Somogyi FK 350 WIFI Smart Convector Heater Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
FK 350 WIFI
EN -Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás /
SK - Bezpečnosť a údržba / RO - Siguranță și întreținere /
SRB-MNE - Bezbednost i održavanje / CZ - Bezpečnost a údržba /
HR-BIH - Sigurnost i održavanje
4 – 30
EN -Functions / H - Funkciók / SK - Funkcie / RO - Funcții /
SRB-MNE - Funkcije / CZ - Funkce / HR-BIH - Funkcije 31– 37
instruction manual
eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
návod k použití
uputa za uporabu
EN - This product is suitable for heating only well insultated spaces or for occassional use!
H - A termék kizárólag jól szigetelt helyiségek fűtésére vagy alkalmankénti használatra alkalmas!
SK - Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie!
RO - Acest produs este adecvat numai pentru spațiile bine izolate sau pentru utilizarea ocazională!
SRB-MNE - Proizvod je isključivo pogodan za grejanje dobro izolovanih prostorija ili za povremeno grejanje!
CZ - Tento výrobek je vhodný k vytápění jen pro dobře izolované prostory nebo jenom k příležitostnému použití!
HR-BiH - Ovaj je proizvod prikladan samo za dobro izolirane prostore ili povremenu uporabu!
1
2
10
11
12
3
5
6
7
8
9
Figure 2
• 2.ábra • 2. obrázok • g. 2. • 2. skica • 2. obrázek • Slika 2.
120 cm
50 cm
25 cm
25 cm
Figure 3
• 3.ábra • 3. obrázok • g. 3. • 3. skica • 3. obrázek • Slika 3.
x 8 x 2
13
Figure 4
• 4.ábra • 4. obrázok • g. 4. • 4. skica • 4. obrázek • Slika 4.
Figure 1
• 1.ábra • 1. obrázok • g. 1. • 1. skica • 1. obrázek • Slika 1.
14 15
18
17
16
19
7
8
9
3
6
5
4
EN HSK RO SRB-MNE CZ HR-BIH
STRUCTURE
(Figure 1.) FELÉPÍTÉS
(1. ábra) ŠTRUKTÚRA
(1. obrázok) STRUCTURĂ
(Figura 1.)
SASTAVNI
DELOVI
(1. skica)
POPIS
(1. schéma)
DIJELOVI
UREĐAJA
(Slika 1.)
1. main switch főkapcsoló hlavný spínač comutator principal glavni prekidač hlavní spínač glavni prekidač
2. display kijelző 2 displej ecran displej displej zaslon
3. ON/OFF switch
button be-, kikapcsoló
gomb za- a vypínač buton pornit/oprit uključivanje i
isključivanje spínač zapínání a
vypínání ON/OFF prekidač
4. remote control
sensor távirányító érzékelő senzor diaľkového
ovládača senzor semnal
telecomandă prijemnik daljinskog
upravljača senzor dálkového
ovladače 4. senzor za
daljinski upravljač
5. WIFI reset button WIFI reset gomb tlačidlo WIFI reset buton WIFI reset WIFI reset tlačítko WI-FI reset WIFI reset tipka
6. heating stage
selector fűtési fokozat
választó výber stupňa
ohrievania selector treaptă de
încălzire odabir snage
grejanja volba stupně
vytápění tipka za odabir
razine grijanja
7. fan mode selector ventilátoros
üzemmód választó ventilátorový režim selector mod
de funcționare
ventialtor
odabir
ventilatorskog
režima rada
volba provozního
režimu ventilátoru
tipka za odabir
načina rada
ventilator
8. thermostat setting
buttons termosztát állító
gombok tlačidlá termostatu butoane setare
termostat
taster za
podešavanje
termostata
tlačítka nastavení
termostatu
tipke za
podešavanje
termostata
9. timer időzítő časovač temporizator tajmer časovač timer
10. cold air inlet
opening
hideg levegő
bevezető nyílás vstupný otvor
studeného vzduchu orificiu admisie
aer rece
otvor za ulaz
hladnog vazduha vstupní otvor
studeného vzduchu otvor za ulaz
hladnog zraka
11. warm air outlet
opening
meleg levegő
kivezető nyílás výstupný otvor
teplého vzduchu orificiu evacuare
aer cald
otvor za izlaz
zagrejanog
vazduha
výstupní otvor
teplého vzduchu otvor za izlaz toplog
zraka
12. carrying handles hordfülek držiaky mânere pentru
transport drške úchyty ručke za nošenje
13. screws, feet csavarok, talpak skrutky, podstavce șuruburi, tălpi šarafi i nogari šrouby, nožky vijci, nogice
14. measured
temperature mért hőmérséklet nameraná teplota temperatură
măsurată merena
temperatura měřená teplota izmjerena
temperatura
15. set temperature of
the thermostat
termosztát beállított
hőmérséklete nastavená teplota
termostatu temperatură setată
pe termostat
podešena
temperatura teplota nastavená
na termostatu
podešena
temperatura
termostata
16. selected heating
stage
kiválasztott fűtési
fokozat
zvolený stupeň
ohrievania treapta de încălzire
selectată odabrana jačina
grejanja zvolený stupeň
vytápění odabrana razina
grijanja
17. fan indicator ventilátor
visszajelző kontrolka
ventilátora indicator ventilator indikator ventilatora kontrolka
ventilátoru indikator za
ventilator
18. frost guard mode fagyőr üzemmód režim ochrany proti
mrazu mod de funcționare
anti-îngheț režim zaštite od
smrzavanja
provozní režim
ochrany před
mrazem
način rada zaštita
od smrzavanja
19. switch off timer
indicator
kikapcsolás időzítő
visszajelző kontrolka časovača
vypnutia indicator timer
oprire
indikator
tajmerskog
isključenja
kontrolka
časovaného
vypínání
indikator timera za
isključenje
4
SMART CONVECTOR HEATER
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USE AND RETAIN IT FOR
LATER REFERENCE!
WARNINGS
1. Before using the product for the first time, please read the instructions for use below and retain
them for later reference. The original instructions were written in the Hungarian language.
2. Children below the age of 3 years should be kept away from the appliance, except where
they are under constant supervision. Children between the age of 3 and 8 may only switch
the appliance on/off provided that it has been set up and installed in the normal operating
position and they are under supervision, or have been instructed how to operate the appliance
safely and understand the hazards associated with use. This appliance may only be used by
persons with impaired physical, sensory or mental capabilities, or lacking in experience or
knowledge, as well as children from the age of 8, if they are under supervision or have been
given instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety
and they have understood the hazards associated with use. Children should not be allowed
to play with the unit. Children may only clean or perform user maintenance on the appliance
under supervision. WARNING: Parts of this appliance can become very hot and could
cause burns. Extra care should be taken when children or handicapped persons are
around.
3. Confirm that the appliance has not been damaged during transport.
4. Do not use this heater if it has been dropped!
5. Do not use if there are visible signs of damage to the heater!
6. Never locate the unit directly in corners and observe the minimum mounting distances
indicated in Figure 2. Always observe the health and safety regulations valid in the country
of use.
7. The appliance should be used as intended for heating air, not for general heating purposes.
8. The stream of hot air should not be directed straight to curtains or other flammable materials.
9. The cover of the appliance might become hot.
10. Do not locate near flammable materials. (min. 100 cm)
11. Do not use in locations where flammable vapors or explosive dust may be released. Do not
use near flammable materials or in potentially explosive atmospheres.
12. It is PROHIBITED to use the unit near bathtubs, basins, showers, swimming pools or saunas.
13. Only for indoor use, in a dry place. Protect from humid environment (e.g. bathroom, swimming
pool).
14. Do not locate the appliance directly under a wall outlet.
15. Operate only under constant supervision.
16. Do not operate unattended in the presence of children.
EN -Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás / SK - Bezpečnosť a údržba /
RO - Siguranţă și întreţinere / SRB-MNE - Bezbednost i održavanje / CZ - Bezpečnost a údržba /
HR-BIH - Sigurnost i održavanje
5
17. It is prohibited to use the appliance in motor vehicles or in confined (< 5 m2) spaces such as
elevators.
18. When planning not to use the unit for an extended period of time, switch it off then remove
the power plug from the outlet. Store the appliance in a cool, dry place.
19. Always power off power from the heater before relocating it.
20. Move the appliance holding the carrying handles on its two side.
21. If any irregular operation is detected (e.g., unusual noise or burnt odor from unit), immediately
switch it off and remove the power plug.
22. Make sure that no foreign objects or liquid can enter the unit through the openings.
23. Protect from dust, humidity, sunlight and direct heat radiation.
24. Power off the unit by unplugging it from the electric outlet prior to cleaning.
25. Do not touch the unit or the power cable with wet hands.
26. The appliance may only be connected to properly ground 230 V AC/50 Hz electric wall
outlets.
27. Unwind the power cable completely.
28. Lead the power cable on the ground so as it is not exposed to the radiant heat of the appliance.
29. Do not lead the power cable on top of the appliance or near the heat radiating surface.
30. Do not lead the power cable under carpets, door mats, etc.
31. Do not use extension cords or power distributors to connect the appliance.
32. The appliance should be located so as to allow easy access and removal of the power plug.
33. Lead the power cable so as to prevent it from being pulled out accidentally or tripped over.
34. The battery should be replaced by adults only.
35. Insert the batteries observing the polarity.
36. Do not use different kinds of batteries and/or used and new batteries together.
37. After replacing the batteries fasten the battery compartment’s lid.
38. Remove the battery if you are not planning to use the product for an extended period of time.
39. If there is any liquid flown out from the battery, wear protective gloves and clean the battery
compartment with a dry cloth.
40. Immediately remove the depleted battery.
41. Warning! Risk of explosion in case of incorrect battery replacement! It can be replaced only
with the same or a replacement type.
42. Do not expose the batteries to direct heat radiation and sunshine. It is forbidden to open
them up, to throw them into fire or to short-circuit them.
43. Non-rechargeable batteries must not be charged. Risk of explosion!
44. Do not insert an accumulator instead of the battery, because it provides significantly lower
voltage and efficiency.
45. Do not weld or solder directly to the battery.
46. Store unused batteries in their original packaging, away from metal objects.
47. Do not mix batteries which have already been unpacked. The appliance should be located
so as to allow easy access and removal of the power plug.
48. The unit is intended for household use. No industrial use is permitted.
49. Due to continuous improvements, the technical data and design may change without any
prior notice.
6
50. The actual instruction manual can be downloaded from www.somogyi.hu website.
51. We do not take the responsibility for printing errors which may occur, and apologize for them.
Caution: Risk of electric shock! Do not attempt to disassemble of modify the unit or its
accessories. In case any part is damaged, immediately power off the unit and seek the
assistance of a specialist.
In the event that the power cable should become damaged, it should only be replaced by
the manufacturer, its service facility or similarly qualified personnel.
DO NOT COVER!
COVERING THE UNIT CAN CAUSE OVERHEATING, FIRE OR ELECTRIC
SHOCK.
THE REMOTE CONTROL IS NOT A TOY. KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
THIS REMOTE CONTROL INCLUDES A BUTTON BATTERY. IT IS FORBIDDEN TO
SWALLOW THE BATTERY, RISK OF CHEMICAL BURN. IN CASE OF INGESTION,
IT MAY CAUSE STRONG INTERNAL BURN WITHIN 2 HOURS AND MAY LEAD TO
DEATH. KEEP THE NEW AND USED BATTERIES OUT OF REACH OF CHILDREN.
IF THE COVER OF THE BATTERY COMPARTMENT CANNOT GET CLOSED
SECURELY, DO NOT CONTINUE TO USE THE PRODUCT AND KEEP IT AWAY
FROM CHILDREN. IF YOU THINK THAT A BATTERY HAS BEEN SWALLOWED OR
GOT INTO ANY BODY PARTS, SEEK MEDICAL ATTENTION IMMEDIATELY.
INSTALLATION
1. Before installation, carefully remove packaging, and make sure not to damage the appliance
or the connecting cable. The appliance must not be operated if damaged in any way.
2. Take out the appliance from the box.
3. Screw the supplied feet to the bottom of the heater. (Figure 3.). For this, use 4 little screws
per foot.
4. Stand the appliance on a solid, horizontal surface. Attention! The appliance may only be
operated with its feet mounted on it.
5. For proper operation, the free flow of hot air has to be ensured, so observe the minimum
placement distances shown in Figure 2.
6. The switches of the appliance must be in OFF position.
7. Connect the appliance into a standard ground wall outlet. Now the appliance is ready for
operation.
CLEANING, MAINTENANCE
In order to ensure optimum functioning, the appliance may require cleaning at least once a
month, depending on the manner of use and degree of contamination.
1. Switch off and power off the appliance by unplugging it from the electric outlet before cleaning.
2. Allow the appliance to cool down (min. 30 minutes).
7
3. Clean the cold air inlet and the warm air outlet openings with a vacuum cleaner, a brush.
4. Use a slightly moistened cloth to clean the appliance’s outer surface. Do not use any aggressive
cleaners. Avoid getting water inside of and on the electric components of the appliance.
TROUBLESHOOTING
Malfunction Possible solution
The appliance does not heat. Check the power supply.
Check the thermostat settings.
Overheating protection may activated.
Overheating protection activates frequently. Clean the appliance.
DISPOSAL
Waste equipment must be collected and disposed separately from household waste
because it may contain components hazardous to the environment or health. Used
or waste equipment may be dropped off free of charge at the point of sale, or at any
distributor which sells equipment of identical nature and function. Dispose of product at
a facility specializing in the collection of electronic waste. By doing so, you will protect
the environment as well as the health of others and yourself. If you have any questions,
contact the local waste management organization. We shall undertake the tasks pertinent
to the manufacturer as prescribed in the relevant regulations and shall bear any associated
costs arising
DISPOSING OFALKALINEAND RECHARGEABLE BATTERIES
Batteries, whether alkaline or rechargeable, must not be handled together with regular
household waste. It is the legal obligation of the product’s user to dispose of batteries at a
nearby collection center or at a retail shop. This ensures that the batteries are ultimately
neutralized in an environment-friendly way.
Simplified EU Declaration of Conformity
Somogyi Elektronic Kft. certifies that the FK 350 WIFI radio equipment is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at: somogyi@
somogyi.hu
8
SMART KONVEKTOR FŰTŐTEST
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSHOZ!
FIGYELMEZTETÉSEK
1. A termék használatba vétele előtt, kérjük, olvassa el az alábbi használati utasítást és őrizze
is meg. Az eredeti leírás magyar nyelven készült.
2. A 3 évesnél fiatalabb gyermekeket távol kell tartani a készüléktől, kivéve, ha folyamatos
felügyelet alatt állnak. A 3 évesnél idősebb és 8 évesnél fiatalabb gyermekek csak ki-/
bekapcsolhatják a készüléket, feltéve, ha azt a normál működési helyzetében helyezték el
és telepítették, valamint felügyelet alatt vannak vagy a készülék biztonságos használatára
vonatkozó útmutatást kapnak, és megértik a használatból adódó veszélyeket. Ezt a
készüléket azok a személyek,akik csökkent fizikai,érzékelési vagy szellemi képességekkel
rendelkeznek, vagy akiknek a tapasztalata és a tudása hiányzik, továbbá gyermekek 8 éves
kortól csak abban az esetben használhatják, ha az felügyelet mellett történik, vagy a készülék
biztonságos használatára vonatkozó útmutatást kapnak, és megértik a használatból eredő
veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Gyermekek kizárólag felügyelet
mellett végezhetik a készülék tisztítását vagy felhasználói karbantartását. FIGYELEM: Ezen
készülék néhány része nagyon forróvá válhat és égési sérülést okozhat. Különösen
vigyázni kell, ha gyermekek és kiszolgáltatott emberek vannak jelen.
3. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás során!
4. Tilos a készüléket használni, ha azt korábban leejtették!
5. Látható sérülés esetén tilos a készüléket használni!
6. Ne helyezze közvetlen sarokba, tartsa be a 2. ábrán feltűntetett minimális elhelyezési
távolságokat! Vegye figyelembe a mindenkori országban érvényes biztonsági előírásokat!
7. A készülék rendeltetése szerint csak a levegő felmelegítésére használható, általános
melegítési célokra nem.
8. A kiáramló meleg levegő ne irányuljon közvetlenül függönyre, vagy más éghető anyagra!
9. A készülék burkolata forró lehet!
10. Ne helyezze gyúlékony anyag közelébe! (min. 100 cm)
11. Tilos ott használni, ahol gyúlékony gőz vagy robbanásveszélyes por szabadulhat fel! Ne
használja gyúlékony vagy robbanásveszélyes környezetben!
12. A készüléket TILOS fürdőkád, mosdókagyló, zuhany, úszómedence vagy szauna közvetlen
közelében használni!
13. Csak száraz beltéri körülmények között használható! Óvja párás környezettől (pl. fürdőszoba,
uszoda)!
14. A készüléket tilos közvetlenül hálózati csatlakozóaljzat alatt elhelyezni!
15. Csak folyamatos felügyelet mellett üzemeltethető!
16. Tilos gyermekek közelében felügyelet nélkül működtetni!
17. Tilos a készüléket gépjárművekben vagy szűk (< 5 m2), zárt helyiségekben használni (pl. lift)!
18. Ha hosszabb ideig nem használja, a készüléket kapcsolja ki, majd húzza ki a csatlakozókábelt!
A készüléket száraz, hűvös helyen tárolja!
9
19. Mielőtt mozgatja a fűtőtestet, minden esetben áramtalanítsa azt!
20. A készüléket a két oldalán található hordfüleknél fogva szabad mozgatni.
21. Ha bármilyen rendellenességet észlel (pl. szokatlan zajt hall a készülékből, vagy égett szagot
érez) azonnal kapcsolja ki és áramtalanítsa!
22. Ügyeljen arra, hogy a nyílásokon keresztül semmilyen tárgy vagy folyadék ne kerülhessen
a készülékbe.
23. Óvja portól, párától, napsütéstől és közvetlen hősugárzástól!
24. Tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket a csatlakozódugó kihúzásával!
25. A készüléket és a csatlakozókábelt vizes kézzel soha ne érintse meg!
26. Csak 230V~ / 50Hz feszültségű földelt fali csatlakozóaljzatba szabad csatlakoztatni!
27. A csatlakozókábelt teljesen tekerje le!
28. A csatlakozókábelt a földön vezesse úgy, hogy a készülék sugárzó hője ne érje el!
29. Ne vezesse a csatlakozókábelt a készüléken, vagy a levegő be-és kivezető nyílások
közelében!
30. Ne vezesse a csatlakozókábelt szőnyeg, lábtörlő, stb. alatt!
31. Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót a készülék csatlakoztatásához!
32. A készüléket úgy helyezze el, hogy a csatlakozódugó könnyen hozzáférhető, kihúzható
legyen!
33. Úgy vezesse a csatlakozókábelt, hogy az véletlenül ne húzódhasson ki, illetve ne botolhasson
meg benne senki!
34. Az elemcserét csak felnőtt végezheti!
35. Az elemek behelyezésénél ügyeljen a helyes polaritásra!
36. Ne használjon együtt különböző márkájú és/vagy töltöttségi állapotú elemeket!
37. Elemcsere után rögzítse az elemtartó fedelét!
38. Távolítsa el az elemet, ha hosszabb ideig nem használja a terméket!
39. Ha abból esetleg kifolyt a folyadék, akkor vegyen fel védőkesztyűt és száraz ruhával tisztítsa
meg az elemtartót!
40. Az elem kimerülése után azonnal távolítsa el azt!
41. Figyelem! Robbanásveszély helytelen elemcsere esetén! Csak azonos vagy helyettesítő
típusra cserélhető!
42. Az elemeket ne tegye ki közvetlen hő- és napsugárzásnak! Tilos felnyitni, tűzbe dobni vagy
rövidre zárni!
43. A nem tölthető elemeket tilos tölteni! Robbanásveszély!
44. Az elem helyett ne alkalmazzon akkumulátort, mert annak feszültsége és hatásfoka kisebb!
45. Ne hegesszen vagy forrasszon közvetlen az elemhez!
46. A nem használt elemeket tárolja az eredeti csomagolásukban és távol fém tárgyaktól.
47. A már kicsomagolt elemeket ne keverje vagy öntse össze!
48. Csak magáncélú felhasználás engedélyezett, ipari nem!
49. A folyamatos továbbfejlesztések miatt műszaki adat és a dizájn előzetes bejelentés nélkül
is változhat.
50. Az aktuális használati utasítás letölthető a www.somogyi.hu weboldalról.
51. Az esetleges nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk, és elnézést kérünk.
10
Áramütésveszély! Tilos a készülék vagy tartozékainak szétszerelése, átalakítása!
Bármely rész megsérülése esetén azonnal áramtalanítsa és forduljon szakemberhez.
Ha a hálózati csatlakozóvezeték megsérül, akkor a cserét kizárólag a gyártó, annak javító
szolgáltatója vagy hasonlóan szakképzett személy végezheti el!
TILOS LETAKARNI!
LETAKARÁSA TÚLMELEGEDÉST, TŰZVESZÉLYT, ÁRAMÜTÉST OKOZHAT!
A TÁVIRÁNYÍTÓ NEM JÁTÉK, GYERMEK KEZÉBE NE KERÜLJÖN!
EZ A TÁVIRÁNYÍTÓ GOMBELEMET TARTALMAZ. TILOS AZ ELEMET LENYELNI,
KÉMIAI ÉGÉS VESZÉLY! LENYELÉS ESETÉN, 2 ÓRÁN BELÜL ERŐS BELSŐ
ÉGÉST OKOZ ÉS HALÁLHOZ VEZETHET! TARTSA TÁVOL GYERMEKEKTŐL
AZ ÚJ ÉS HASZNÁLT ELEMEKET! HA AZ ELEMTARTÓ FEDELE NEM ZÁRÓDIK
BIZTONSÁGOSAN, NE HASZNÁLJA TOVÁBB A TERMÉKET ÉS TARTSA AZT TÁVOL
GYERMEKEKTŐL! HA AZT GONDOLJA, HOGY EGY ELEM LENYELÉSRE KERÜLT
VAGY BEKERÜLT BÁRMELY TESTRÉSZBE, AZONNAL KERESSEN FEL ORVOST!
ÜZEMBE HELYEZÉS
1. Üzembe helyezés előtt óvatosan távolítsa el a csomagolóanyagot, nehogy megsértse a
készüléket vagy a csatlakozóvezetéket. Bármilyen sérülés esetén tilos üzembe helyezni!
2. Vegye ki a dobozból a készüléket.
3. A mellékelt talpakat csavarozza rá a fűtőtest aljára. (3. ábra) Ehhez talpanként 4 kis csavart
használjon.
4. Állítsa a talpára a készüléket, szilárd, vízszintes felületre! Figyelem! A készüléket csak
felszerelt talpakkal szabad üzemeltetni!
5. A működéshez biztosítani kell a meleg levegő szabad áramlását, ezért vegye figyelembe a 2.
ábrán feltűntetett minimális elhelyezési távolságokat!
6. A készülék kapcsolói kikapcsolt állásban legyenek!
7. Csatlakoztassa a készüléket szabványos földelt fali csatlakozóaljzatba! Ezzel a készülék
üzemkész.
TISZTÍTÁS, KARBANTARTÁS
A készülék optimális működése érdekében a szennyeződés mértékétől függő gyakorisággal, de
legalább havonta egyszer szükséges lehet a készülék tisztítása.
1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, majd áramtalanítsa a csatlakozódugó kihúzásával!
2. Hagyja lehűlni a készüléket (min. 30 perc).
3. A készülék hideg levegő bevezető és meleg levegő kivezető nyílásait porszívóval, kefefeltéttel
tisztítsa meg.
4. Enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a készülék külsejét. Ne használjon agresszív
tisztítószereket! A készülék belsejébe, az elektromos alkatrészekre nem kerülhet víz!
11
HIBAELHÁRÍTÁS
Hibajelenség A hiba lehetséges megoldása
A készülék fűtési fokozatban nem fűt.
Ellenőrizze a hálózati tápellátást.
Ellenőrizze a termosztát beállításait.
Aktiválódhatott a túlmelegedés elleni
védelem.
Sűrűn aktiválódik a túlmelegedés elleni
védelem. Tisztítsa meg a készüléket.
ÁRTALMATLANÍTÁS
A hulladékká vált berendezést elkülönítetten gyűjtse, ne dobja a háztartási hulladékba, mert
az a környezetre vagy az emberi egészségre veszélyes összetevőket is tartalmazhat! A
használt vagy hulladékká vált berendezés térítésmentesen átadható a forgalmazás helyén,
illetve valamennyi forgalmazónál, amely a berendezéssel jellegében és funkciójában
azonos berendezést értékesít. Elhelyezheti elektronikai hulladék átvételére szakosodott
hulladékgyűjtő helyen is. Ezzel Ön védi a környezetet, embertársai és a saját egészségét.
Kérdés esetén keresse a helyi hulladékkezelő szervezetet. A vonatkozó jogszabályban
előírt, a gyártóra vonatkozó feladatokat vállaljuk, az azokkal kapcsolatban felmerülő
költségeket viseljük. Tájékoztatás a hulladékkezelésről: www.somogyi.hu
AZ ELEMEK, AKKUK ÁRTALMATLANÍTÁSA
Az elemeket/akkukat nem szabad a normál háztartási hulladékkal együtt kezelni. A
felhasználó törvényi kötelezettsége, hogy a használt, lemerült elemeket/akkukat lakóhelye
gyűjtőhelyén, vagy a kereskedelemben leadja. Így biztosítható, hogy az elemek/akkuk
környezetkímélő módon legyenek ártalmatlanítva.
Egyszerűsített EU megfelelőségi nyilatkozat
A Somogyi Elektronic Kft. igazolja, hogy az FK 350 WIFI rádió-berendezés megfelel a 2014/53/
EU irányelvnek. Az EU Megfelelőségi Nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes
12
SMART ELEKTRICKÝ KONVEKTOR
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
POZORNE SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD NA OBSLUHU A USCHOVAJTE HO PRE
BUDÚCE POUŽITIE!
UPOZORNENIA
1. Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho. Tento návod je
preklad originálneho návodu.
2. Spotrebič držte mimo dosahu detí do 3 rokov, okrem prípadu, keď deti máte neustále pod
dozorom. Deti staršie ako 3 roky a mladšie ako 8 rokov môžu spotrebič len za- a vypnúť za
predpokladu, že je umiestnený a inštalovaný vo svojej normálnej prevádzkovej polohe, ak
deti pod dozorom alebo sú poučení o bezpečnom používaní spotrebiča a pochopia možné
nebezpečenstvá pri používaní výrobku. Spotrebič nie je určený na používanie osobami so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí, vrátane detí od 8 rokov, používať ho môžu len pokiaľ im osoba
zodpovedá za ich bezpečnosť, poskytuje dohľad alebo ich poučí o bezpečnom používaní
spotrebiča a pochopia nebezpečenstvá pri používaní výrobku. Deti by mali byť pod
dohľadom, aby sa so spotrebičom nehrali. Čistenie alebo údržbu výrobku môžu vykonať deti
len pod dohľadom. POZOR: Niektoré časti tohto spotrebiča môžu byť horúce a môžu
spôsobiť popáleniny. Obzvlášť treba dávať pozor, keď v prítomnosti spotrebiča
deti a osoby so zníženými fyzickými a mentálnymi schopnosťami.
3. Skontrolujte, či sa prístroj nepoškodil počas prepravy!
4. Nepoužívajte prístroj, ak vám spadol!
5. Nepoužívajte prístroj v prípade viditeľného poškodenia!
6. Neumiestňujte ho priamo do rohu, dodržiavajte minimálne vzdialenosti podľa obrazu č. 2.
Berte ohľad na bezpečnostné pokyny, ktoré môžu byť daným štátom špecifické!
7. Prístroj je určený výlučne na ohrievanie vzduchu, používanie na iné ohrievacie účely je
zakázané!
8. Dbajte na to, aby teplý vzduch nebol nasmerovaný priamo na záclony alebo iný horľavý
materiál.
9. Kryt prístroja môže byť horúci!
10. Pri umiestnení dbajte na to, aby ste prístroj neumiestnili v bezprostrednej blízkosti horľavých
látok! (min. 100 cm)
11. Prístroj nepoužívajte tam, kde sa môžu uvoľniť horľavé plyny alebo prach! Nepoužívajte v
prostredí, kde hrozí nebezpečenstvo výbuchu
12. Použitie zariadenia v blízkosti vane, umývadla, sprchy, bazénu alebo sauny je ZAKÁZANÉ!
13. Len na vnútorné použitie! Nepoužívajte vo vlhkom prostredí (napr. kúpeľňa, plaváreň)!
14. Prístroj je zakázané umiestniť bezprostredne pod sieťovú zásuvku!
15. Prístroj prevádzkujte len pod stálym dozorom!
16. Nenechajte bez dozoru v blízkosti detí!
17. Prístroj nepoužívajte v motorových vozidlách alebo v úzkych, uzavretých miestnostiach (<
5 m2, napr. výťah)!
13
18. Ak prístroj nepoužívate dlhší čas, vypnite a odpojte ho od elektrickej siete vytiahnutím
sieťovej zástrčky! Prístroj skladujte v suchom, chladnom prostredí!
19. Pred premiestnením prístroja vždy ho odpojte od elektrickej siete.
20. Pri premiestnení prístroj držte za držadlá na bočných stranách.
21. V prípade zistenia akejkoľvek poruchy (napr. nezvyčajný hluk z prístroja, alebo zápach
spálenia) prístroj okamžite vypnite a odpojte od elektrickej siete!
22. Dbajte na to, aby do prístroja cez jeho otvory nevnikol žiadny predmet alebo tekutina!
23. Chráňte pred prachom, parou, slnečným a priamym tepelným žiarením!
24. Pred čistením prístroj vždy odpojte od elektrickej siete vytiahnutím zo sieťovej zásuvky!
25. Nedotýkajte sa prístroja a prívodného kábla mokrou rukou!
26. Prístroj je dovolené pripájať výlučne do uzemnenej zásuvky elektrickej siete s napätím 230
V~ / 50 Hz!
27. Prívodný kábel rozviňte po jeho celej dĺžke!
28. Pripojovací kábel na podlahe veďte tak, aby nebol v blízkosti sálavého tepla, ktoré vychádza
z ístroja!
29. Prívodný kábel prístroja neveďte cez samotný prístroj alebo v blízkosti vstupných a
výstupných otvorov vzduchu!
30. Pripojovací kábel neveďte popod koberec, rohožku, atď.!
31. Pri pripojení prístroja do elektrickej siete nepoužívajte predlžovací prívod alebo rozbočovač!
32. Prístroj umiestnite tak, aby bol zabezpečený jednoduchý prístup k zástrčke a aby bolo
možné napájací kábel kedykoľvek jednoducho vytiahnuť!
33. Prívodný kábel umiestnite tak, aby sa ani náhodou nevytiahol zo zásuvky, a aby nikto
nemohol potknúť!
34. Výmenu batérií môže previesť len dospelá osoba!
35. Pri výmene batérií dbajte na správnu polaritu!
36. Používajte len batérie rovnakých hodnôt a rovnakých značiek!
37. Po výmene batérií upevnite kryt puzdra na batérie!
38. Keď výrobok dlhší čas nepoužívate, odstráňte z neho batérie!
39. Keď z nich vytiekla tekutina, použite ochranné rukavice a očistite suchou utierkou puzdro na
batérie!
40. Vybitú batériu ihneď odstráňte z prístroja!
41. Pozor! V prípade nesprávnej výmeny batérie hrozí nebezpečenstvo výbuchu! Batériu
nahraďte iba rovnakým alebo náhradným typom!
42. Batérie nevystavujte priamemu tepelnému a slnečnému žiareniu! Batérie je zakázané
otvoriť, vhodiť do ohňa alebo skratovať!
43. Nenabíjateľné batérie je zakázané nabíjať! Nebezpečenstvo výbuchu! Nepoužívajte
akumulátor namiesto batérie, má nižšie napätie aj účinnosť!
44. Nezvárajte alebo nespájkujte priamo na batérie!
45. Nepoužité batérie skladujte v ich originálnom balení a držte ďalej od kovových predmetov.
Nemiešajte rozbalené batérie! Len pre domáce účely, priemyselné použitie je zakázané!
46. Výrobca si vyhradzuje právo zmeniť technické parametre a design výrobku kedykoľvek bez
predchádzajúceho upozornenia.
14
47. Aktuálny návod na použitie si môžete stiahnuť z webovej stránky www.somogyi.sk.
48. Za prípadné chyby v tlači nezodpovedáme a ospravedlňujeme sa za ne.
Nebezpečenstvo úrazu prúdom! Rozoberať, prerábať prístroj alebo jeho súčasť je prísne
zakázané! V prípade akéhokoľvek poškodenia prístroja alebo jeho súčasti okamžite ho
odpojte od elektrickej siete a obráťte sa na odborný servis!
Ak sa poškodí pripojovací kábel, výmenu zverte výlučne výrobcovi, splnomocnenej osobe
výrobcu, alebo inému odborníkovi!
ZÁKAZ ZAKRÝVANIA!
ZAKRYTIE MÔŽE SPÔSOBIŤ PREHRIATIE, VZNIK POŽIARU, ELEKTRICKÝ
SKRAT!
DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ NIE JE HRAČKA, NEPATRÍ DO RÚK DEŤOM!
TENTO DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ OBSAHUJE GOMBÍKOVÚ BATÉRIU, JE ZAKÁZANÉ
JU PREHLTNÚŤ, NEBEZPEČENSTVO CHEMICKEJ POPÁLENINY! 2 HODINY
PO PREHLTNUTÍ SPÔSOBÍ SILNÚ VNÚTORNÚ POPÁLENINU, MÔŽE DÔJSŤ K
USMRTENIU! NOVÉ AJ POUŽITÉ BATÉRIE UKLADAJTE MIMO DOSAH DETÍ! V
PRÍPADE, AK SA DRŽIAK BATÉRIE NEZATVÁRA BEZPEČNE, VÝROBOK ĎALEJ
NEPOUŽÍVAJTE A ULOŽTE HO MIMO DOSAH DETÍ! V PRÍPADE, AK SI MYSLÍTE,
ŽE DOŠLO K PREHLTNUTIU BATÉRIE ALEBO SA DOSTALA DO AKÉHOKOĽVEK
TELESNÉHO OTVORU, OKAMŽITE VYHĽADAJTE LEKÁRA!
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
1. Pred uvedením do prevádzky opatrne odstráňte baliaci materiál, aby sa nepoškodil prístroj
alebo jeho prívodný kábel. V prípade akéhokoľvek poškodenia je zakázané prístroj uviesť do
prevádzky!
2. Vyberte prístroj z krabice.
3. Priložené podstavce priskrutkujte k spodnej časti prístroja. (3. obr) Použite 4 malé skrutky na
jeden podstavec.
4. Prístroj postavte na podstavec a umiestnite na pevnú, vodorovnú plochu! Pozor! Prístroj
prevádzkujte iba s namontovaným podstavcom!
5. Pre správnu činnosť je potrebné zabezpečiť voľné prúdenie teplého vzduchu, preto pri
umiestnení prístroja treba zohľadniť minimálne vzdialenosti podľa obr. č. 2.!
6. Spínače prístroja majú byť vo vypnutom stave!
7. Prístroj pripojte do normalizovanej uzemnenej sieťovej zásuvky! Týmto je prístroj pripravený
na prevádzku
ČISTENIE, ÚDRŽBA
Za účelom optimálnej prevádzky prístroja je potrebné prístroj čistiť v závislosti od stupňa
znečistenia, ale aspoň raz mesačne.
15
1. Pred čistením vypnite prístroj a odpojte od elektrickej siete vytiahnutím pripojovacej vidlice
zo zásuvky!
2. Prístroj nechajte vychladnúť (min. 30 min).
3. Vstupné a výstupné otvory vzduchu vyčistite pomocou vysávača s kefovým nástavcom!
4. Prístroj poutierajte zvonka mierne vlhkou utierkou! Nepoužívajte agresívne čistiace
prostriedky! Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja a na elektrické súčiastky nedostala voda!
RIEŠENIE PROBLÉMU
Problém Riešenie problému
V režime ohrievania prístroj neohrieva. Skontrolujte sieťové napájanie.
Skontrolujte nastavenie termostatu.
Mohla sa aktivovať ochrana proti prehriatiu.
Často sa aktivuje ochrana proti prehriatiu. Očistite prístroj.
ZNEHODNOCOVANIE
Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu, separujte oddelene, lebo môže
obsahovať súčiastky nebezpečné na životné prostredie alebo aj na ľudské zdravie! Za
účelom správnej likvidácie výrobku odovzdajte ho na mieste predaja, kde bude prijatý
zdarma, respektíve u predajcu, ktorý predáva identický výrobok vzhľadom na jeho ráz
a funkciu. Výrobok môžete odovzdať aj miestnej organizácii zaoberajúcej sa likvidáciou
elektroodbadu. Tým chránite životné prostredie, ľudské a teda aj vlastné zdravie. Prípadné
otázky Vám zodpovie Váš predajca alebo miestna organizácia zaoberajúca sa likvidáciou
elektroodpadu.
ZNEHODNOCOVANIE BATÉRIÍ A AKUMULÁTOROV
Batérie / akumulátory nesmiete vyhodiť do komunálneho odpadu. Užívateľ je povinný
odovzdať použité batérie / akumulátory do zberu pre elektrický odpad v mieste bydliska
alebo v obchodoch. Touto činnosťou chránite životné prostredie, zdravie ľudí okolo Vás a
Vaše zdravie.
Zjednodušené EU vyhlásenie o zhode
Somogyi Elektronic Slovensko s.r.o. potvrdzuje, že rádiový prístroj typu FK 350 WIFI spĺňa
základné ustanovenia smernice 2014/53/EU. Vyhlásenie o zhode nájdete na stránke:
16
CONVECTOR SMART
IINSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA
CITIȚI MANUALUL CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI-L ÎNTR-UN LOC ACCESIBIL PENTRU
UTILIZARE ULTERIOARĂ!
AVERTISMENTE
1. Înaintea punerii în funcţiune a aparatului, vă rugăm citiţi instrucţiunile de utilizare de mai jos
şi păstraţi-le. Originalul a fost redactat în limba maghiară.
2. Copiii sub 3 ani trebuie ţinuţi departe de dispozitiv, cu excepţia cazului în care sunt sub
supraveghere permanentă. Copiii cu vârsta între 3 și 8 ani au voie numai să oprească şi să
pornească aparatul, dacă aparatul este instalat şi poziţionat în condiţii normale de utilizare,
şi în cazul în care sunt supravegheaţi de către o persoană care răspunde de siguranţa lor,
sau sunt informaţi cu privire la funcţionarea aparatului în condiţii de siguranţă şi au înţeles ce
pericole pot rezulta din utilizarea necorespunzătoare. Acest aparat nu este destinat utilizării de
către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale diminuate, ori de către persoane
care nu au experienţă sau cunoştinţe suficiente (inclusiv copii), copiii peste 8 ani pot utiliza
aparatul în cazul în care sunt supravegheaţi de către o persoană care răspunde de siguranţa
lor, sau sunt informați cu privire la funcţionarea aparatului în condiţii de siguranţă şi au înţeles
ce pericole pot rezulta din utilizarea necorespunzătoare. În cazul copiilor supravegherea
este recomandabilă pentru a evita situaţiile în care copiii se joacă cu aparatul. Curăţarea
sau utilizarea produsului de către copii este permisă numai cu supravegherea unui adult.
ATENŢIE: Unele părţi ale aparatului pot deveni foarte fierbinţi şi pot cauza arsuri. Este
necesară precauţie sporită dacă sunt prezenţi copii sau persoane cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale diminuate.
3. Asigurați-vă că produsul nu s-a deteriorat în timpul transportului!
4. Se interzice utilizarea produsului, dacă anterior l-ați scăpat din mâini!
5. Se interzice utilizarea produsului, dacă sunt deteriorări vizibile pe acesta!
6. Nu așezați produsul în colțul încăperilor, respectați distanțele minime de siguranță prezentate
în fig. 2.! Să aveți în vedere standardele locale privind siguranța!
7. Aparatul poate fi folosit doar conform destinaţiei sale, respectiv pentru încălzirea aerului, dar
nu şi pentru încălzirea încăperilor.
8. Aveţi grijă ca aerul cald evacuat de aparat nu intre în contact direct cu perdele sau alte
materiale inflamabile!
9. Carcasa aparatului poate fi fierbinte!
10. Nu așezați în apropierea materialelor inflamabile! (min. 100 cm)
11. Este interzisă folosirea aparatului în locurile unde se pot forma vapori inflamabili sau pot fi
eliberați pulberi care prezintă pericol de explozie. Nu folosiţi aparatul în medii cu materiale
inflamabile sau explozive!!
12. Este INTERZISĂ folosirea aparatului în apropierea vanelor, cabinelor de duş, piscinelor ori
a saunelor!
13. Poate fi utilizat doar în interior, în mediu uscat! Protejați de mediul cu aburi (de ex. baie, sală
de înot)!
17
14. Este interzisă așezarea sub prizele de perete!
15. Poate fi utilizat numai cu supraveghere continuă!
16. Este interzisă exploatarea fără supraveghere în apropierea copiilor.
17. Este interzisă folosirea aparatului în autovehicule sau în încăperi înguste (< 5 m2), închise
(ex. lifturi)!
18. Dacă nu veţi folosiţi aparatul o perioadă mai lungă de timp, opriţi-l şi scoateţi-l de sub tensiune
prin extragerea fişei cablului de alimentare din priză! Depozitați în spațiu uscat, răcoros!
19. Înaintea deplasării aparatului, scoateţi-l de sub tensiune!
20. Aparatul poate fi mutat cu ajutorul mânerelor de pe laterale.
21. Dacă observaţi orice neregulă sau eroare în funcţionare (de ex. auziţi zgomote ciudate care
vin din interiorul aparatului sau simţiţi miroase a ars), opriţi imediat aparatul şi scoateţi-l
de sub tensiune!
22. Aveţi grijă ca nici un obiect sau nici un fel de lichid să nu pătrundă prin orificii în aparat.
23. Feriți aparatul de praf, aburi, radiații directe solare și termice!
24. Înainte de curățare scoateți aparatul de sub tensiune prin extragerea ștecherului din priză!
25. Nu atingeți aparatul sau cablul de alimentare cu mâna udă!
26. Poate fi conectat doar la o priză de perete cu împământare și tensiunea de 230V~ / 50Hz!
27. Desfășurați în întregime cablul de alimentare!
28. Conduceți cablul de alimentare pe podea în așa fel, încât nu ajungă în aria căldurii
aparatului!
29. Nu conduceți cablul de alimentare peste aparat sau în apropierea orificiilor de admisie și
evacuare a aerului!
30. Nu așezați cablul de alimentare sub covor, preș etc!
31. Nu utilizați distribuitor sau prelungitor pentru conectarea la rețeaua electrică!
32. Așezați aparatul în așa fel, încât ajungeți cu ușurință la ștecherul din priză, pentru a-l
deconecta în caz de nevoie!
33. Conduceți cablul în așa fel, încât ștecherul să nu poată fi extras din greșeală și nimeni să nu
se împiedice de cablu!
34. Schimbarea bateriilor poate fi efectuată numai de către adulţi!
35. La inserarea bateriilor aveţi grijă să fie cu polaritate corectă!
36. Nu utilizaţi baterii cu marcă şi/sau cu stare de încărcare diferită!
37. După schimbarea bateriilor fixaţi carcasa suportului de baterii!
38. Dacă nu veți folosi produsul o perioadă mai lungă, îndepărtați bateriile!
39. Dacă lichidul din baterii s-a scurs, folosind mănuși de protecție ștergeți suportul de baterii cu
o lavetă uscată!
40. Îndepărtați imediat bateriile descărcate!
41. Atenție! Pericol de explozie la schimbarea eronată a bateriilor! Se poate schimba doar cu
model identic sau similar cu cel original!
42. Nu expuneți bateriile la radiații directe solare și termice! Este interzisă desfacerea, aruncarea
în foc sau scurtcircuitarea!
43. Este interzisă încărcarea bateriilor care nu se pot încărca! Nu utilizați acumulatori în locul
bateriilor doarece tensiunea și eficiența acestora este mai mică!
44. Nu sudați sau lipiți direct de baterie!
18
45. Depozitați bateriile nefolosite în ambalajul lor și departe de obiecte metalice. Nu amestecați
bateriile despachetate și nu le depozitați la vrac!
46. Este permisă doar utilizarea casnică nu și cea industrială!
47. Datorită îmbunătățirii continue a produselor, unele date tehnice și de design pot fi modificate
fără o înștiințare în avans.
48. Actualul manual de utilizare poate fi descărcat de pe pagina www.somogyi.ro.
49. Nu ne asumăm eventualele greșeli de tipar și ne cerem scuze în acest sens.
Pericol de electrocutare! Niciodată nu demontaţi, modificaţi aparatul sau componentele
lui! În cazul deteriorării oricărei părţi al aparatului întrerupeţi imediat alimentarea aparatului
şi adresaţi-vă unui specialist!
Dacă se constată deteriorarea cablului de alimentare schimbarea lui poate fi efectuată
de către fabricant, un prestator de servicii al acestuia sau un specialist cu cunoştinţe
adecvate!
ESTE INTERZISĂ ACOPERIREA!
ACOPERIREA POATE PROVOCA SUPRAÎNCĂLZIRE, PERICOL DE FOC,
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
TELECOMANDA NU ESTE JUCĂRIE, A NU SE LĂSA LA ÎNDEMÂNA COPIILOR!
ACEST TELECOMANDA CONȚINE BATERII TIP BUTON. ESTE INTERZISĂ ÎNGHIȚIREA
BATERIEI, PERICOL DE ARSURI CHIMICE! DUPĂ INGERARE, ÎN 2 ORE PROVOACĂ
ARSURI INTERNE SEVERE ȘI POATE PROVOCA MOARTE! NU ȚINEȚI BATERIILE
UZATE ȘI CELE NOI LA ÎNDEMÂNA COPIILOR! DACĂ CAPACUL SUPORTULUI DE
BATERII NU SE ÎNCHIDE ÎN SIGURANȚĂ, ÎNCETAȚI UTILIZAREA PRODUSULUI ȘI
ȚINEȚI-L DEPARTE DE COPII! DACĂ CREDEȚI O BATERIE A FOST ÎNGHIȚITĂ
SAU A AJUNS ÎN VREO PARTE A CORPULUI COPILULUI, ADRESAȚI-VĂ IMEDIAT
UNUI MEDIC!
PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE
1. Înainte de punerea în funcțiune îndepărtați ambalajele, acționând cu grijă pentru a preveni
deteriorarea aparatului și a cablului de alimentare. În cazul oricărei deteriorări punerea în
funcțiune este interzisă!
2. Scoateți produsul din cutie.
3. Prindeți tălpile anexate cu șuruburile din pachet de partea inferioară a aparatului. (fig. 3.)
Folosiți câte 4 șuruburi mici pentru fiecare talpă.
4. Așezați aparatul pe tălpi, pe o suprafață orizontală, solidă! Atenție! Aparatul poate fi utilizat
doar cu tălpile montate!
5. Pentru buna funcționare trebuie asigurat fluxul liber al aerului cald, astfel la montare să aveți
în vedere distanțele minime menționate în fig. 2.!
6. Comutatoarele aparatului să fie în poziția oprit!
7. Conectați aparatul la o priză standard de perete, cu împământare! Astfel aparatul este pregătit
pentru funcționare.
19
CURĂȚARE, ÎNTREȚINERE
În vederea funcționării optime și în funcție de cantitatea impurităților depuse este necesară
curățarea periodică a aparatului, cel puțin o dată pe lună.
1. Înainte de curățare opriți aparatul și scoateți ștecherul cablului de alimentare din priză!
2. Lăsați aparatul să se răcească (min. 30 minute).
3. Curățați orificiile de admisie a aerului rece și de evacuare a aerului cald cu un aspirator si cu
o perie.
4. Ștergeți carcasa exterioară cu o lavetă umedă. Nu utilizați soluții de curățare agresive! Nu
permiteți infiltrarea apei în interiorul aparatului, mai ales pe piesele electrice!
DEPANARE
Defecțiune sesizată Rezolvare probabilă
Aparatul nu încălzește în modul de încălzire. Verificați tensiunea de alimentare.
Verificați setările termostatului.
Poate s-a activat protecția la supraîncălzire.
Protecția la supraîncălzire se activează prea
des. Curățați aparatul.
ELIMINARE
Colectaţi în mod separat echipamentul devenit deşeu, nu-l aruncaţi în gunoiul menajer,
pentru echipamentul poate conţine şi componente periculoase pentru mediul
înconjurător sau pentru sănătatea omului! Echipamentul uzat sau devenit deşeu poate
fi predat nerambursabil la locul de vânzare al acestuia sau la toţi distribuitorii care au
pus în circulaţie produse cu caracteristici şi funcţionalităţi similare. Poate fi de asemenea
predat la punctele de colectare specializate în recuperarea deşeurilor electronice.
Prin aceasta protejaţi mediul înconjurător, sănătatea Dumneavoastră şi a semenilor. În
cazul în care aveţi întrebări, rugăm luați legătura cu organizațiile locale de tratare
a deșeurilor. Ne asumăm obligațiile prevederilor legale privind producătorii și suportăm
cheltuielile legate de aceste obligaţii.
TRATAREA BATERIILOR, ACUMULATORILOR
Bateriile şi acumulatorii nu pot fi trataţi împreună cu deşeurile menajere. Utilizatorul
are obligaţia legală de a preda bateriile / acumulatorii uzaţi sau epuizaţi la punctele de
colectare sau în comerţ. Acest lucru asigură faptul bateriile / acumulatorii vor fi trataţi
în mod ecologic.
Declarație simplificată de conformitate UE
Somogyi Elektronic Kft. declară că aparatul de tip radio FK 350 WIFI este conform cu solicitările
directivei 2014/53/EU. Textul integral al declarației de conformitate UE poate fi accesat pe
20
SRB MNE
SMART KONVEKTORSKA GREJALICA
BITNE BEZBEDNOSNE ODREDBE
PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA DALJU UPOTREBU!
NAPOMENE
1. Pre prve upotrebe pročitajte ovo uputstvo i sačujvajte ga. Originalno uputstvo je pisano na
mađarskom jeziku.
2. Decu mlađu od 3 godine ne puštati u blizinu uređaja, izuzev ako postiji konstantan nadzor
odrasle odgovorne osobe. Daca između 3 i 8 godina uređaj smeju samo da isključuju i
uključuju ali samo u slučajevima ukoliko je uređaj montiran pravilno, u normalnim uslovima
rada ili su pod nadzorom, ako su upućeni u njeno bezbedno i pravilno rukovanje. Ovaj uređaj
nije predviđen za upotrebu licima sa smanjenom mentalnom ili psihofizičkom mogućnošću,
odnosno neiskusnim licima uključujući i decu, deca starije od 8 godina smeju da rukuju ovim
uređajem samo u prisustvu odrasle osobe ili da su upućeni u bezbedno rukovanje i svesni su
svih opasnosti pri radu. Deca se ne smeju igrati sa ovim proizvodom. Korisničko održavanja
i čišćenaj ovog prizvoda daca smeju da vrše samo u prisustvu odrasle osobe. NAPOMENA:
Neki delovi ovog uređaja mogu biti vreli i mogu da izazovu opekotine. Pri radu treba
obratiti veću pažnju u slučaju da su prisutna deca i nemoćne osobe.
3. Uverite se da se uređaj nije oštetio u toku transporta!
4. Zabranjena je upotreba uređaja ako vam je predhodno pao iz ruke!
5. U slučaju vidljivih oštećenja zabranjeno je koristiti uređaj!
6. Za neprestani bezbedan rad uređaju treba obezbediti neprestani dovod i odvod vazduha.
Prilokom odabira mesta za montažu držite se opisanih na skici 2. Vodite se lokalnim i
nacionalnim propisima!
7. Uređaj je predviđen isključivo za zagrevanje vazduha prostorija, za druge svrhe ne.
8. Vreo vazduh koji izlazi iz uređaja ne usmeravajte direktno na zavesu ili druge lako zapaljive
predmete!!
9. Kućište uređaja može biti vrelo!
10. Ne postavljajte ga blizu zapaljivih materijala! (min. 100 cm)
11. Zabranjena upotreba u prostorijama gde se nalaze zapaljive tečnosti i gasovi, gde se
oslobađaju zapaljive smese prašine itd!
12. Uređaj je ZABRANJENO koristiti u blizini kade, umivaonika, tuša, bazena ili sauna!
13. Upotrebljivo samo u suvim zatvorenim prostorijama! Štitite uređaj od pare (primer kupatilo,
bazen)!
14. Uređaj zabranjeno postaviti direktno ispod ili blizu strujne utičnice!
15. Upotrebljiv samo uz konstantan nadzor!
16. Zabranjena upotreba u prisustvu dece bez nadzora!
17. Zabranjena upotreba u vozilima i drugim skučenim prostorima (< 5 m2), kao što su na primer
liftovi!
18. Ukoliko duže vreme ne koristite uređaj isključite ga iz struje i izvucite utičnicu iz struje!
Skladištite ga na suvom i tamnom mestu!
19. Pre pomeranja uređaja, svaki put ga isključite iz struje!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Somogyi FK 350 WIFI Smart Convector Heater Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka