Parkside PWSA 12 B1 Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka
Akku-Winkelschleifer
Originalbetriebsanleitung
Meuleuse d’angle sans fi l
Traduction des instructions d‘origine
Accu-haakse slijpmachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku úhlová bruska
Překlad originálního provozního návodu
Akku-Winkelschleifer / Cordless Angle Grinder /
Meuleuse d’angle sans fi l PWSA 12 B1
Cordless Angle Grinder
Translation of the original instructions
Akumulatorowa szlifi erka kątowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorová uhlová brúska
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 351903_2007
Batteridreven vinkelsliber
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Amoladora angular recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite XX
GB / IE Translation of the original instructions Page XX
FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page XX
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina XX
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona XX
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana XX
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana XX
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side XX
ES Traducción del manual de instrucciones original gina XX
4
41
83
103
157
24
63
121
140
3
12348
7
569
12
10
2
13
11
5
5a
5a
4
DE AT CH
Inhalt
Einleitung .....................................4
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................ 4
Allgemeine Beschreibung .............5
Lieferumfang ..................................... 5
Funktionsbeschreibung ....................... 5
Übersicht ......................................... 5
Technische Daten ..........................5
Sicherheitshinweise ......................7
Symbole und Bildzeichen ................... 7
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elek tro werk zeuge ......................... 7
Sicherheitshinweise für alle
Anwendungen ................................ 10
Weitere Sicherheitshinweise für alle
Anwendungen ................................ 12
Weiterführende Sicherheitshinweise .. 14
Restrisiken ...................................... 15
Montage .................................... 16
Schutzhaube einstellen ..................... 16
Trenn-/Schleifscheibe montieren/
wechseln ........................................ 16
Bedienung .................................16
Akku einsetzen /entnehmen ............. 17
Ladezustand des Akkus prüfen .......... 17
Ein- und Ausschalten ........................ 18
Arbeitshinweise .........................18
Reinigung und Wartung .............19
Reinigung....................................... 19
Lagerung ...................................19
Entsorgung/ Umweltschutz .........19
Ersatzteile/Zubehör ...................20
Garantie ....................................21
Reparatur-Service ......................22
Service-Center ............................22
Importeur .................................. 22
Fehlersuche ................................23
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produkti-
on auf Qualität geprüft und einer Endkon-
trolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit
Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Un-
terlagen bei Weitergabe des Gerä-
tes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Akku-Winkelschleifer ist ein Gerät zum
Trennen und Schleifen von Metall-, Stein-
und Holzwerkstoffen, Kunststoff, Fliesen
und Nichteisen-Metallen (NE-Metallen)
ohne Verwendung von Wasser.
Für alle anderen Anwendungsarten (z.B.
Trennen/Schleifen mit einer Kühlüssigkeit,
oder Trennen/Schleifen gesundheitsge-
fährdender Materialien wie Asbest) ist das
Gerät nicht vorgesehen.
Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer-
kerbereich bestimmt. Es wurde nicht für
den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er-
wachsene bestimmt. Jugendliche über
16Jahre dürfen das Gerät nur unter Auf-
sicht benutzen.
Original EG-Konformitäts-
erklärung ................................178
Explosionszeichnung ................ 188
5
DE AT CH
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Das Gerät ist Teil der Serie Parkside
X12VTEAM und kann mit Akkus der
Parkside X12VTEAM Serie betrieben
werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade-
geräten der Serie Parkside X12VTEAM
geladen werden.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf der
vorderen Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist.
- Gerät
- Trennscheibe (nur für NE-Metalle)
(vormontiert)
- Innensechskantschlüssel (4 mm)
- Aufbewahrungskoffer
- Originalbetriebsanleitung
Akku und Ladegerät sind
nicht im Lieferumfang
enthalten.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß.
Funktionsbeschreibung
Der Akku-Winkelschleifer ist zum Trennen
und Schleifen von Metall-, Stein- und Holz-
werkstoffen, Kunststoff, Fliesen und Nicht-
eisen-Metallen (NE-Metallen) geeignet. Für
die einzelnen Anwendungen sind jeweils
spezielle Scheiben vorgesehen. Beachten
Sie die Angaben der Scheibenhersteller.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
1 Schutzhaube
2 Trennscheibe
3 Spannschraube
4 Spindel-Arretiertaste
5 Ein-/Ausschalter
5a Druckpunkt am Ein/Ausschalter
6 Akku-Ladezustandsanzeige
(3LEDs)
7 Handgriff
8 Entriegelungstasten Akku
9 Akku
10 Aufbewahrungskoffer
11 Innensechskantschlüssel
12 Aufnahmeansch
13 Spannansch
Technische Daten
Akku-Winkelschleifer . PWSA 12 B1
Motorspannung .......................... 12 V
Bemessungsdrehzahl (n) .........19500 min-1
Gewicht
(ohne Akku, ohne Trennscheibe) ... 0,68 kg
Abmessungen Trenn-/
Schleifscheibe .................. Ø 76 x 10 mm
Bohrung .................................. Ø 10 mm
Maximaler Durchmesser
Schleifscheibe ......................... Ø 76 mm
Stärke Schleifscheiben ......... max. 6,5 mm
Schleifspindelgewinde ....................... M5
Schalldruckpegel
(LpA) ................... 63,1 dB(A); KpA= 3 dB
Schallleistungspegel (LWA)
gemessen .......... 74,1 dB(A); KWA= 3 dB
Schwingungswert
(ah) ...............2,275 m/s2 ; K= 1,5 m/s2
6
DE AT CH
Temperatur ............................max. 50 °C
Ladevorgang .........................4 - 40 °C
Betrieb ............................... -20 - 50 °C
Lagerung ..............................0 - 45 °C
Achtung! Eine aktuelle Liste
der Akkukompatibilität n-
den Sie unter:
www.lidl.de/akku
Dieses Gerät kann ausschließlich mit
folgenden Akkus betrieben werden:
PAPK12A1, PAPK12A2, PAPK12A3,
PAPK12B1, PAPK12B2, PAPK12B3,.
Dieses Akkus dürfen mit folgenden Lade-
geräten geladen werden: PLGK12A1,
PLGK12A2, PLGK12B2.
Ladezeit
(Std.) PAPK12A1
PAPK12A2
PAPK 12 A3
PAPK12B1
PAPK12B2
PAPK12B3
PLGK12A1 1 2
PLGK12A2 1 2
PLGK12B2 0,5 1
Es handelt sich bei den Schwingungswer-
ten um Maximalwerte, die mit der mitgelie-
ferten Trennscheibe ermittelt wurden. Die
tatsächlichen Schwingungswerte können
abhängig von dem eingesetzten Zubehör
variieren.
Die Schwingungswerte werden weiterhin
durch die Handhabung des Anwenders
beeinusst.
Trennscheibe PTS 76
(aus Lieferumfang):
Leerlaufgeschwindigkeit
n0 ........................... max. 20300 min-1
Scheibengeschwindigkeit ... max. 80 m/s*
Außendurchmesser ................... Ø 76 mm
Bohrung .................................. Ø 10 mm
Dicke ............................................ 1 mm
* Die Trennscheibe muss einer Umlaufgeschwin-
digkeit von 80 m/s standhalten.
Sie können alle in dieser Betriebsanleitung
genannten Schleifwerkzeuge verwenden.
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert ist nach einem genormten Prüfverfah-
ren gemessen worden und kann zum Ver-
gleich eines Elek tro werk zeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissi-
onswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsäch-
lichen Benutzung des Elek tro-
werk zeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elek tro-
werk zeug verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich
zu halten. Beispielhafte Maßnah-
men zur Verringerung der Vibrati-
onsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle An-
teile des Betriebszyklus zu berück-
sichtigen (beispielsweise Zeiten, in
denen das Elek tro werk zeug abge-
schaltet ist, und solche, in denen es
zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
7
DE AT CH
Weitere Bildzeichen auf der Trenn-
scheibe:
Nicht zulässig für Seitenschleifen
Nicht zulässig für Nassschleifen
Keine defekte Scheiben verwenden
Sicherheitsschuhe tragen
Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per-
sonen- oder Sachschäden.
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per-
sonenschäden durch einen
elektrischen Schlag.
Gebotszeichen mit Angaben zur
Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge-
rät.
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elek-
tro werk zeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Beim Gebrauch von Elek tro werk-
zeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs-
und Brandgefahr folgende grund-
sätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu
beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise,
bevor Sie dieses Elek tro werk zeug
benutzen, und bewahren Sie die
Sicherheitshinweise gut auf.
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Betriebsanleitung lesen!
Tragen Sie Gehörschutz
Tragen Sie Augenschutz
Tragen Sie einen Atemschutz
Das Gerät ist Teil der Serie
Parkside X12VTEAM.
Gefahr durch Schnittverletzungen!
Tragen Sie schnittsichere Handschu-
he
Drehrichtung Spannschraube
Drehrichtung
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll
8
DE AT CH
Bewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende-
te Begriff ,,Elek tro werk zeug” bezieht sich
auf netzbetriebene Elek tro werk zeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elek tro-
werk zeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit:
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elek tro-
werk zeug nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden. Elek tro werk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elek tro werk zeuges
fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit:
a) Der Anschlussstecker des Elek-
tro werk zeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elek tro werk-
zeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten Oberächen wie
von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Elek tro werk zeug
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elek tro-
werk zeug erhöht das Risiko eines elekt-
rischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elek tro werk zeug
zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, schar-
fen Kanten oder sich bewegen-
den Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit dem Elek tro-
werk zeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elek tro-
werk zeugs in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutz-
schalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen:
a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und ge-
hen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit dem Elek tro werk zeug.
Benutzen Sie das Elek tro werk-
zeug nicht, wenn Sie müde sind
oder unter Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten ste-
9
DE AT CH
hen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elek tro werk zeugs
kann zu ernsthaften Verletzungen füh-
ren.
b) Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz-
helm oder Gehörschutz je nach Art und
Einsatz des Elek tro werk zeugs, verrin-
gert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte Inbetriebnahme. Ver-
gewissern Sie sich, dass das
Elek tro werk zeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Strom-
versorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elek tro werk zeugs den Finger am Schal-
ter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeu-
ge oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Elek tro werk zeug
einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil bendet, kann zu Verletzun-
gen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elek tro werk-
zeug in unerwarteten Situationen bes-
ser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haa-
re, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Tei-
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auf-
fangeinrichtungen montiert wer-
den können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen
sind und richtig verwendet wer-
den. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
4) Verwendung und Behandlung
des Elek tro werk zeuges:
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elek tro-
werk zeug. Mit dem passenden Elek-
tro werk zeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbe-
reich.
b) Benutzen Sie kein Elek tro werk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elek tro werk zeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge-
fährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen
Sie den Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsich-
tigten Start des Elek tro werk zeugs.
d) Bewahren Sie das unbenutzte
Elek tro werk zeug außerhalb
der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gele-
sen haben. Elek tro werk zeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
10
DE AT CH
e) Pegen Sie das Elek tro werk
zeug mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebro-
chen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Gerätes
beeinträchtigt ist. Lassen Sie be-
schädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elek tro werk zeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie das Elek tro werk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeu-
ge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingun-
gen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch des Elek tro-
werk zeuges für andere als die vorgese-
henen Anwendungen kann zu gefährli-
chen Situationen führen.
5) Verwendung und Behandlung
des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie Akkus nur mit Lade-
geräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Durch ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art
von Akkus geeignet ist, besteht Brand-
gefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den
Elek tro werk zeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzun-
gen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte ver-
ursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge
haben.
d) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austre-
ten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche
Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen.
6) Service
a) Lassen Sie lhr Elek tro werk zeug
nur von qualiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Er-
satzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für alle
Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise
zum Schleifen und Trennschleifen:
Dieses Elek tro werk zeug ist zu
verwenden als Schleifer und
Trennschleifmaschine. Beachten
Sie alle Sicherheitshinweise, An-
weisungen, Darstellungen und
Daten, die Sie mit dem Gerät
erhalten. Wenn Sie die folgenden
Anweisungen nicht beachten, kann es
zu elektrischem Schlag, Feuer und/
11
DE AT CH
oder schweren Verletzungen kommen.
Dieses Elek tro werk zeug ist nicht
geeignet zum Sandpapierschlei-
fen, Arbeiten mit Drahtbürsten
und Polieren. Verwendungen,
für die das Elek tro werk zeug nicht
vorgesehen ist, können Gefährdungen
und Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie kein Zubehör,
das vom Hersteller nicht speziell
für dieses Elek tro werk zeug vor-
gesehen und empfohlen wurde.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elek tro werk zeug befestigen können,
garantiert das keine sichere Verwen-
dung.
Die zulässige Drehzahl des Ein-
satzwerkzeugs muss mindestens
so hoch sein wie die auf dem
Elek tro werk zeug angegebene
Höchstdrehzahl. Zubehör, dass sich
schneller als zulässig dreht, kann zer-
brechen und umheriegen.
Außendurchmesser und Dicke
des Einsatzwerkzeugs müssen
den Maßangaben Ihres Elek tro-
werk zeuges entsprechen. Falsch
bemessene Einsatzwerkzeuge können
nicht ausreichend abgeschirmt oder
kontrolliert werden.
Einsatzwerkzeuge mit Gewinde-
einsatz müssen genau auf das
Gewinde der Schleifspindel pas-
sen. Bei Einsatzwerkzeugen, die
mittels Flansch montiert werden,
muss der Lochdurchmesser des
Einsatzwerkzeuges zum Aufnah-
medurchmesser des Flansches
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht
genau am Elek tro werk zeug befestigt
werden, drehen sich ungleichmäßig,
vibrieren sehr stark und können zum
Verlust der Kontrolle führen.
Verwenden Sie keine beschädig-
ten Einsatzwerkzeuge. Kontrol-
lieren Sie vor jeder Verwendung
Einsatzwerkzeuge wie Schleif-
scheiben auf Absplitterungen
und Risse, Schleifteller auf Risse,
Verschleiß oder starke Abnut-
zung, Drahtbürsten auf lose
oder gebrochene Drähte. Wenn
das Elek tro werk zeug oder das
Einsatzwerkzeug herunterfällt,
überprüfen Sie, ob es beschä-
digt ist oder verwenden Sie ein
unbeschädigtes Einsatzwerk-
zeug. Wenn Sie das Einsatz-
werkzeug kontrolliert und ein-
gesetzt haben, halten Sie und in
der Nähe bendliche Personen
sich außerhalb der Ebene des
rotierenden Einsatzwerkzeugs
auf und lassen Sie das Gerät 1
Minute lang mit Höchstdrehzahl
laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeu-
ge brechen meist in dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung. Verwenden Sie
je nach Anwendung Vollge-
sichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemes-
sen, tragen Sie Staubmaske,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe
oder Spezialschürze, die kleine
Schleif- und Materialpartikel von
Ihnen fernhalten. Die Augen sollen
vor herumiegenden Fremdkörpern ge-
schützt werden, die bei verschiedenen
Anwendungen entstehen. Staub- oder
Atemschutzmaske müssen den bei der
Anwendung entstehenden Staub ltern.
Wenn Sie lange lautem Lärm ausge-
setzt sind, können Sie einen Hörverlust
erleiden.
Achten Sie bei anderen Perso-
nen auf sicheren Abstand zu
Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der
12
DE AT CH
den Arbeitsbereich betritt, muss
persönliche Schutzausrüstung
tragen. Bruchstücke des Werkstücks
oder gebrochener Einsatzwerkzeuge
können wegiegen und Verletzungen
auch außerhalb des direkten Arbeitsbe-
reichs verursachen.
Halten Sie das Elek tro werk zeug
nur an den isolierten Griffä-
chen, wenn Sie Arbeiten ausfüh-
ren, bei denen das Einsatzwerk-
zeug verborgene Stromleitungen
treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Legen Sie das Elek tro werk zeug
niemals ab, bevor das Einsatz-
werkzeug völlig zum Stillstand
gekommen ist. Das sich drehende
Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit
der Ablageäche geraten, wodurch Sie
die Kontrolle über das Elek tro werk zeug
verlieren können.
Lassen Sie das Elek tro werk-
zeug nicht laufen, während Sie
es tragen. Ihre Kleidung kann durch
zufälligen Kontakt mit dem sich drehen-
den Einsatzwerkzeug erfasst werden
und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren
Körper bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die
Lüftungsschlitze Ihres Elek tro-
werk zeugs. Das Motorgebläse zieht
Staub in das Gehäuse, und eine starke
Ansammlung von Metallstaub kann
elektrische Gefahren verursachen.
Verwenden Sie das Elek tro werk-
zeug nicht in der Nähe brenn-
barer Materialien. Funken können
diese Materialien entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatz-
werkzeuge, die üssige Kühl-
mittel erfordern. Die Verwendung
von Wasser oder anderen üssigen
Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
Weitere Sicherheitshinweise
für alle Anwendungen
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion
infolge eines hakenden oder blockier-
ten drehenden Einsatzwerkzeuges, wie
Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste,
usw. Verhaken oder Blockieren führen zu
einem abrupten Stopp des rotierenden
Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein un-
kontrolliertes Elek tro werk zeug gegen die
Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an die
Blockierstelle beschleunigt. Wenn z.B. eine
Schleifscheibe im Werkstück hakt oder
blockiert, kann sich die Kante der Schleif-
scheibe, die in das Werkstück eintaucht,
verfangen und dadurch die Schleifscheibe
ausbrechen oder einen Rückschlag verur-
sachen. Die Schleifscheibe bewegt sich
dann auf die Bedienperson zu oder von ihr
weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an
der Blockierstelle. Hierbei können Schleif-
scheiben auch brechen. Ein Rückschlag ist
die Folge eines falschen oder fehlerhaften
Gebrauchs des Elek tro werk zeugs. Er kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen,
wie nachfolgend beschrieben, verhindert
werden.
a) Halten Sie das Elek tro werk-
zeug gut fest und bringen Sie
Ihren Körper und Ihre Arme
in eine Position, in der Sie die
Rückschlagkräfte abfangen kön-
nen. Verwenden Sie immer den
Zusatzgriff, falls vorhanden,
13
DE AT CH
um die größtmögliche Kontrolle
über Rückschlagkräfte oder Re-
aktionsmomente beim Hochlauf
zu haben. Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen
die Rückschlag- und Reaktionskräfte
beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die
Nähe sich drehender Einsatz-
werkzeuge. Das Einsatzwerkzeug
kann sich beim Rückschlag über Ihre
Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper
den Bereich, in den das Elek tro-
werk zeug bei einem Rückschlag
bewegt wird. Der Rückschlag treibt
das Elek tro werk zeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsich-
tig im Bereich von Ecken, schar-
fen Kanten usw. Verhindern Sie,
dass Einsatzwerkzeuge vom
Werkstück zurückprallen und
verklemmen. Das rotierende Ein-
satzwerkzeug neigt bei Ecken,
scharfen Kanten oder wenn es
abprallt dazu, sich zu verklem-
men. Dies verursacht einen Kontroll-
verlust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten-
oder gezahntes Sägeblatt. Solche
Einsatzwerkzeuge verursachen häug
einen Rückschlag oder den Verlust der
Kontrolle über das Elek tro werk zeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Schleifen und Trennschleifen
a) Verwenden Sie ausschließlich
die für Ihr Elek tro werk zeug zu-
gelassenen Schleifkörper und
die für diese Schleifkörper vor-
gesehene Schutzhaube. Schleifkör-
per, die nicht für das Elek tro werk zeug
vorgesehen sind, können nicht ausrei-
chend abgeschirmt werden und sind
unsicher.
b) Gekröpfte Schleifscheiben müs-
sen so vormontiert werden,
dass ihre Schleifäche nicht über
der Ebene des Schutzhaubenran-
des hervorsteht. Eine unsachgemäß
montierte Schleifscheibe, die über die
Ebene des Schutzhaubenrandes hin-
ausragt, kann nicht ausreichend abge-
schirmt werden.
c) Die Schutzhaube muss sicher am
Elek tro werk zeug angebracht
und für ein Höchstmaß an Si-
cherheit so eingestellt sein, das
der kleinstmögliche Teil des
Trennkörpers offen zum Bedie-
ner zeigt. Die Schutzhaube hilft,
die Bedien-person vor Bruchstücken,
zufälligem Kontakt mit dem Trennkörper
sowie Funken, die Kleidung entzünden
könnten, zu schützen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die
empfohlenen Einsatzmöglich-
keiten verwendet werden. Zum
Beispiel: Schleifen Sie nie mit der
Seitenäche einer Trennscheibe.
Trennscheiben sind zum Materialabtrag
mit der Kante der Scheibe bestimmt.
Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbe-
schädigte Spannansche in der
richtigen Größe und Form für die
von Ihnen gewählte Schleifschei-
be. Geeignete Flansche stützen die
Schleifscheibe und verringern so die
Gefahr eines Schleifscheibenbruchs.
Flansche für Trennscheiben können sich
von den Flanschen für andere Schleif-
scheiben unterscheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutz-
14
DE AT CH
ten Schleifscheiben von größe-
ren Elek tro werk zeugen. Schleif-
scheiben für größere Elek tro werk zeuge
sind nicht für die höheren Drehzahlen
von kleineren Elek tro werk zeugen aus-
gelegt und können brechen.
Weitere besondere Sicherheitshin-
weise zum Trennschleifen
a) Vermeiden Sie ein Blockieren
der Trennscheibe oder zu hohen
Anpressdruck. Führen Sie keine
übermäßig tiefen Schnitte aus.
Eine Überlastung der Trennscheibe er-
höht deren Beanspruchung und die An-
fälligkeit zum Verkanten oder Blockie-
ren und damit die Möglichkeit eines
Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und
hinter der rotierenden Trenn-
scheibe. Wenn Sie die Trennscheibe
im Werkstück von sich wegbewegen,
kann im Falle eines Rückschlags das
Elek tro werk zeug mit der sich drehen-
den Scheibe direkt auf Sie zugeschleu-
dert werden.
c) Falls die Trennscheibe ver-
klemmt oder Sie die Arbeit un-
terbrechen, schalten Sie das Ge-
rät aus und halten Sie es ruhig,
bis die Scheibe zum Stillstand
gekommen ist. Versuchen Sie
nie, die noch laufende Trenn-
scheibe aus dem Schnitt zu zie-
hen, sonst kann ein Rückschlag
erfolgen. Ermitteln und beheben Sie
die Ursache für das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elek tro werk-
zeug nicht wieder ein, solange
es sich im Werkstück bendet.
Lassen Sie die Trennscheibe erst
ihre volle Drehzahl erreichen,
bevor Sie den Schnitt vorsichtig
fortsetzen. Andernfalls kann die
Scheibe verhaken, aus dem Werkstück
springen oder einen Rückschlag verur-
sachen.
e) Stützen Sie Platten oder große
Werkstücke ab, um das Risiko
eines Rückschlags durch eine
eingeklemmte Trennscheibe zu
vermindern. Große Werkstücke kön-
nen sich unter ihrem eigenen Gewicht
durchbiegen. Das Werkstück muss auf
beiden Seiten der Scheibe abgestützt
werden, und zwar sowohl in der Nähe
der Trennscheibe als auch an der Kan-
te.
f) Seien Sie besonders vorsichtig
bei „Tauchschnitten“ in beste-
hende Wände oder andere
nicht einsehbare Bereiche. Die
eintauchende Trennscheibe kann beim
Schneiden in Gas- oder Wasserleitun-
gen, elektrische Leitungen oder andere
Objekte einen Rückschlag verursachen.
Weiterführende
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie nur Trenn-/Schleifschei-
ben, deren aufgedruckte Drehzahl
mindestens so hoch ist wie die auf dem
Typenschild des Gerätes angegebene.
Unterziehen Sie die Trenn-/Schleif-
scheibe vor dem Gebrauch einer
Sichtprüfung. Verwenden Sie keine
beschädigten oder verformten Trenn-/
Schleifscheiben. Wechseln Sie eine ab-
genutzte Trenn-/Schleifscheibe aus.
Achten Sie darauf, dass beim Trennen
oder Schleifen entstehende Funken kei-
ne Gefahr hervorrufen, z. B. Personen
treffen oder entammbare Substanzen
entzünden.
Tragen Sie beim Trennen oder Schleifen
stets eine Schutzbrille, Sicherheitshand-
15
DE AT CH
schuhe, einen Atemschutz und einen
Gehörschutz.
Halten Sie nie die Finger zwischen
Trenn-/Schleifscheibe und Funkenschutz
oder in die Nähe der Schutzhaube. Es
besteht Gefahr durch Quetschen.
Die rotierenden Teile des Gerätes kön-
nen aus funktionellen Gründen nicht
abgedeckt werden. Gehen Sie daher
mit Bedacht vor und sichern Sie das
Werkstück gut, um ein Verrutschen zu
vermeiden,
wodurch Ihre Hände mit der Trenn-/
Schleifscheibe in Berührung kommen
könnten.
Das Werkstück wird beim Trennen
heiß. Nicht an der bearbeiteten Stelle
anfassen, lassen Sie es abkühlen. Es
besteht Verbrennungsgefahr. Verwen-
den Sie kein Kühlmittel oder ähnliches.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn
Sie müde sind oder nach der Einnahme
von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie
immer rechtzeitig eine Arbeitspause
ein.
Schalten Sie das Gerät aus und neh-
men Sie den Akku aus dem Gerät,
bevor Sie das Gerät warten.
Verwenden Sie kein Zubehör
welches nicht von PARKSIDE
empfohlen wurde. Dies kann zu
elektrischem Schlag oder Feuer führen.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elek tro werk zeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bau-
weise und Ausführung dieses Elek tro werk-
zeugs auftreten:
a) Lungenschäden, falls kein geeigneter
Atemschutz getragen wird.
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden durch
- Berührung der Schleifwerkzeuge im
nicht abgedeckten Bereich;
- Herausschleudern von Teilen aus
Werkstücken oder beschädigten
Schleifscheiben.
d) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls
das Gerät über einen längeren
Zeitraum verwendet wird oder nicht
ordnungsgemäß geführt und gewartet
wird.
Warnung! Dieses Elek tro werk zeug
erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umstän-
den aktive oder passive medizini-
sche Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften
oder tödlichen Verletzungen zu
verringern, empfehlen wir Personen
mit medizinischen Implantaten ihren
Arzt und den Hersteller des medizi-
nischen Implantats zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
Beachten Sie die Sicherheits-
hinweise und Hinweise zum
Auaden und der korrekten
Verwendung, die in der Be-
triebsanleitung Ihres Akkus
und Ladegeräts der Serie
Parkside X12VTeam gege-
ben sind. Eine detaillierte Be-
schreibung zum Ladevorgang
und weitere Informationen
nden Sie in dieser separaten
Bedienungsanleitung.
16
DE AT CH
Montage
Achtung! Verletzungsgefahr!
- Achten Sie darauf, zum Arbeiten
genügend Platz zu haben und
andere Personen nicht zu gefähr-
den.
Schutzhaube einstellen
Stellen Sie die Schutzhaube so ein, dass
ein Funkenug oder abgelöste Teile weder
den Anwender noch umstehende Personen
treffen können.
Die Stellung der Schutzhaube hat eben-
falls so zu erfolgen, dass der Funkenug
brennbare Teile, auch umliegend, nicht
entzündet.
Das Gerät darf nur mit mon-
tierter Schutzhaube betrieben
werden.
1. Entnehmen Sie den Akku (9). Drücken
Sie hierzu die Entriegelungstasten Akku
(8) und ziehen Sie den Akku (9) aus
dem Gerät.
2. Drehen Sie die Schutzhaube (1) in
Arbeitsposition. Die geschlossene Seite
der Schutzhaube muss stets zum Bedie-
ner zeigen.
Trenn-/Schleifscheibe
montieren/wechseln
Kontrollieren Sie vor der Erst-
inbetriebnahme den festen
Sitz der Spannschraube (3).
1. Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste
(4) und halten Sie diese gedrückt.
2. Lösen Sie die Spannschraube (3) mit
dem Innensechskantschlüssel (11). Sie
können die Spindel-Arretiertaste (4)
wieder loslassen.
3. Setzen Sie die gewünschte Trenn-/
Schleifscheibe (2) auf den Aufnah-
meansch (12). Die Beschriftung der
Trenn-/Schleifscheibe zeigt grundsätz-
lich zum Gerät.
4. Setzen Sie den Spannansch (13) wie-
der auf. Die Seite des Spannansches
(13) mit Aussparung zeigt grundsätz-
lich zum Einsatzwerkzeug und somit
zur Trenn-/Schleifscheibe (2).
Die Seite mit der Markierung auf dem
Spannansch muss sichtbar sein.
5. Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste
(4) und ziehen Sie die Spannschraube
(3) mit dem Innensechskantschlüssel
(11) wieder fest. Sie können die Spin-
del-Arretiertaste (4) wieder loslassen.
Ist auf Ihrer Trenn-/Schleifscheibe
die Drehrichtung gekennzeichnet,
so achten Sie auf die Übereinstim-
mung mit der Kennzeichnung der
Drehrichtung auf dem Gerät.
Bedienung
Achtung!
Verletzungsgefahr!
- Verwenden Sie nur vom Hersteller
empfohlene Trenn-/Schleifscheibe und
Zubehörteile. Der Gebrauch anderer
Einsatzwerkzeuge und anderen Zube-
hörs kann eine Verletzungsgefahr für
Sie bedeuten.
- Verwenden Sie nur Trenn-/Schleif-
werkzeuge, die Angaben tragen über
Hersteller, Art der Bindung, Abmessung
und zulässige Umdrehungszahl.
- Verwenden Sie nur Trenn-/Schleifschei-
ben, deren aufgedruckte Drehzahl
mindestens so hoch ist wie die auf dem
Typenschild des Gerätes angegebene
Drehzahl.
17
DE AT CH
- Verwenden Sie keine abgebrochenen,
gesprungenen oder anderweitig be-
schädigten Trenn-/Schleifscheiben.
- Betreiben Sie das Gerät niemals ohne
Schutzeinrichtungen.
- Stützen Sie Platten oder Werk-
stücke ab, um das Risiko eines
Rückschlags durch eine einge-
klemmte Trennscheibe zu ver-
mindern. Große Werkstücke können
sich unter ihrem eigenen Gewicht
durchbiegen. Das Werkstück muss auf
beiden Seiten der Trennscheibe abge-
stützt werden, und zwar sowohl in der
Nähe der Trennscheibe als auch an der
Kante
Halten Sie Ihre Hände von
der Trennscheibe fern, wenn
das Gerät in Betrieb ist. Es
besteht Verletzungsgefahr.
Hinweise
zum Wechseln:
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne
Schutzeinrichtungen.
Vergewissern Sie sich, dass die auf
der Trenn-/Schleifscheibe angegebene
Drehzahl gleich oder größer als die
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl des Gerä-
tes ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Maße
der Trenn-/Schleifscheibe zum Gerät
passen.
Benutzen Sie nur einwandfreie Trenn-/
Schleifscheiben (Klangprobe: sie haben
beim Anschlagen mit einem Plastikham-
mer einen klaren Klang).
Bohren Sie eine zu kleine Aufnahme-
bohrung der Trenn-/Schleifscheibe
nicht nachträglich auf.
Verwenden Sie keine getrennten Redu-
zierbuchsen oder Adapter, um Trenn-/
Schleifscheiben mit großem Loch pas-
send zu machen.
Verwenden Sie keine Sägeblätter.
Zum Aufspannen der Trenn-/Schleif-
werkzeuge dürfen nur die mitge-
lieferten Spannansche verwendet
werden. Die Zwischenlagen zwischen
Spannansch und Trenn-/Schleifwerk-
zeugen müssen aus elastischen Stoffen
z.B. Gummi, weicher Pappe usw., be-
stehen.
Schalten Sie das Gerät aus und
nehmen Sie den Akku aus dem Ge-
rät, bevor Sie das Gerät warten.
Tragen Sie beim Trenn-/Schleifschei-
benwechsel Schutzhandschuhe, um
Schnittverletzungen zu vermeiden.
Die Spannschraube ( 3) darf
nicht zu fest angezogen werden,
um ein Brechen der Trenn-/Schleif-
scheibe ( 2) zu vermeiden.
Akku einsetzen /entnehmen
1. Zum Einsetzen des Akkus (9) in das
Gerät, schieben Sie den Akku entlang
der Führungsschienen in das Gerät. Sie
rasten hörbar ein.
2. Zum Herausnehmen des Akkus (9) aus
dem Gerät drücken Sie die Entriege-
lungstaste (8) am Akku und ziehen den
Akku heraus.
Ladezustand des Akkus
prüfen
Die Akku-Ladezustandsanzeige ( 6) sig-
nalisiert den Ladezustand des Akkus
(9).
Der Ladezustand des Akkus wird durch
Aueuchten der entsprechenden LED-
18
DE AT CH
Leuchte angezeigt, wenn das Gerät
in Betrieb ist. Drücken Sie dafür den
Druckpunkt am Ein/Ausschalter (5a)
nach unten und schieben Sie den Ein-/
Ausschalter ( 5) nach vorne..
rot-gelb-grün => Akku vollgeladen
rot-gelb => Akku ca. zur Hälfte geladen
rot => Akku muss geladen werden
Ein- und Ausschalten
1. Zum Einschalten drücken Sie den
Druckpunkt am Ein-/Ausschalter (5a)
nach unten und schieben Sie den Ein-/
Ausschalter (5) nach vorne. Das Gerät
schaltet ein und läuft an. Zum Einrasten
können Sie den Ein-/Ausschalter (5)
nach vorne kippen.
2. Zum Ausschalten drücken Sie den
Druckpunkt am Ein-/Ausschalter (5), um
den Ein-/Ausschalter (5) nach hinten zu
kippen.
Das Gerät schaltet ab.
Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis
das Gerät seine max. Drehzahl erreicht
hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Ar-
beiten.
Die Trenn-/Schleifscheibe
läuft nach, nachdem das Ge-
rät abgeschaltet wurde. Es
besteht Verletzungsgefahr.
Probelauf:
Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und
nach jedem Trenn-/Schleifscheibenwechsel
einen Probelauf ohne Belastung durch.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn
die Trenn-/Schleifscheibe unrund läuft,
beträchtliche Schwingungen auftreten oder
abnorme Geräusche zu hören sind.
Arbeitshinweise
Trennschleifen:
Verwenden Sie niemals
Schruppscheiben zum Tren-
nen!
Es dürfen nur geprüfte, faserstoffverstärkte
Trenn- oder Schleifscheiben verwendet
werden.
Arbeiten Sie grundsätzlich mit geringem
Vorschub. Üben Sie nur mäßigen Druck auf
das Werkstück aus.
Arbeiten Sie stets im Gegenlauf. So wird
das Gerät nicht unkontrolliert aus dem
Schnitt gedrückt.
Trennen von Steinwerkstoffen:
Verwenden Sie zum Trennen von Stein-
werkstoffen am besten eine Diamant-
trennscheibe. Achten Sie in jedem Fall
auf die Eignung und Kennzeichnung
der Trennscheibe für Ihre Anwendung.
Sorgen Sie beim Trennen von Stein-
werkstoffen für eine ausreichende
Staubabsaugung.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Das Gerät darf nur für Trockenschnitt/
Trockenschliff verwendet werden.
Hinweise zur Statik:
Schlitze in tragenden Wänden unterliegen
der Norm DIN 1053 Teil 1 oder länder-
spezischen Festlegungen. Diese Vorschrif-
ten sind unbedingt einzuhalten. Ziehen Sie
vor Arbeitsbeginn den verantwortlichen
Statiker, Architekten oder die zuständige
Bauleitung zu Rate.
19
DE AT CH
Schruppschleifen:
Verwenden Sie niemals
Trennscheiben zum Schrup-
pen !
Üben Sie nur mäßigen Druck auf das
Werkstück aus. Bewegen Sie das Gerät
gleichmäßig hin und her.
Bei einem Arbeitswinkel von 30° bis 40°
erzielen Sie beim Schruppschleifen das
beste Ergebnis.
Reinigung und Wartung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht
in dieser Anleitung beschrieben
sind, von unserem Service-Center
durchführen. Verwenden Sie nur
Originalteile.
Schalten Sie das Gerät aus und
nehmen Sie den Akku aus dem Ge-
rät, bevor Sie das Gerät warten.
Führen Sie folgende Reinigungs- und War-
tungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet.
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie
lose, abgenutzte oder beschädigte Teile,
korrekten Sitz von Schrauben oder anderer
Teile. Prüfen Sie insbesondere die Trenn-/
Schleifscheibe. Tauschen Sie beschädigte
Teile aus.
Reinigung
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Chemische Sub-
stanzen können die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Reinigen Sie
das Gerät niemals unter ießendem
Wasser.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch gründlich.
Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und
die Oberäche des Gerätes mit einer
weichen Bürste, einem Pinsel oder ei-
nem Tuch.
Lagerung
Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen und staubgeschützten Ort
auf, und außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Nehmen Sie den Akku vor einer länge-
ren Lagerung aus dem Gerät und laden
Sie ihn vollständig auf.
Die Lagertemperatur für den Akku und
das Gerät beträgt zwischen 0°C und
45°C. Vermeiden Sie während der La-
gerung extreme Kälte oder Hitze, damit
der Akku nicht an Leistung verliert.
Trenn-/Schleifscheibe müssen trocken
und hochkant aufbewahrt werden und
dürfen nicht gestapelt werden.
Entsorgung/
Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät be-
vor Sie das Gerät entsorgen!
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu.
Entsorgungshinweise zum Akku nden Sie
in der separaten Betriebsanleitung Ihres
Akkus und Ladegeräts.
20
DE AT CH
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-
stoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wieder-
verwertung zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu unser Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten, einge-
sendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzlytools-service.eu
Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktfor-
mular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 22).
Pos. Bezeichnung .......................................................... Artikel-Nr.
2 Trennscheibe ......................................................................30211074
13+3 Spannansch mit Spannschraube .........................................91100646
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190

Parkside PWSA 12 B1 Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka