpom. Nemojte koristiti agresivna
sredstva za čišćenje. Izbjegavajte dobivanje vode unutar uređaja i na električnim
komponentama!
MON
Ponedjeljak
TUE
Utorak
WED
Srijeda
THUR
Četvrtak
FRI
Petak
SAT
Subota
SUN
Nedjelja
EN • DISPOSING OF ALKALINE AND RECHARGEABLE BATTERIES • Batteries, whether alkaline or rechargeable, must not be handled together with regular household waste. It is the legal
obligation of the product's user to dispose of batteries at a nearby collection center or at a retail shop. This ensures that the batteries are ultimately neutralized in an environment-friendly way.
H • AZ ELEMEK, AKKUK ÁRTALMATLANÍTÁSA • Az elemeket / akkukat nem szabad a normál háztartási hulladékkal együtt kezelni. A felhasználó törvényi kötelezettsége, hogy a használt,
lemerült elemeket / akkukat lakóhelye gyűjtőhelyén, vagy a kereskedelemben leadja. Így biztotható, hogy az elemek / akkuk környezetmélő módon legyenek ártalmatlanítva.
SK • ZNEHODNOCOVANIE BARIÍ A AKUMUTOROV • Batérie / akumutory nesmiete vyhodiť do komunálneho odpadu. Užívateľ je povinodovzdpoužité batérie / akumulátory do
zberu pre elektricodpad v mieste bydliska alebo v obchodoch. Touto činnosťou chránite životprostredie, zdravie ľudí okolo s a Vaše zdravie.
RO TRATAREA BATERIILOR / ACUMULATORILOR • Bateriile şi acumulatorii nu pot fi trataţi împreucu deşeurile menajere. Utilizatorul are obligaţia legală de a preda bateriile / acumulatorii
uzaţi sau epuizaţi la punctele de colectare sau în comerţ. Acest lucru asigură faptul bateriile / acumulatorii vor fi trataţi în mod ecologic.
SRB-MNEODLAGANJE AKUMULATORA I BATERIJA • Istrošeni akumulatori i baterije ne smeju se tretirati sa ostalim otpadom iz dominstva. Korisnik treba da se stara o pravilnom
bezbednom odlaganju istrošenih baterija i akumulatora. Ovako se može štititi okolina, obezbediti da se baterije i akumulatori budu na pravilan način reciklirani.
SLO • ODLAGANJE AKUMULATORJA IN BATERIJ • Iztrošeni akumulatorji in baterije se ne smejo zavri z ostalim odpadom iz gospodinjstva. Uporabnik mora poskrbeti za pravilno varno
odlaganje iztrošenih baterij in akumulatorjev. Tako se lahko zaščiti okolje, poskrbi se da so baterije in akumulatorji na pravilen način reciklirane.
CZLIKVIDACE BATERIÍ A AKUMULÁTORŮ • S bateriemi / akumulátory se nesmí nakládat jako s běžm domovním odpadem. Zákonnou povinností uživatele je odevzdání upoebených
bater/ akumulátorů na určeném sběrném mísv bydlišti nebo v prodejnách. Tím je zajištěno zneškodnězbytků bater/ akumulátorů ekologickým způsobem
HR-BiH NEUTRALIZACIJA BATERIJA, AKUMULATORABaterije i akumulatore treba izdvojeno tretirati od smeća iz kućanstva. Korisnik je zakonom obvezan kortene i ispražnjene baterije i
akumulatore dostaviti na deponije za otpad ili ih odnijeti do njihovog prodavatelja. Na ovaj način se osigurava njihova pravilna neutralizacija.
EN Waste equipment must be collected and disposed separately from household waste because it may contain components hazardous to the environment or health. Used or waste equipment
may be dropped off free of charge at the point of sale, or at any distributor which sells equipment of identical nature and function. Dispose of the product at a facility specializing in the collection of
electronic waste. By doing so, you will protect the environment as well as the health of others and yourself. If you have any questions, contact the local waste management organization. We shall
undertake the tasks pertinent to the manufacturer as prescribed in the relevant regulations and shall bear any associated costs arising.
H A hulladéklt berendezést elkülönítetten gyűjtse, ne dobja a háztartási hulladékba, mert az a környezetre vagy az emberi egészségre veszélyes összetevőket is tartalmazhat! A haszlt
vagy hulladékká vált berendezés térísmentesen átadható a forgalmazás helyén, illetve valamennyi forgalmazónál, amely a berendezéssel jellegében és funkciójában azonos berendezést
értékesít. Elhelyezheti elektronikai hulladék átvételére szakosodott hulladékgjtő helyen is. Ezzel Ön védi a környezetet, embertársai és a sat egészségét. Kérdés esetén keresse a helyi
hulladékkezelő szervezetet. A vonatkozó jogszabályban előírt, a gyártóra vonatkozó feladatokat vállaljuk, az azokkal kapcsolatban felmelő költségeket viselk. Tájékoztatás a
hulladékkezelésről: www.somogyi.hu
SK • Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu, separujte oddelene, lebo môže obsahovať súčiastky nebezpečné na životprostredie alebo aj na ľudské zdravie! Za účelom
správnej likvidácie výrobku odovzdajte ho na mieste predaja, kde bude prijazdarma, respektíve u predajcu, ktorý predáva identický výrobok vzhľadom na jeho ráz a funkciu. Výrobok môžete
odovzdať aj miestnej organicii zaoberajúcej sa likvidáciou elektroodbadu. Tým chránite životné prostredie, ľudsa teda aj vlastné zdravie. Prípadné otázky Vám zodpovie Váš predajca alebo
miestna organizácia zaoberajúca sa likvidáciou elektroodpadu.
ROColectaţi în mod separat echipamentul devenit deşeu, nu-l arunci în gunoiul menajer, pentru că echipamentul poate coine şi componente periculoase pentru mediul înconjutor sau
pentru sănătatea omului! Echipamentul uzat sau devenit deşeu poate fi predat nerambursabil la locul de vânzare al acestuia sau la toţi distribuitorii care au pus în circulaţie produse cu caracteristici
şi funcţionalităţi similare. Poate fi de asemenea predat la punctele de colectare specializate în recuperarea deşeurilor electronice. Prin aceasta protejaţi mediul înconjurător, sănătatea
Dumneavoastră şi a semenilor. În cazul în care aveţi întrebări, vă rugăm luați legătura cu organizațiile locale de tratare a deșeurilor. Ne asumăm obligațiile prevederilor legale privind
producătorii și suporm cheltuielile legate de aceste obligaţii.
SRB-MNEUređaje kojima je istekao radni veka sakupljajte posebno, ne mešajte ih sa komunalnim otpadom, to oštećuje životnu sredinu i može da naruši zdravlje ljudi i životinja! Ovakvi se
uređaji mogu predati na reciklažu u prodavnicama gde ste ih kupili ili prodavnicama koje prodaju slične proizvode. Elektronski otpad se može predati i određenim reciklažnim centrima. Ovim štitite
okolinu, svoje zdravlje i zdravlje svojih sunarodnika. U slučaju nedoumica kontaktirajte vaše lokalne reciklažne centre. Prema važećim propisima prihvatamo i snosimo svu odgovornost.
SLO• Napravam katerim je potekla življenjska doba zbirajte posebej, ne jih mešati z ostalimi gospodinjskimi odpadki. To onesnažuje življenjsko sredino in lahko vpliva in ogra zdravje ljudi in
živali! Takšne naprave se lahko predajo za recikliranje v trgovinah kjer ste jih kupili ali trgovinah katere prodajajo podobne naprave. Elektronski odpadki se lahko predajo tudi v določenih
reciklažnih. S tem ščitite okolje, vaše zdravje in zdravje vaših sonarodnjakov. V primeru dvoma a kontaktirajte vaše lokalne reciklažne centre. Po veljavnih predpisih se obvezujemo in nosimo vso
odgovornost.
CZ • Přístroje, které již nebudete používat, shromažďujte zvlášť a tyto nevhazujte do běžného komulního odpadu, protože mohou obsahovat látky nebezpečné pro životní prostředí nebo
škodlivé lidskému zdraví! Nepotřebné nebo nepoužitelné ístroje můžete zdarma odevzdat v mísdistribuce, respektive u všech takových distributorů, kteří se zabývají prodejem zařízení, kte
mají stejné parametry a funkci. Odevzdat můžete i na sběrch místech určených ke shromažďování elektronického odpadu. Tak chráníte životní prostře, své zdraví a zdraví ostatních. V
ípadě jakéhokoli dotazu kontaktujte místní organizaci zabývající se zpracováním odpadu. Úlohy předepsané íslušnými právními předpisy vztahujícími se na výrobce vykonáváme a
neseme s tímto spojené případné náklady.
HR-BiH Uređaji koji se odlažu u otpad se trebaju izdvojeno prikupljati, odvojeno od otpada iz kućanstva, jer mogu u sebi sadržati komponente koje su opasne po okoli ljudsko zdravlje! Korišteni
ili uređaji koji se odlažu u otpad se besplatno mogu odnijeti na mjesto njihove distribucije, odnosno kod takvog distributera koji vrši prodaju uređaja istih karakteristika i funkcije. Mogu se odložiti i na
deponijima koji su specijalizirani za odlaganje elektronskog otpada. Ovime Vi štitite Vaš okoliš, Vaše i zdravlje drugih ljudi. Ukoliko imate pitanja, obratite se lokalnoj organizaciji za odlaganje
otpada. Prihvamo na sebe zakonom određene obveze koje su propisane za proizvođače i sve troškove koji su u vezi s tim.
FKF54201
®
Gyár: SOMOGYI ELEKTRONIC
H – 9027 Győr, Gesztenyefa út 3.
www.somogyi.hu Srmazási hely: Kína
Distritor: SOMOGYI ELEKTRONIC SLOVENSKO s.r.o.
tsky rad 3, 945 01 Komárno, SK
Tel.: +421/0/ 35 7902400 www.somogyi.sk
Krajina pôvodu: Čína
Distribuitor: S.C. SOMOGYI ELEKTRONIC S.R.L.
J12/2014/13.06.2006 C.U.I.: RO 18761195 Cluj-Napoca, judul Cluj, România,
Str. Prof. Dr. Gheorghe Marinescu, nr. 2, Cod ptal: 400337
Tel.: +40 264 406 488 Fax: +40 264 406 489
www.somogyi.ro Ţara de origine: China
Uvoznik za SRB: ELEMENTA d.o.o.
Jovana Mikića 56, 24000 Subotica, Srbija
Tel:+381(0)24 686 270 www.elementa.rs
Zemlja uvoza: Marska Zemlja porekla: Kina
Proizvač: Somogyi Elektronic Kft.
Distributer za SLO: ELEMENTA ELEKTRONIKA d.o.o.
Cesta zmage 13A, 2000 Maribor
Tel.: 05 917 83 22, Fax: 08 386 23 64
Mail: office@elementa-e.si www.elementa-e.si
Država porekla: Kitajska
Uvoznik za HR: ZED d.o.o.
Industrijska c. 5, 10360 Sesvete, Hrvatska Tel: +385 1 2006 148 • www.zed.hr
Uvoznik za BiH: DIGITALIS d.o.o.
M.Spahe 2A/30, 72290 Novi Travnik, BiH Tel: +387 61 095 095 • www.digitalis.ba
Zemlja podrijetla: Kina • Proizvođač: Somogyi Elektronic Kft, Gesztenyefa ut 3, 9027 Gyor, Marska
/