Somogyi FKKI 03 Built-in Electric Fireplace Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
FKKI 03
EN -Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás /
SK - Bezpečnosť a údržba / RO - Siguranță și întreținere /
SRB-MNE - Bezbednost i održavanje / CZ - Bezpečnost a údržba /
HR-BIH - Sigurnost i održavanje
4 – 31
EN -Functions / H - Funkciók / SK - Funkcie / RO - Funcții /
SRB-MNE - Funkcije / CZ - Funkce / HR-BIH - Funkcije 32 – 40
instruction manual
eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
návod k použití
uputa za uporabu
EN - This product is suitable only for heating of well insultated spaces or for occassional use!
H - A termék kizárólag jól szigetelt helyiségek fűtésére vagy alkalmankénti használatra alkalmas!
SK - Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie!
RO - Acest produs este adecvat numai pentru spațiile bine izolate sau pentru utilizarea ocazională!
SRB-MNE - Proizvod je isključivo pogodan za grejanje dobro izolovanih prostorija ili za povremeno grejanje!
CZ - Tento výrobek je vhodný k vytápění jen pro dobře izolované prostory nebo jenom k příležitostnému použití!
HR-BiH - Ovaj je proizvod prikladan samo za dobro izolirane prostore ili povremenu uporabu!
5 6
2
3
7
4
9
10
11
12
13
14
18
17
16
15
SUN
MON
TUE
WED
THU
FRI
SAT
OFF
ON
C
21
22
23
24
26
27 28 29 19 20
25
FAL
100 mm
100 mm
FELSŐ OLDAL
OLDALNÉZET
435 mm
100 mm 100 mm
595 mm
FELÜLNÉZET
FAL
OLDAL OLDAL
8
8
1
Figure 1
● 1.ábra ● 1. obrázok ● fi g. 1. ● 1. skica ● 1. obrázek ● Slika 1.
Figure 2
● 2.ábra ● 2. obrázok ● fi g. 2. ● 2. skica ● 2. obrázek ● Slika 2.
3
EN HSK RO SRB-MNE CZ HR-BIH
STRUCTURE
(Figure 1.) FELÉPÍTÉS
(1. ábra) ŠTRUKTÚRA
(1. obrázok) STRUCTURĂ
(Figura 1.) SASTAVNI DELOVI
(1. skica) POPIS
(1. schéma) DIJELOVI UREĐAJA
(Slika 1.)
1. cold air inlets hideg levegő bevezető
nyílások vstupné otvory pre
studený vzduch orificii de admisie
aer rece
otvori za ulaz hladnog
vazduha vstupní otvory studeného
vzduchu ulazi za hladni zrak
2. warm air outlet meleg levegő kivezető
nyílás výstupný otvor pre teplý
vzduch orificiu de evacuare
aer cald otvori za izlaz toplog
vazduha výstupní otvor teplého
vzduchu izlaz za topli zrak
3. realistic glowing log and
flame effect valósághű izzó farönk és
lángeffekt plameňový efekt a efekt
žeravých polien efect de buștean jar și
flacără reală efekat žarećeg drveta i
plamena
efekt reálně hořícího
dřevěného polena a
plamene
realan sjajni log i efekt
plamena
4. glass front panel üveg előlap sklenený predný panel panou frontal din sticlă staklena prednja ploča skleněný čelní panel staklena prednja ploča
5. heating stage push-
buttons fűtési fokozat
nyomógombok
tlačidlá stupňa ohrievania
butoane trepte de
încălzire prekidači za jačinu
grejanja tlačítka stupňů vytápění tipke na stupnju
zagrijavanja
6. main switch főkapcsoló hlavný spínač comutator principal glavni prekidač hlavní spínač • glavni prekidač
7. recessed carrying
handles süllyesztett hordfülek zapustený držiak mânere încastrate upuštena drška zapuštěná držadla udubljene ručke za
nošenje
8. power cable hálózati csatlakozókábel sieťový napájací kábel cablu de conectare
la rețea priključni kabel síťový napájecí kabel kabel za napajanje
EN HSK RO SRB-MNE CZ HR-BIH
Functions of remote
control buttons
(Figure 1.)
A távirányító gombjai
(1. ábra) Tlačidlá diaľkového
ovládača (1. obrázok) Butoane de pe
telecomandă (figura 1.) Tasteri na daljinskom
upravljaču (1. skica) Dálkový ovladač
(1. schéma) Funkcije tipki daljinskog
upravljača (Slika 1.)
9. on/off switch be-, kikapcsoló gomb za- / vypínač buton pornit / oprit uključivanje, isključivanje tlačítko zapínání a
vypínání prekidač za uključivanje /
isključivanje
10. DATE/TIME
(date / time set button) DATE/TIME
(dátum / idő állító gomb)
DATE/TIME
(nastavenie dátumu
/ času)
DATE/TIME
(buton setare data / ora)
DATE/TIME
(podešavanje datuma /
tačnog vremena)
DATE/TIME
(datum / tlačítko pro
nastavení času)
DATE/TIME
(datum / gumb za
postavljanje vremena)
11. ▲, ▼, +, -, OK
(selector button) ▲,▼, +, -, OK
(választógomb) ▲, ▼, +, -, OK
(tlačidlá výberu) ▲, ▼, +, -, OK
(buton de selecție) ▲, ▼, +, -, OK (odabir) ▲, ▼, +, -, OK (tlačítko
volby) ▲, ▼, +, -, OK (gumb
za odabir)
12. window opening detection ablaknyitás érzékelés detekcia otvorenia okna sesizare deschidere
geam
detektor otvorenog
prozora indikace otevírání okénka otkrivanje otvaranja
prozora
13. 1000 W
(heating stage selector) 1000 W
(fűtési fokozat választó) 1000 W
(výber stupňa ohrievania) 1000 W (selecție treaptă
de încălzire) 1000 W
(odabir jačine grejanja) 1000 W
(volba stupně vytápění) 1000 W
(izbornik stupnja grijanja)
14. 2000 W
(heating stage selector) 2000 W
(fűtési fokozat választó) 2000 W
(výber stupňa ohrievania) 2000 W (selecție treaptă
de încălzire) 2000 W (odabir jačine
grejanja) 2000 W
(volba stupně vytápění) 2000 W
(izbornik stupnja grijanja)
15. DIMMER (flame effect
brightness control) DIMMER (lángeffektus
fényerőszabályzó)
DIMMER (regulátor
svietivosti plameňového
efektu)
DIMMER
(reglare luminozitate)
DIMMER (podešavanje
jačine svetlosti efekta
plamena)
DIMMER
(regulace jasu efektu
plamene)
DIMMER
(kontrola svjetline efekta
plamena)
16. TIMER ON/OFF
(switch timer function
on/off)
TIMER ON/OFF
(időzítő funkció be-,
kikapcsolása)
TIMER ON/OFF
(za- / vypnutie časovača)
TIMER ON/OFF
(funcție temporizator
pornit/oprit)
TIMER ON/OFF
(aktiviranje i deaktiviranje
tajmera)
TIMER ON/OFF
(zapnutí, vypnutí funkce
načasování)
TIMER ON / OFF
(uključivanje /
isključivanje tajmera)
17. C (deletion button) C (törlés gomb) C (tlačidlo vymazania) C (buton de ștergere) C (taster za brisanje) C (tlačítko pro vymazání) C (gumb za brisanje) •
18. PROG SET
(timer function setting) PROG SET (időzítő
funkció beállítása) PROG SET (nastavenie
funkcie časovača) PROG SET (reglare
funcție temporizator) PROG SET (podešavanje
tajmera) PROG SET (nastavení
funkce načasování) PROG SET (postavka
funkcije tajmera)
EN HSK RO SRB-MNE CZ HR-BIH
Display
(Figure 1.) A kijelző
(1. ábra) Displej
(1. obrázok) Ecranul
(figura 1.) Displej
(1. skica) Displej
(1. schéma) Zaslon
(Slika 1.)
19. ready status indicator üzemkész állapotjelző kontrolka
prevádzkyschopnosti semnalizare pregătit
pentru funcționare Indikator pripravnosti signalizace
pohotovostního stavu pokazatelj stanja
spremnosti
20. measured temperature
/ set temperature /
program number
mért hőmérséklet /
beállított hőmérséklet /
program sorszám
nameraná teplota /
nastavená teplota /
poradové číslo programu
temperatură măsurată
/ temperatura setată /
număr de ordine program
Merena temperatura /
podešena temperatura /
redni broj programa
měřená teplota /
nastavená teplota /
pořadové číslo programu
izmjerena temperatura
/ zadana temperatura /
programski broj
21. switch off timing kikapcsolás időzítés časovač vypnutia temporizator oprire automatsko isključenje načasování vypnutí isključiti mjerenje
vremena
22. switch on timing bekapcsolás időzítés časovač zapnutia temporizator pornire tajmer uključenja načasování zapnutí uključite mjerenje
vremena
23. time idő čas
ora exactă
vreme čas vrijeme
24. window opening detection ablaknyitás érzékelés detekcia otvorenia okna sesizare deschidere
geam
detekcija otvorenog
prozora indikace otevírání okénka otkrivanje otvaranja
prozora
25. flame effect brightness lángeffektus fényerő svietivosť plameňového
efektu luminozitate efect de
flacără jačina svetlosti efekta
plamena intenzita jasu efektu
plamene svjetlina efekta plamena
26. heating stage indicator fűtési fokozat visszajelző kontrolka stupňa
ohrievania semnalizare treaptă de
încălzire indikator jačine grejanja indikace stupně vytápění indikator stupnja grijanja
27. cursor to select the days kurzor a napok
kiválasztásához kurzor pre výber dní cursor pentru selecția zilei kursor za odabir dana kurzor pro volbu dne pokazivač za odabir dana
28. days of the week, English a hét napjai, angolul dni v týždni, v anglickom
jazyku zilele săptămânii, în
engleză dani u nedelji (engleski) dny v týdnu, v anglickém
jazyce dana u tjednu, engleski
29. active timer aktív időzítő aktívny časovač temporizator activ aktivni tajmer aktivní časovač aktivni tajmer
4
INSERT-STYLE ELECTRIC FIREPLACE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USE AND RETAIN IT FOR
LATER REFERENCE!
WARNINGS
1. Before using the product, please read the following instruction manual and keep it for
further use. The original description was written in Hungarian language.
2. Children below the age of 3 years should be kept away from the appliance, except where
they are under constant supervision. Children between the age of 3 and 8 may only
switch the appliance on/off provided that it has been set up and installed in the normal
operating position and they are under supervision, or have been instructed how to operate
the appliance safely and understand the hazards associated with use. This appliance
may only be used by persons with impaired physical, sensory or mental capabilities, or
lacking in experience or knowledge, as well as children from the age of 8, if they are
under supervision or have been given instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety and they have understood the hazards associated
with use. Children should not be allowed to play with the unit. Children may only clean or
perform user maintenance on the appliance under supervision. WARNING: Parts of this
appliance can become very hot and could cause burns. Extra care should be taken
when children or handicapped persons are around.
3. Make sure that the appliance has not been damaged in transit!!
4. Do not use this heater if it has been dropped!
5. Do not use if there are visible signs of damage to the heater!
6. The appliance must be operated only when it is built in to its place!
7. The appliance must be installed only by a qualified technician, taking into account
the mounting dimensions shown on Figure 3.! Always observe the health and safety
regulations valid in the country of use!
8. The appliance should be used as it is intended for heating air, not for general heating
purposes.
9. The stream of hot air should not be directed straight to curtains or other flammable
materials! (min. 150 cm)
10. The cover and the glass can be hot around the hot air outlet!
11. Do not locate near flammable materials! (min. 100 cm)
12. Do not use in locations where flammable vapors or explosive dust may be released. Do
not use near flammable materials or in potentially explosive atmospheres!
13. Operate under constant supervision!
14. Do not operate unattended in the presence of children!
EN -Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás / SK - Bezpečnosť a údržba /
RO - Siguranţă și întreţinere / SRB-MNE - Bezbednost i održavanje / CZ - Bezpečnost a údržba /
HR-BIH - Sigurnost i održavanje
5
15. Only for indoor use, in a dry place. Protect from humidity (e.g. bathrooms, swimming
pools)!
16. It is PROHIBITED to use the unit near bathtubs, basins, showers, swimming pools or
saunas!
17. When not planning to use the unit for an extended period of time, switch it off then remove
the power plug from the outlet!
18. Power off the unit every time before relocating it!
19. It is forbidden to place the unit directly below a power socket!
20. If any irregular operation is detected (e.g., unusual noise or burnt odor from unit),
immediately switch it off and remove the power plug!
21. Make sure that no foreign objects or liquid can enter the unit through the openings.
22. In order to avoid electric shock, do not expose the unit to dripping or splashing water and
do not place objects filled with liquid, for example vase on it!
23. Do not put any objects at all on top of the unit, as it may melt, boil, light up because of the
hot appliance, causing fire or electric shock!
24. Protect it from dust, humidity, sunshine and direct thermal radiation!
25. Power off the unit by unplugging it from the electric outlet before cleaning!
26. Never touch the unit or the power cable with wet hands!
27. The appliance may only be connected to properly ground 230 V AC/50 Hz electric wall
outlets. Circuit has to be protected by a 16 A circuit-breaker.
28. Unwind the power cable completely!
29. Do not connect it directly to the mains! It can be used only with the original, grounded
connection plug!
30. The appliance should be located so as to allow easy access and removal of the power
plug!
31. Do not use extension cords or power strips to connect the unit!
32. Do not lead the power cable over the appliance, or near the air in- and outlets!
33. Do not lead the power cable under carpets, doormats, etc.!
34. Drive the connecting cable so that you can not accidentally be able to pull out or nobody in it!
35. The battery should be replaced by adults only.
36. Insert the batteries observing the polarity.
37. Do not use different kinds of batteries and/or used and new batteries together.
38. After replacing the batteries fasten the battery compartment’s lid.
39. Remove the battery if you are not planning to use the product for an extended period of
time.
40. If there is any liquid flown out from the battery, wear protective gloves and clean the
battery compartment with a dry cloth.
41. Immediately remove the depleted battery.
42. Warning! Risk of explosion in case of incorrect battery replacement! It can be replaced
only with the same or a replacement type.
43. Do not expose the batteries to direct heat radiation and sunshine. It is forbidden to open
them up, to throw them into fire or to short-circuit them.
44. Non-rechargeable batteries must not be charged. Risk of explosion!
6
45. Do not insert an accumulator instead of the battery, because it provides significantly lower
voltage and efficiency.
46. Do not weld or solder directly to the battery.
47. Store unused batteries in their original packaging, away from metal objects.
48. Do not mix batteries which have already been unpacked. The appliance should be located
so as to allow easy access and removal of the power plug.
49. The unit is intended for household use. No industrial use is permitted.
50. Due to continuous improvements, the technical data and design may change without any
prior notice.
51. The actual instruction manual can be downloaded from www.somogyi.hu website.
52. We do not take the responsibility for printing errors which may occur, and apologize for
them.
CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not attempt to disassemble of modify the unit or its accessories. In case any part is
damaged, immediately power off the unit and seek the assistance of a specialist.
In the event that the power cable should become damaged, it should only be replaced
by the manufacturer, its service facility or similarly qualified personnel.
Meaning of symbol on appliance: Do not cover!
Covering the unit can cause overheating, fire or electric shock!
THE REMOTE CONTROLL IS NOT A TOY. KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
INSTALLATION, BUILDING-IN
1. Before installation for the first time, carefully remove the packaging material taking care
not to damage the appliance and power cable. Do not use the product if it is damaged in
any way!
2. The unit may only be used indoors in dry conditions!
3. Use only heat-resistant, non-flammable, non-thermoplastic materials to mounting in and
installation, as the cover may become hot during operation!
4. The appliance should only be set on firm, smooth, dust-free, horizontal surface. It is
forbidden to stand it on carpet or similar material!
5. The appliance must be installed only by a qualified technician, taking into account the
mounting dimensions shown on the 2. figure! Free circulation of air must be ensured to
the back side of the device. Make sure that the cold air inlets on the back side and the top
of the appliance are not covered!
6. With the help of the supplied console and screws, fix firmly the appliance on a solid,
horizontal surface!
7. The appliance should be located so as to allow easy access and removal of the power plug!
8. The main switch of the appliance should be in switched-off (0) position!
9. Insert 2 AAA(1,5 V) batteries to the remote control. Pay attention to correct polarity!
10. Connect the unit into a standard grounded wall socket. Now the unit is ready for operation.
7
CLEANING, MAINTENANCE
In order to ensure optimum functioning, the unit may require cleaning at least once a month,
depending on the manner of use and degree of contamination.
1. Switch off and power off the unit by unplugging it from the electric outlet before cleaning!
2. Let he appliance to cool (for at least 30 minutes).
3. Clean the metal protective grid with vacuum cleaner, with brush head.
4. Use a slightly moistened cloth to clean the external surface of the unit! Do not use any
aggressive detergents! Avoid getting water inside of the appliance, onto its electric
components!
TROUBLESHOOTING
Malfunction Possible solution
The appliance does not heat. Check the power supply!
Flame effect does not work. Check the section on overheating!
Check the power supply!
Overheating protection activates frequently. Clean the appliance!
The appliance does not react to the remote
control’s signals. Check the remote control’s batteries!
Check the batteries of the remote control
DISPOSAL
Waste equipment must be collected and disposed separately from household waste
because it may contain components hazardous to the environment or health. Used or waste
equipment may be dropped off free of charge at the point of sale, or at any distributor which
sells equipment of identical nature and function. Dispose of product at a facility specializing
in the collection of electronic waste. By doing so, you will protect the environment as well
as the health of others and yourself. If you have any questions, contact the local waste
management organization. We shall undertake the tasks pertinent to the manufacturer
as prescribed in the relevant regulations and shall bear any associated costs arising.
DISPOSING OFALKALINEAND RECHARGEABLE BATTERIES
Batteries, whether alkaline or rechargeable, must not be handled together with regular
household waste. It is the legal obligation of the product’s user to dispose of batteries
at a nearby collection center or at a retail shop. This ensures that the batteries are
ultimately neutralized in an environment-friendly way.
8
BEÉPÍTHETŐ ELEKTROMOS LÁTVÁNYKANDALLÓ
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSHOZ!
FIGYELMEZTETÉSEK
1. A termék használatba vétele előtt, kérjük, olvassa el az alábbi használati utasítást és
őrizze is meg. Az eredeti leírás magyar nyelven készült.
2. A 3 évesnél fiatalabb gyermekeket távol kell tartani a készüléktől, kivéve, ha folyamatos
felügyelet alatt állnak. A 3 évesnél idősebb és 8 évesnél fiatalabb gyermekek csak ki-/
bekapcsolhatják a készüléket, feltéve, ha azt a normál működési helyzetében helyezték el
és telepítették, valamint felügyelet alatt vannak vagy a készülék biztonságos használatára
vonatkozó útmutatást kapnak, és megértik a használatból adódó veszélyeket. Ezt
a készüléket azok a személyek, akik csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek a tapasztalata és a tudása hiányzik, továbbá
gyermekek 8 éves kortól csak abban az esetben használhatják, ha az felügyelet mellett
történik, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó útmutatást kapnak, és
megértik a használatból eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Gyermekek kizárólag felügyelet mellett végezhetik a készülék tisztítását vagy felhasználói
karbantartását. FIGYELEM: Ezen készülék néhány része nagyon forróvá válhat és
égési sérülést okozhat. Különösen vigyázni kell, ha gyermekek és kiszolgáltatott
emberek vannak jelen.
3. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás során!
4. Tilos a készüléket használni, ha azt korábban leejtették!
5. Látható sérülés esetén tilos a készüléket használni!
6. A készüléket csak a helyére szerelve szabad üzemeltetni!
7. A készüléket csak szakember építse be, a 2. ábrán feltűntetett beépítési méreteket
figyelembe véve! Vegye figyelembe a mindenkori országban érvényes biztonsági
előírásokat!
8. A készülék rendeltetése szerint csak a levegő felmelegítésére használható, általános
melegítési célokra nem.
9. A kiáramló meleg levegő ne irányuljon közvetlenül függönyre, vagy más éghető anyagra!
(min. 150 cm)
10. A meleg levegő kivezető nyílás körül a burkolat és az üveg forró lehet!
11. Ne helyezze gyúlékony anyag közelébe! (min. 100 cm)
12. Tilos ott használni, ahol gyúlékony gőz vagy robbanásveszélyes por szabadulhat fel! Ne
használja gyúlékony vagy robbanásveszélyes környezetben!
13. Csak folyamatos felügyelet mellett üzemeltethető!
14. Tilos gyermekek közelében felügyelet nélkül működtetni!
15. Csak száraz beltéri körülmények között használható! Óvja párás környezettől (pl.
fürdőszoba, uszoda)!
16. A készüléket TILOS fürdőkád, mosdókagyló, zuhany, úszómedence vagy szauna
közvetlen közelében használni!
9
17. Ha hosszabb ideig nem használja, a készüléket kapcsolja ki, majd húzza ki a
csatlakozókábelt!
18. Mielőtt mozgatja a fűtőtestet, minden esetben áramtalanítsa azt!
19. A készüléket tilos közvetlenül hálózati csatlakozóaljzat alatt elhelyezni!
20. Ha bármilyen rendellenességet észlel (pl. szokatlan zajt hall a készülékből, vagy égett
szagot érez) azonnal kapcsolja ki és áramtalanítsa!
21. Ügyeljen arra, hogy a nyílásokon keresztül semmilyen tárgy vagy folyadék ne kerülhessen
a készülékbe.
22. Az áramütés elkerülése érdekében a készüléket ne érje csepegő vagy fröccsenő víz, és
ne tegyen folyadékkal töltött tárgyakat, pl. vázát a készülékre!
23. A készülék tetejére ne rakjon semmilyen tárgyat, mert az a forró készüléktől megolvadhat,
felforrhat, meggyulladhat, ezzel tüzet, áramütést okozhat!
24. Óvja portól, párától, napsütéstől és közvetlen hősugárzástól!
25. Tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket a csatlakozódugó kihúzásával!
26. A készüléket és a csatlakozókábelt vizes kézzel soha ne érintse meg!
27. Csak 230V~ / 50Hz feszültségű földelt fali csatlakozóaljzatba szabad csatlakoztatni! Az
áramkör 16 A-es kismegszakítóval védett legyen.
28. A csatlakozókábelt teljesen tekerje le!
29. Ne kösse be közvetlenül a készüléket a hálózatba! Kizárólag az eredeti, földelt
csatlakozódugóval csatlakoztatható!
30. A készüléket úgy helyezze el, hogy a csatlakozódugó könnyen hozzáférhető, kihúzható
legyen!
31. Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót a készülék csatlakoztatásához!
32. Ne vezesse a csatlakozókábelt a készüléken, vagy a levegő be-és kivezető nyílások
közelében!
33. Ne vezesse a csatlakozókábelt szőnyeg, lábtörlő, stb. alatt!
34. Úgy vezesse a csatlakozókábelt, hogy az véletlenül ne húzódhasson ki, illetve ne
botolhasson meg benne senki!
35. Az elemcserét csak felnőtt végezheti!
36. Az elemek behelyezésénél ügyeljen a helyes polaritásra!
37. Ne használjon együtt különböző márkájú és/vagy töltöttségi állapotú elemeket!
38. Elemcsere után rögzítse az elemtartó fedelét!
39. Távolítsa el az elemet, ha hosszabb ideig nem használja a terméket!
40. Ha abból esetleg kifolyt a folyadék, akkor vegyen fel védőkesztyűt és száraz ruhával
tisztítsa meg az elemtartót!
41. Az elem kimerülése után azonnal távolítsa el azt!
42. Figyelem! Robbanásveszély helytelen elemcsere esetén! Csak azonos vagy helyettesítő
típusra cserélhető!
43. Az elemeket ne tegye ki közvetlen hő- és napsugárzásnak! Tilos felnyitni, tűzbe dobni
vagy rövidre zárni!
44. A nem tölthető elemeket tilos tölteni! Robbanásveszély!
10
45. Az elem helyett ne alkalmazzon akkumulátort, mert annak feszültsége és hatásfoka
kisebb!
46. Ne hegesszen vagy forrasszon közvetlen az elemhez!
47. A nem használt elemeket tárolja az eredeti csomagolásukban és távol fém tárgyaktól.
48. A már kicsomagolt elemeket ne keverje vagy öntse össze!
49. Csak magáncélú felhasználás engedélyezett, ipari nem!
50. A folyamatos továbbfejlesztések miatt műszaki adat és a dizájn előzetes bejelentés nélkül
is változhat.
51. Az aktuális használati utasítás letölthető a www.somogyi.hu weboldalról.
52. Az esetleges nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk, és elnézést kérünk.
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY!
Tilos a készülék vagy tartozékainak szétszerelése, átalakítása! Bármely rész
megsérülése esetén azonnal áramtalanítsa és forduljon szakemberhez.
Ha a hálózati csatlakozóvezeték megsérül, akkor a cserét kizárólag a gyártó, annak
javító szolgáltatója vagy hasonlóan szakképzett személy végezheti el!
A készüléken lévő piktogram jelentése: Tilos letakarni!
Letakarása túlmelegedést, tűzveszélyt, áramütést okozhat!
A TÁVIRÁNYÍTÓ NEM JÁTÉK, GYERMEK KEZÉBE NE KERÜLJÖN!
ÜZEMBE HELYEZÉS, BEÉPÍTÉS
1. Üzembe helyezés előtt óvatosan távolítsa el a csomagolóanyagot, nehogy megsértse a
készüléket vagy a csatlakozóvezetéket. Bármilyen sérülés esetén tilos üzembe helyezni!
2. A készülék kizárólag száraz beltéri körülmények között használható!
3. A beépítéshez, körbeépítéshez kizárólag hőálló, nem gyúlékony, hőre nem lágyuló
anyagokat használjon, mert a készülék burkolata forróvá válhat működés közben!
4. A készüléket csak szilárd, pormentes, vízszintes felületre szabad állítani. Szőnyegre,
vagy hasonló anyagra állítani tilos!
5. A készüléket csak szakember építse be, a 2. ábrán feltüntetett beépítési méreteket
figyelembe véve! A működéshez biztosítani kell, hogy a levegő szabadon áramoljon a
készülék hátoldalához. Ügyeljen rá, hogy a hátoldalon és a készülék tetején a hideg
levegő bevezető nyílásokat ne takarja le semmi.
6. A mellékelt konzol és a csavarok segítségével fixen rögzítse a készüléket a szilárd,
vízszintes felülethez!
7. A készüléket úgy helyezze el, hogy a csatlakozódugó könnyen hozzáférhető, kihúzható
legyen!
8. A készülék főkapcsolója kikapcsolt (0) állásban legyen!
9. A távirányítóba helyezzen be 2 db AAAméretű (1,5 V) ceruzaelemet. Ügyeljen a helyes
polaritásra!
10. Csatlakoztassa a készüléket szabványos földelt fali csatlakozóaljzatba! Ezzel a készülék
üzemkész.
11
TISZTÍTÁS, KARBANTARTÁS
A készülék optimális működése érdekében a szennyeződés mértékétől függő gyakorisággal,
de legalább havonta egyszer szükséges lehet a készülék tisztítása.
1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, majd áramtalanítsa a csatlakozódugó kihúzásával!
2. Hagyja lehűlni a készüléket (min. 30 perc).
3. A levegő be- (1) és kivezető (2) nyílásokat porszívóval tisztítsa meg!
4. Enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a készülék külsejét. Ne használjon agresszív
tisztítószereket! A készülék belsejébe, az elektromos alkatrészekre nem kerülhet víz!
HIBAELHÁRÍTÁS
Hibajelenség A hiba lehetséges megoldása
A készülék nem fűt. Ellenőrizze a hálózati tápellátást!
A lángeffekt nem működik. Ellenőrizze a túlmelegedésnél leírtakat!
Ellenőrizze a hálózati tápellátást!
Sűrűn aktiválódik a túlmelegedés elleni
védelem. Tisztítsa meg a készüléket!
A készülék nem reagál a távirányító jeleire. Ellenőrizze a távirányító elemeit!
ÁRTALMATLANÍTÁS
A hulladékká vált berendezést elkülönítetten gyűjtse, ne dobja a háztartási hulladékba,
mert az a környezetre vagy az emberi egészségre veszélyes összetevőket is
tartalmazhat! A használt vagy hulladékká vált berendezés térítésmentesen átadható
a forgalmazás helyén, illetve valamennyi forgalmazónál, amely a berendezéssel
jellegében és funkciójában azonos berendezést értékesít. Elhelyezheti elektronikai
hulladék átvételére szakosodott hulladékgyűjtő helyen is. Ezzel Ön védi a környezetet,
embertársai és a saját egészségét. Kérdés esetén keresse a helyi hulladékkezelő
szervezetet. A vonatkozó jogszabályban előírt, a gyártóra vonatkozó feladatokat
vállaljuk, az azokkal kapcsolatban felmerülő költségeket viseljük. Tájékoztatás a
hulladékkezelésről: www.somogyi.hu
AZ ELEMEK, AKKUK ÁRTALMATLANÍTÁSA
Az elemeket/akkukat nem szabad a normál háztartási hulladékkal együtt kezelni.
A felhasználó törvényi kötelezettsége, hogy a használt, lemerült elemeket/akkukat
lakóhelye gyűjtőhelyén, vagy a kereskedelemben leadja. Így biztosítható, hogy az
elemek/akkuk környezetkímélő módon legyenek ártalmatlanítva.
12
ZABUDOVATEĽNÝ ELEKTRICKÝ KRB
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
POZORNE SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD NA OBSLUHU A USCHOVAJTE HO PRE
BUDÚCE POUŽITIE!
UPOZORNENIA
1. Spotrebič držte mimo dosahu detí do 3 rokov, okrem prípadu, keď deti máte neustále pod
dozorom.
2. Deti staršie ako 3 roky a mladšie ako 8 rokov môžu spotrebič len za- a vypnúť za
predpokladu, že je umiestnený a inštalovaný vo svojej normálnej prevádzkovej polohe,
ak sú deti pod dozorom alebo sú poučení o bezpečnom používaní spotrebiča a pochopia
možné nebezpečenstvá pri používaní výrobku. Spotrebič nie je určený na používanie
osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo
s nedostatkom skúseností a vedomostí, vrátane detí od 8 rokov, používať ho môžu
len pokiaľ im osoba zodpovedá za ich bezpečnosť, poskytuje dohľad alebo ich poučí
o bezpečnom používaní spotrebiča a pochopia nebezpečenstvá pri používaní výrobku.
Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa so spotrebičom nehrali. Čistenie alebo údržbu
výrobku môžu vykonať deti len pod dohľadom. POZOR: Niektoré časti tohto spotrebiča
môžu byť horúce a môžu spôsobiť popáleniny. Obzvlášť treba dávať pozor, keď
v prítomnosti spotrebiča deti a osoby so zníženými fyzickými a mentálnymi
schopnosťami.
3. Skontrolujte, či sa prístroj nepoškodil počas prepravy!
4. Nepoužívajte prístroj, ak vám spadol!
5. Nepoužívajte prístroj v prípade viditeľného poškodenia!
6. Prístroj prevádzkujte iba v zabudovanom stave!
7. Prístroj môže zabudovať iba odborník, pričom dodržiavať minimálne vzdialenosti
podľa obrázku 2. Berte ohľad na bezpečnostné pokyny, ktoré môžu byť daným štátom
špecifické!
8. Výrobok používajte len na jeho účel, na ohrievanie vzduchu, na všeobecné ohrievanie
nie.
9. Dbajte na to, aby teplý vzduch na výstupe nesmeroval priamo na záclonu alebo inú
horľavú látku! (min. 150 cm)
10. Kryt a sklo okolo otvoru pre teplý vzduch môžu byť horúce!
11. Pri umiestnení dbajte na to, aby ste prístroj neumiestnili v bezprostrednej blízkosti
horľavých látok! (min. 100 cm)
12. Prístroj nepoužívajte tam, kde sa skladujú horľavé plyny alebo tekutiny! Nepoužívajte ho
v horľavých a výbušných prostrediach!
13. Prístroj prevádzkujte len pod stálym dozorom!
14. Nenechajte bez dozoru v blízkosti detí!
15. Používajte len v suchom, vnútornom prostredí! Chráňte pred vlhkým prostredím (napr.
kúpeľňa, plaváreň)!
16. Použitie zariadenia v blízkosti vane, umývadla, sprchy, bazénu alebo sauny je ZAKÁZANÉ!
13
17. Ak prístroj dlhší čas nepoužívate, vypnite ho, potom odpojte ho zo siete!
18. Prístroj pred premiestňovaním odpojte zo siete!
19. Prístroj je zakázané umiestniť pod sieťovú zásuvku!
20. Ak počas prevádzkovania zistíte akúkoľvek poruchu (napr. zvýšený hluk alebo cítite
zvláštny zápach), okamžite vypnite prístroj a odpojte ho od elektrickej siete!
21. Dbajte na to, aby sa cez otvory do prístroja nedostali žiadne predmety, voda alebo tekutina.
22. Dbajte na to, aby do prístroja nevnikla cez jeho otvory odkvapkávajúca alebo striekajúca
voda, môže to zapríčiniť úder elektrickým prúdom! Neumiestnite na prístroj predmety
naplnené vodou (napr. vázu)
23. Nepoložte na prístroj žiadny predmet, lebo ten od horúceho prístroja sa môže roztopiť,
zovrieť, zapáliť, čím môže spôsobiť požiar alebo úder elektrickým prúdom!
24. Chráňte pred prachom, parou, slnečným a priamym tepelným žiarením!
25. Prístroj pred čistením odpojte od elektrickej siete, vytiahnite zástrčku zo siete!
26. Ohrievača a pripojovacieho kábla sa nikdy nedotknite mokrou rukou!
27. Pripojte len do uzemnenej zásuvky s napätím: 230 V~ / 50 Hz! Elektrický obvod musí byť
chránený 16 A ističom.
28. Pripojovací kábel rozviňte po jeho celej dĺžke!
29. Nenapojte prístroj priamo do elektrickej siete! Prístroj sa môže pripojiť výlučne pomocou
originálnej, uzemnenej pripojovacej vidlice!
30. Prístroj umiestnite tak, aby ste mali dostatok miesta na vytiahnutie zástrčky!
31. Pri pripojení prístroja do elektrickej siete nepoužívajte predlžovací prívod alebo
rozbočovač!
32. Kábel neveďte cez prístroj alebo v blízkosti vývodu teplého/studeného vzduchu!
33. Prívodný kábel neveďte pod kobercom, rohožkou atď.!
34. Prívodný kábel umiestnite tak, aby sa ani náhodou nevytiahol zo zásuvky, a aby oň nikto
nemohol potknúť!
35. Výmenu batérií môže previesť len dospelá osoba!
36. Pri výmene batérií dbajte na správnu polaritu!
37. Používajte len batérie rovnakých hodnôt a rovnakých značiek!
38. Po výmene batérií upevnite kryt puzdra na batérie!
39. Keď výrobok dlhší čas nepoužívate, odstráňte z neho batérie!
40. Keď z nich vytiekla tekutina, použite ochranné rukavice a očistite suchou utierkou puzdro
na batérie!
41. Vybitú batériu ihneď odstráňte z prístroja!
42. Pozor! V prípade nesprávnej výmeny batérie hrozí nebezpečenstvo výbuchu! Batériu
nahraďte iba rovnakým alebo náhradným typom!
43. Batérie nevystavujte priamemu tepelnému a slnečnému žiareniu! Batérie je zakázané
otvoriť, vhodiť do ohňa alebo skratovať!
44. Nenabíjateľné batérie je zakázané nabíjať! Nebezpečenstvo výbuchu!
45. Nepoužívajte akumulátor namiesto batérie, má nižšie napätie aj účinnosť!
46. Nezvárajte alebo nespájkujte priamo na batérie!
47. Nepoužité batérie skladujte v ich originálnom balení a držte ďalej od kovových predmetov.
14
48. Nemiešajte rozbalené batérie!
49. Len pre domáce účely, priemyselné použitie je zakázané!
50. Výrobca si vyhradzuje právo zmeniť technické parametre a design výrobku kedykoľvek
bez predchádzajúceho upozornenia.
51. Aktuálny návod na použitie si môžete stiahnuť z webovej stránky www.somogyi.sk.
52. Za prípadné chyby v tlači nezodpovedáme a ospravedlňujeme sa za ne.
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU PRÚDOM!
Rozoberať, prerábať prístroj alebo jeho súčasť je prísne zakázané! V prípade
akéhokoľvek poškodenia prístroja alebo jeho súčasti okamžite ho odpojte od elektrickej
siete a obráťte sa na odborný servis!
Ak sa poškodí pripojovací kábel, výmenu zverte výlučne výrobcovi, splnomocnenej
osobe výrobcu, alebo inému odborníkovi!
Význam piktogramu: Prístroj nezakryte!
Zakrytie prístroja môže spôsobiť prehriatie, nebezpečenstvo požiaru a úder
elektrickým prúdom!
DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ NIE JE HRAČKA, NEPATRÍ DO RÚK DEŤOM!
UVEDENIE DO PREVÁDZKY, ZABUDOVANIE
1. Pred uvedením do prevádzky opatrne odstráňte balenie prístroja a dbajte na to, aby ste
prístroj alebo sieťový kábel nepoškodili. V prípade poškodenia prevádzkovanie prístroja
je zakázané!
2. Prístroj prevádzkujte len vo vnútornom, suchom prostredí!
3. Na zabudovanie a montáž používajte výlučne teplovzdorné, nehorľavé materiály a
materiály, ktoré pôsobením tepla nemäknú, lebo kryt prístroja počas prevádzky môže byť
horúci!
4. Prístroj postavte výlučne na pevnú, hladkú, neprašnú, vodorovnú plochu. Je zakázané
postaviť prístroj na koberec alebo inú látku!
5. Prístroj môže zabudovať iba odborník, pričom dodržiavať minimálne vzdialenosti
podľa obrázku 2.! Počas prevádzky treba zabezpečiť, aby vzduch mohol voľne prúdiť k
zadnej časti prístroja. Dbajte na to, aby vstupné otvory pre studený vzduch (na zadnej
strane a hornej časti prístroja) neboli zakryté.
6. Priloženými skrutkami a konzolou pripevnite prístroj na pevnú, vodorovnú plochu!
7. Prístroj umiestnite tak, aby ste mali dostatok miesta na vytiahnutie zástrčky!
8. Hlavný spínač prístroja má byť vo vypnutej pozícii (0)!
9. Do diaľkového ovládača vložte 2 x AAA(1,5 V) batériu, pričom dbajte na správnu polaritu.
10. Prístroj zapojte do normalizovanej uzemnenej zásuvky elektrickej siete! Týmto je prístroj
pripravený na prevádzku.
15
ČISTENIE, ÚDRŽBA
V záujme optimálnej prevádzky prístroja a podľa miery zašpinenia, ale najmenej raz do
mesiaca prístroj očistite.
1. Pred čistením vypnite prístroj a odpojte z elektrickej siete!
2. Prístroj nechajte vychladnúť (minimálne 30 min).
3. Vstupné (1) a výstupné (2) otvory vzduchu vyčistite vysávačom!
4. Prístroj poutierajte zvonka mierne vlhkou utierkou! Nepoužívajte agresívne čistiace
prostriedky! Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja do elektrických súčiastok nedostala
voda!
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Riešenie problému
prístroj neohrieva skontrolujte sieťové napájanie
plameňový efekt nefunguje mohla sa aktivovať ochrana proti prehriatiu
skontrolujte sieťové napájanie
často sa aktivuje ochrana proti prehriatiu očistite prístroj
prístroj nereaguje na diaľkový ovládač skontrolujte batérie v diaľkovom ovládači
ZNEHODNOCOVANIE
Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu, separujte oddelene, lebo môže
obsahovať súčiastky nebezpečné na životné prostredie alebo aj na ľudské zdravie! Za
účelom správnej likvidácie výrobku odovzdajte ho na mieste predaja, kde bude prijatý
zdarma, respektíve u predajcu, ktorý predáva identický výrobok vzhľadom na jeho ráz
a funkciu. Výrobok môžete odovzdať aj miestnej organizácii zaoberajúcej sa likvidáciou
elektroodbadu. Tým chránite životné prostredie, ľudské a teda aj vlastné zdravie.
Prípadné otázky Vám zodpovie Váš predajca alebo miestna organizácia zaoberajúca
sa likvidáciou elektroodpadu.
ZNEHODNOCOVANIE BATÉRIÍ A AKUMULÁTOROV
Batérie / akumulátory nesmiete vyhodiť do komunálneho odpadu. Užívateľ je povinný
odovzdať použité batérie / akumulátory do zberu pre elektrický odpad v mieste bydliska
alebo v obchodoch. Touto činnosťou chránite životné prostredie, zdravie ľudí okolo Vás
a Vaše zdravie.
16
ŞEMINEU ELECTRIC, ÎNCORPORABIL
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA
CITIȚI MANUALUL CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI-L ÎNTR-UN LOC ACCESIBIL PENTRU
UTILIZARE ULTERIOARĂ!
ATENŢIONĂRI
1. Înaintea punerii în funcţiune a aparatului, vă rugăm citiţi instrucţiunile de utilizare de mai
jos şi păstraţi-le. Originalul a fost redactat în limba maghiară.
2. Copii mai mici de 3 ani trebuie ținuți departe de aparat ori fie sub supraveghere
continuă. Copii cu vârsta între 3 și 8 ani pot porni/opri aparatul doar în cazul în care sunt
supravegheaţi de către o persoană care răspunde de siguranţa lor sau sunt informaţi
cu privire la funcţionarea aparatului în condiţii de siguranţă şi au înţeles ce pericole pot
rezulta din utilizarea necorespunzătoare. Acest aparat nu este destinat utilizării de către
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale diminuate, ori de către persoane
care nu au experienţă sau cunoştinţe suficiente (inclusiv copii); copiii peste 8 ani pot
utiliza aparatul în cazul în care sunt supravegheaţi de către o persoană care răspunde
de siguranţa lor sau sunt informaţi cu privire la funcţionarea aparatului în condiţii de
siguranţă şi au înţeles ce pericole pot rezulta din utilizarea necorespunzătoare. În cazul
copiilor supravegherea este recomandabilă pentru a evita situaţiile în care copiii se joacă
cu aparatul. Curăţarea sau întreţinerea produsului de către copii este permisă numai cu
supravegherea unui adult. ATENȚIE: Unele părți ale aparatului pot deveni fierbinți
și pot cauza arsuri. Recomandăm precauție sporită dacă sunt copii sau persoane
vulnerabile în apropiere.
3. Asiguraţi-Vă că aparatul nu a suferit nici o avarie în timpul transportului!
4. Se interzice utilizarea produsului, dacă anterior l-ați scăpat din mâini!
5. Se interzice utilizarea produsului, dacă sunt deteriorări vizibile pe acesta!
6. Aparatul poate fi utilizat doar montat la locul lui!
7. Aparatul poate fi montat doar de către un specialist, având în vedere dimensiunile de
încorporare menţionate în figura 2.! Pe lângă acestea, luaţi în considerare măsurile de
siguranţă aplicabile în ţara Dvs.!
8. Aparatul poate fi folosit doar conform destinaţiei sale, respectiv pentru încălzirea aerului,
dar nu şi pentru încălzire generală.
9. Aveţi grijă ca aerul cald furnizat de aparat nu intre în contact direct cu perdele sau alte
materiale inflamabile! (min. 150 cm).
10. În apropierea orificiului pentru evacuarea aerului cald, carcasa şi sticla pot fi fierbinţi!
11. Nu aşezaţi aparatul în apropierea materialelor inflamabile! (min. 100 cm).
12. Este interzisă folosirea aparatului în locurile unde se pot forma vapori inflamabili sau
pot fi eliberate pulberi care prezintă pericol de explozie. Nu folosiţi aparatul în medii cu
materiale inflamabile sau explozive!
13. Poate fi utilizat doar sub supraveghere continuă!
14. Este interzisă exploatarea fără supraveghere în preajma copiilor!
17
15. Poate fi utilizat doar în interior, în mediu uscat! Protejaţi produsul de mediile cu aburi (de
ex. băi, săli de înot)!
16. Este INTERZISĂ exploatarea în apropierea vanelor, lavoarelor, duşurilor, piscinelor sau
a saunelor!
17. Dacă nu veţi folosi aparatul o perioadă mai îndelungată de timp, opriţi-l şi scoateţi-l de sub
tensiune prin extragerea fişei cablului de alimentare din priză!
18. Înainte de mobilizarea aparatului, întotdeauna scoateţi-l de sub tensiunea de reţea!
19. Este interzisă amplasarea aparatului chiar sub prizele de reţea!
20. Dacă observaţi orice neregulă sau eroare în funcţionare (de ex. auziţi zgomote ciudate
care vin din interiorul aparatului sau simţiţi miroase a ars), opriţi imediat aparatul şi
scoateţi-l de sub tensiune!
21. Aveţi grijă ca niciun obiect sau lichid să nu pătrundă prin orificii în aparat.
22. Pentru evitarea pericolului de electrocutare, produsul trebuie protejat de picurarea şi
împroşcarea apei, respectiv evitat aşezarea pe produs a obiectelor umplute cu lichide,
ex. vază!
23. Nu aşezaţi nici un obiect pe aparat, deoarece acestea se pot topi, fierbe, aprinde din
cauza încălzirii produsului, provocând astfel incendiu, electrocutare!
24. Protejaţi produsul de praf, aburi, respectiv de incidenţa directă a radiaţiei solare sau
termice!
25. Înainte de curăţare, întotdeauna scoateţi aparatul de sub tensiunea de reţea prin
extragerea fişei cablului de alimentare din priză!
26. Nu atingeţi niciodată aparatul sau cablul de alimentare cu mâna umedă!
27. Aparatul poate fi conectat doar la o priză standard cu împământare, aferentă reţelei
monofazate de 230 V~ / 50 Hz! Circuitul trebuie protejat de un întrerupător de 16 A.
28. Desfăşuraţi în întregime cablul de alimentare!
29. Nu conectaţi aparatul direct în reţeaua electrică! Pentru conectare se va utiliza strict
ștecherul original, cu împământare!
30. Amplasaţi aparatul în aşa fel, încât fişa cablului de alimentare să fie uşor accesibilă şi să
poată fi decuplată cu uşurinţă!
31. Nu folosiţi prelungitor sau distribuitor pentru racordarea aparatului la reţeaua electrică!
32. Nu conduceţi cablul de alimentare peste aparat sau în apropierea orificiilor de admisie şi
evacuare a aerului!
33. Nu conduceţi cablul de alimentare sub covor, preş etc!
34. Amplasaţi cablul de alimentare astfel încât fişa acestuia să nu poată fi extrasă accidental
din priză şi nimeni să nu se împiedice de acesta!
35. Schimbarea bateriilor poate fi efectuată numai de către adulţi!
36. La introducerea bateriilor aveţi grijă la polaritatea corectă!
37. Nu utilizaţi baterii cu marcă şi/sau cu stare de încărcare diferită!
38. După înlocuirea bateriilor fixaţi carcasa suportului de baterii!
39. Dacă nu veți folosi produsul o perioadă mai lungă, îndepărtați bateriile!
40. Dacă lichidul din baterii s-a scurs, folosind mănuși de protecție ștergeți suportul de baterii
cu o lavetă uscată! Îndepărtați imediat bateriile descărcate!
18
41. Atenție! Pericol de explozie la schimbarea eronată a bateriilor! Se poate schimba doar cu
model identic sau similar cu cel original!
42. Nu expuneți bateriile la radiații directe solare și termice! Este interzisă desfacerea,
aruncarea în foc sau scurtcircuitarea!
43. Este interzisă încărcarea bateriilor care nu se pot încărca! Pericol de explozie!
44. Nu utilizați acumulatori în locul bateriilor doarece tensiunea și eficiența acestora este mai
mică!
45. Nu sudați sau lipiți direct de baterie!
46. Depozitați bateriile nefolosite în ambalajul lor și departe de obiecte metalice.
47. Nu amestecați bateriile despachetate și nu le depozitați la vrac!
48. Înainte de a curăţa aparatului, scoateţi-l de sub tensiune prin extragerea fişei cablului de
alimentare din priză!
49. Aparatul este destinat utilizării casnice. Folosirea sa cu destinaţie industrială este interzisă!
50. Datorită înbunătățirii continue a produselor, unele date tehnice și de design pot fi modificate
fără o înștiințare în prealabil.
51. Actualul manual de utilizare se poate descărca de pe pagina www.somogyi.ro.
52. Nu ne asumăm răspunderea pentru eventualele greșeli de tipar și ne cerem scuze.
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
Niciodată nu demontaţi, modificaţi aparatul sau componentele lui! În cazul deteriorării
oricărei părţi al aparatului întrerupeţi imediat alimentarea aparatului şi adresaţi-vă unui
specialist!
Dacă se constată deteriorarea cablului de alimentare schimbarea lui poate fi efectuată
de către fabricant, un prestator de servicii al acestuia sau un specialist cu cunoştinţe
adecvate!
Semnificaţia pictogramei de pe aparat: Acoperirea interzisă!
Acoperirea poate provoca supraîncălzire, incendiu, şoc electric!
TELECOMANDA NU ESTE JUCĂRIE, A NU SE LĂSA LA ÎNDEMÂNA COPIILOR!
PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE, ÎNCASTRARE
1. Înainte de punerea în funcţiune a aparatului îndepărtaţi cu grijă ambalajul, acţionând cu
atenţie, pentru a preveni deteriorarea produsului sau a cablului de alimentare. În cazul
sesizării vreunei avarii, punerea în funcţiune este interzisă!
2. Aparatul poate fi folosit exclusiv în interior, în mediu uscat!
3. Pentru încorporare şi montare alegeţi doar materiale rezistente la temperaturi înalte,
neinflamabile, care nu se topesc, deoarece carcasa aparatului se poate încălzi în timpul
funcţionării!
4. Aparatul poate fi aşezat doar pe o suprafaţă orizontală, solidă, netedă, fără praf. Este
interzisă aşezarea pe covor sau alte materiale similare!
5. Aparatul trebuie încorporat doar de către un specialist, respectând distanţele de
încorporare de pe fig. 2.! Pentru funcţionare trebuie asigurat fluxul liber a aerului către
19
spatele produsului. Aveţi grijă ca orificiile de admisie a aerului rece de pe spatele aparatului
să nu fie obturate sau acoperite de nimic.
6. Utilizați consola inclusă și șuruburile pentru a fixa ferm dispozitivul pe o suprafață
orizontală, solidă!
7. Aparatul trebuie aşezat în aşa fel, încât ștecherul să poată fi îndepărtat cu uşurinţă!
8. Comutatorul principal să fie în poziţie oprit(0)!
9. Introduceți în telecomandă 2 buc baterii AAA(1,5 V). Aveți grijă la polaritatea corectă!
10. Conectaţi aparatul de o priză standard de perete, cu împământare! Astfel aparatul este
pregătit pentru funcţionare.
CURĂŢARE, ÎNTREŢINERE
În vederea asigurării unei funcţionări optime a aparatului, în funcţie de cantitatea de murdărie
depusă, poate fi necesară curăţarea mai frecventă sau mai rară a aparatului, asigurându-se
totuşi cel puţin o curăţare pe lună.
1. Înainte de curăţare opriţi aparatul şi decuplaţi-l de la reţeaua de alimentare prin scoatarea
fişei cablului de alimentare din priză!
2. Lăsaţi aparatul să se răcească (timp de min. 30 de minute).
3. Curăţaţi cu aspiratorul orificiile de admisie (1) şi evacuare (2) a aerului!
4. Ştergeţi exteriorul carcasei aparatului cu ajutorul unei lavete umede. Nu utilizaţi soluţii de
curăţare agresive. Aveţi grijă nu pătrundă apă în interiorul aparatului, mai precis pe
piesele electrice şi electronice!
DEPANARE
Defecţiune sesizată Soluţia probabilă
aparatul nu încălzeşte verificaţi tensiunea de alimentare
efectul luminos de flacără nu funcţionează verificați cele descrise la supraîncălzire
verificaţi tensiunea de alimentare
protecţia la supraîncălzire se activează prea des curăţaţi aparatul
dispozitivul nu răspunde la semnale de la
telecomandă. verificați bateriile telecomenzii
aparatul nu răspunde la comenzile de la
telecomandă verificaţi starea bateriilor din
telecomandă
ELIMINARE
Colectaţi în mod separat echipamentul devenit deşeu, nu-l aruncaţi în gunoiul menajer,
pentru echipamentul poate conţine şi componente periculoase pentru mediul
înconjurător sau pentru sănătatea omului! Echipamentul uzat sau devenit deşeu poate fi
predat nerambursabil la locul de vânzare al acestuia sau la toţi distribuitorii care au pus
în circulaţie produse cu caracteristici şi funcţionalităţi similare. Poate fi de asemenea
predat la punctele de colectare specializate în recuperarea deşeurilor electronice. Prin
20
aceasta protejaţi mediul înconjurător, sănătatea Dumneavoastră şi a semenilor. În cazul
în care aveţi întrebări, rugăm luați legătura cu organizațiile locale de tratare a
deșeurilor. Ne asumăm obligațiile prevederilor legale privind producătorii și suportăm
cheltuielile legate de aceste obligaţii.
TRATAREA BATERIILOR, ACUMULATORILOR
Bateriile şi acumulatorii nu pot fi trataţi împreună cu deşeurile menajere. Utilizatorul
are obligaţia legală de a preda bateriile / acumulatorii uzaţi sau epuizaţi la punctele de
colectare sau în comerţ. Acest lucru asigură faptul că bateriile / acumulatorii vor fi trataţi
în mod ecologic.
SRB MNE UGRADLJIVI ELEKTRIČNI KAMIN
BITNE BEZBEDNOSNE ODREDBE
PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA DALJU UPOTREBU!
NAPOMENE
1. Decu mlađu od 3 godine ne puštati u blizinu uređaja, izuzev ako postiji konstantan nadzor
odrasle odgovorne osobe.
2. Daca između 3 i 8 godina uređaj smeju samo da isključuju i uključuju ali samo u slučajevima
ukoliko je uređaj montiran pravilno, u normalnim uslovima rada ili su pod nadzorom, ako
su upućeni u njeno bezbedno i pravilno rukovanje. Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu
licima sa smanjenom mentalnom ili psihofizičkom mogućnošću, odnosno neiskusnim
licima uključujući i decu, deca starije od 8 godina smeju da rukuju ovim uređajem samo u
prisustvu odrasle osobe ili da su upućeni u bezbedno rukovanje i svesni su svih opasnosti
pri radu. Deca se ne smeju igrati sa ovim proizvodom. Korisničko održavanja i čišćenaj
ovog prizvoda daca smeju da vrše samo u prisustvu odrasle osobe. NAPOMENA: Neki
delovi ovog uređaja mogu biti vreli i mogu da izazovu opekotine. Pri radu treba
obratiti veću pažnju u slučaju da su prisutna deca i nemoćne osobe.
3. Uverite se da se uređaj nije oštetio u toku transporta! Oštećeni uređaj je zabranjeno
koristiti!
4. Zabranjena je upotreba uređaja ako vam je predhodno pao iz ruke!
5. U slučaju vidljivih oštećenja zabranjeno je koristiti uređaj!
6. Uređaj se sme koristiti samo montiran na mesto!
7. Prema skici 2. uređaj terba da montira stručno lice! Pridržavajte se standardnih mera
zaštite!
8. Uređaj je predviđen isključivo za zagrevanje vazduha prostorija, za druge svrhe ne!
9. Vreo vazduh koji izlazi iz uređaja ne usmeravajte direktno na zavesu ili druge lako zapaljive
predmete (min. 150 cm)!
10. Otvor i staklo za topao vazduh mogu biti vreli!
11. Ne postavite je blizu zapaljivih materijala! (min. 100 cm)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Somogyi FKKI 03 Built-in Electric Fireplace Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka