DeWalt DW074 Používateľská príručka

  • Ahoj! Prečítal som si návod na použitie pre rotačný laser DeWalt DW074. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o jeho funkciách, nastavení, údržbe a príslušenstve. V návode nájdete podrobné informácie o presnom vyrovnávaní, automatickom vyrovnávaní a kompatibilite s rôznymi doplnkami. Neváhajte sa opýtať na čokoľvek!
  • Aká je presnosť rotačného lasera DW074?
    Aké batérie používa rotačný laser DW074?
    Ako sa vykonáva kalibrácia lasera?
    Čo je súčasťou balenia?
599333-24 SK
DW074
2
Obrázok 1
Obrázok 2
3
Obrázok 3 Obrázok 4
Obrázok 5
4
Obrázok 6 Obrázok 7
Obrázok 8
5
Obrázok 9
Obrázok 10
6
Obrázok 11
7
ROTAČNÝ LASER DW074
Blahoželáme Vám!
Zvolili ste si laser znky DEWALT. Roky skú-
seností, dôkladný vývoj výrobkov a inovácia
vytvorili zo spoločnosti D
EWALT jedného
z najspoľahlivejších partnerov pre užívateľov
profesionálneho elektrického náradia.
Technické údaje
DW074
Natie zdroja V 3,0
2 x LR20
(typ D)
Rýchlosť otáčok min
-1
0–600
Trieda lasera 3R
Trieda ochrany IP54
Presnosť mm/m ± 0,2
Rozsah automatického vyrovnávania ° ± 5
Prevádzková teplota °C -5 až +50
Vnútorný závit 5/8" x 11
Hmotnosť (bez akumulátora) kg 2,0
Pojmy: Bezpečnost pokyny
Nižšie uvedené formulácie popisujú stupeň
závažnosti každého upozornenia. Prečítajte si
pozorne návod na obsluhu a venujte pozorno
týmto symbolom.
NEBEZPEČENSTVO: Označuje bez-
prostredne hroziacu riziko sitciu,
ktorá povedie k spôsobeniu vážneho
alebo smrteľného zranenia v prípa-
de, že sa tomu nezabráni.
VAROVANIE: Označuje možné hro-
ziace nebezpečenstvo ktoré, v prípade
nedodržania, môže spôsobiť smrť
alebo vážne zranenie.
UPOZORNENIE: Označuje poten-
ciálne hroziacu rizikovú situáciu, kto
môže viesť k spôsobeniu ľahkého
alebo stredne vážneho zranenia
v prípade, že sa tomu nezabráni.
UPOZORNENIE: Ak nie je použitý vý-
stražný symbol, označuje potenciálne
hroziacu rizikovú situáciu, ktorá môže
viesť k spôsobeniu hmotných škod
v prípade, že sa tomu nezabráni.
Upozouje na riziko úrazu spôsobe-
ného elektrickým prúdom.
Upozorňuje na riziko vzniku piaru.
ES Prehlásenie o zhode vrámci EÚ
07
DW074
Spoločnosť D
EWALT týmto prehlasuje, že
výrobky popisované v technických údajoch spĺ-
ňajú požiadavky nasledujúcich noriem: 73/23/
EEC, 98/37/EEC, 89/336/EEC, EN 60335,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 60825-1 a EN 61010-1.
Ďalšie informácie Vám poskytne zástupca
spoločnosti D
EWALT na nasledujúcich adre-
sách alebo ich tiež nájdete na zadnej strane
tohto návodu.
Nižšie podpísaná osoba je zodpovedná za
zostavenie technických údajov a vydáva toto
vyhlásenie v zastúpení spoločnosti D
EWALT.
Horst Grossmann
Viceprezident oddelenia vývoja a
konštrukcie výrobkov
D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
11/2007
Ďalšie bezpečnostné pokyny
kajúce sa laserov
VAROVANIE! Prečítajte si všetky po-
kyny. Nedodržanie nižšie uvedených
pokynov môže mať za následok úraz
elektrickým prúdom, vznik požiaru
alebo vážne poranenie.
USCHOVAJTE TIETO POKYNY
S laserom nepracujte vo výbušných
priestoroch, ako sú napríklad priestory
s výskytom horľavých kvapan, plynov
alebo prašných látok. Elektrické náradie
je zdrojom iskrenia, čo môže viesť k vznie-
teniu prachu alebo výparov.
8
Laser používajte iba s výhradne ue-
nými akumulátormi. Použitie iných aku-
mulátorov môže viesť k nebezpečenstvu
úrazu alebo piaru.
Pokiaľ laser nepoužívate, uložte ho
mimo dosahu detí a nekvalifi kovaných
osôb. Lasery sú v rukách nekvalifi kovanej
obsluhy nebezpečné.
Pre Váš model používajte iba príslušen-
stvo schválené výrobcom. Príslušenstvo
vhodné pre jeden typ lasera môže pri pou-
žití s iným typom viesť k vzniku úrazu.
Oprava Vášho lasera MUSÍ byť vyko-
naná ibe osobou s príslušnou kvalifi -
káciou. Opravy, servis alebo údržba
vykonáva nekvalifi kovanou osobou
že viesť k vzniku úrazu. Adresu
Vášho najbližšieho autorizovaného stre-
diska D
EWALT nájdete na zadnej strane
tohto návodu, alebo na internetovej adrese
www.2helpU.com.
Na sledovanie laserového lúča ne-
používajte optické prístroje, ako
ďalekohľad alebo nivelačný prístroj.
Inak by mohlo dôjsť k vážnemu poškodeniu
zraku.
Laser nedávajte do takej polohy, kde
by mohli akékvek osoby uprieť zrak
do laserového lúča, či už neúmyselne
alebo zámerne. Inak by mohlo dôjsť
k vážnemu poškodeniu zraku.
Laser neklaďte v blízkosti odrazových
materiálov, ktoré môžu spôsobiť od-
klon lúča a následne zasiahnuť zrak
okolitých osôb. Inak by mohlo dôjsť
k vážnemu poškodeniu zraku.
Pokiaľ laser nepoužívate, vypnite ho.
Ponechanie lasera v zapnutom stave
zvyšuje riziko zasiahnutia zraku okolitých
osôb.
Nepracujte s laserom v blízkosti detí
a zabráňte, aby deti laser obsluhovali.
Inak by mohlo dôjsť k vážnemu poškodeniu
zraku.
Varovné štítky neodstrujte a udržujte
ich čitateľné. Pokiaľ budú varovné štítky
odstránené, môže byť obsluha alebo oko-
lité osoby nechtiac vystavené žiareniu.
Laser bezpečne ukladajte na rovný
podklad. Pokiaľ dôjde k pádu lasera, môže
dôjsť k jeho poškodeniu alebo k vážnemu
úrazu.
Vhodne sa obliekajte. Nenoste voľ
odev alebo šperky. Dlhé vlasy zviažte
sieťkou. Dbajte na to, aby sa Vaše vlasy,
odev alebo rukavice nedostali do ne-
bezpečnej blízkosti pohyblivých častí.
Vné šaty, šperky alebo dlhé vlasy môžu
byť pohyblivými dielmi zachytené.Pohyb-
livé diely bývajú často zakryté vetracími
otvormi, dávajte teda pozor na zachytenie
i v týchto vetracích otvoroch.
VAROVANIE: Použitie ovládacích
či nastavovacích prvkov alebo
vykonávanie iných úkonov, než je
vyslovene uvedené,že m za
následok nebezpečné ožiarenie.
VAROVANIE! ROTAČNÝ LASER
NEROZOBERAJTE. Vo vnútri vý-
robku sa nenachádzajú žiadne časti
určené na opravu. Demontážou
rotačného lasera budú ukončené
všetky záručné podmienky vzťahu-
júce sa k tomuto výrobku. Výrobok
žiadnym spôsobom neupravujte.
Úprava výrobku môže mať za následok
nebezpečné ožiarenie.
Ďalšie bezpečnostné pokyny
kajúce sa laserov
Tento typ lasera zodpovedá triede 3R
podľa normy DIN EN 60825-1:2001-11
(max 5 mW, 600-680 nm).Laserovú diódu
nenahradzujte diódou iného typu. Ak je
laser poškodený, zverte jeho opravu iba
autorizovanému servisu.
Inštalovať, nastavovať a obsluhovať lasero-
vé zariadenie môžu iba osoby kvalifi kované
a preškolené. Oblasti, v ktorých sa použí-
vajú lasery triedy 3R, musia byť označené
príslušným varovným označením.
Nepoužívajte laser za iným účelom, než je
projekcia laserových lúčov.
Pred tým, ako prístroj prvý raz použijete,
skontrolujte, či je bezpečnostné upozor-
nenie na štítku uvedené vo Vašom jazyku.
Pstroj, ktorý neobsahuje varovné štítky vo
vašom jazyku nepoužívajte!
I keď je produkovaný lúč lasera triedy 3R
dobre viditeľný i vo väčšej vzdialenosti,
možné riziko poškodenia zraku v dosahu
prístroja zostáva nezmenené.
Nenastavujte prístroj do takej výšky, aby
mohol laserový lúč prechádzať cez osoby
vo výške ich očí. Zvlášť opatrní buďte
na prítomnosť schodov a zrkadliacich sa
plôch.
9
Iné nebezpečenstvo
Pri práci s týmto strojom vznikajú nasle-
dovné riziká:
úrazy ssobené pohľadom do lase-
rového lúča.
Štítky na náradí
Na výrobku sú nasledovné piktogramy:
Pred použitím si prečítajte návod na
obsluhu.
Upozornenie na laser
Laser triedy 3R
Trieda ochrany IP54
UMIESTNENIE DÁTUMOVÉHO KÓDU
Dátumový kód, v ktorom je tiež obsiahnutý
dátum výroby, je umiestnený na spodnej strane
lasera poblíž úchytho otvoru so závitom!
Príklad:
2008 XX XX
Rok výroby
Dôležité bezpečnostné pokyny
pre batérie
VAROVANIE: Batérie môžu explo-
dovať alebo z nich môže unik
kvapalina, a môžu tak spôsobiť
žne zranenie alebo požiar. Ak
chcete znížiť tieto riziká:
Dodržujte všetky pokyny a varovania uve-
dené na štítku batérie a na obale.
Batérie vždy vkladajte so správnou polari-
tou (+ a -) tak, ako je vyznačené na batérii
a na výrobku.
Zabráňte skratu kontaktov batérie.
• Batérie nenabíjajte.
Nemiešajte staré batérie s novými .Batérie
nahradzujte novými súčasne, a to rovna-
kou značkou a typom.
Vybité batérie okamžite vyberte a zlikvi-
dujte v súlade s miestnymi predpismi.
Batérie, ktoré dosžia nespaľujte.
Batérie skladujte mimo dosahu detí.
Pokiaľ sa nebude výrobok niekoľko mesia-
cov používať, batérie vyberte.
Batérie (obr. 1)
TYP BATÉRIE
Model DW074 sa napája dvoma batériami
LR20 (typ D).
Obsah balenia
Balenie obsahuje:
1 Rotačlaser
2 Batérie LR20 (typ D)
1 Držiak na stenu
1 Terčík
1 Zväčšovacie laserové okuliare
1 Detektor
1 Batérie 9 V (6LR61)
1 Príchytku detektora
1 Kufrík
1 Návod na použitie
Skontrolujte, či počas prepravy nedošlo
k poškodeniu náradia, jeho častí alebo
príslušenstva.
Pred zatím pracovných operácií venujte
dostatok času dôkladnému prečítaniu
a pochopeniu tohto návodu.
Popis (obr. 1, 2)
VAROVANIE: Nerobte žiadne úpravy
na náradí ani na jeho častiach. Mohlo
by dôjsť k úrazu alebo k pkodeniu
náradia.
POUŽITIE VÝROBKU
Rotačný laser DW074 je určený na projekciu
pomocných laserových lúčov pri vykonávaní
odborných pc. Náradie je možné používať
rovnako vo vnútri miestnosti, ako aj vo von-
kajšom prostredí na vodorovné vyrovnávanie
(vodováha), zvislé vyrovnávanie (olovnica)
a pravouhlé vyrovnávanie. Pomocou tohto
náradia je mné tiež vytvoriť pevný laserový
bod, ktorý je mné nasmerovať ručne na
stanovenie alebo prenesenie znky. Rozsah
použitia je od inštalácie podhľadov a roz-
vrhnutia stien až po vyrovnávanie do rovín
a pokladanie podláh.
NEPOUŽÍVAJTE toto náradie vo vlhkom pro-
stredí alebo v prostredí s výskytom horľavých
kvapalín a plynov.
Tento laser je profesionálne náradie. ZA-
BRÁŇTE deťom, aby sa s týmto náradím do-
stali do kontaktu. Ak používajú toto zariadené
10
nessené osoby, musí byť zaistený odborný
dozor.
LASER (OBR. 1)
a. Priestor pre batérie
b. Piktogram batérie
c. Prepravná rukoväť
d. Otočná laserová hlava
e. Hlavvypínač
f. LED indikátor pohotovostného režimu
g. LED indikátor stavu nabitia batérie
h. Tlačidlo rýchlosti/rotácie
i Tlačidlo pohotovostného režimu
j. Smerové šípky: nahor
k. Smerové šípky: nadol
DRŽIAK NA STENU (OBR. 2)
l. Upevňovacia základňa
m. Otvor v upevňovacej základni
n Štrbina v upevňovacej základni
o Príchytrukoväť
p. Stupnica
q. Príchytčka
r. Upevňovacie čeľuste
s. Upevňovací otvor
t. Zaisťovacia rukoväť
Vybalenie
VYLEPENIE VÝSTRAŽNÝCH ŠTÍTKOV
Bezpečnostné varovania na výstražných štít-
koch na prístroji musia byť uvedené v jazyku
používateľa.
Z tohto dôvodu sú s prístrojom dodávané sa-
mostatné papiere so samolepiacimi štítkami.
VAROVANIE: Pred tým, ako prístroj
prvý raz použijete, skontrolujte, či je
bezpečnostné upozornenie na štítku
uvedené vo Vom jazyku.
Výstražné štítky by mali vyzerať nasledovne:
LASEROVÉ ŽIARENIE
NEPOZERAJTE SA DO LASEROHO
ČA
LASERO ZARIADENIE TRIEDY 3R
Pokiaľ sú výstražné štítky v cudzom jazyku,
postupujte nasledovne:
Požadovaný štítok oddeľte z listu pa-
piera.
Pôvodný štítok v cudzom jazyku týmto
starostlivo prelepte.
Štítok na mieste pritlte.
NASTAVENIE
Vkladanie a vyberanie bar
(obr. 2)
POZNÁMKA: Tento prístroj sa napája dvoma
batériami LR20 (typ D).
VLOŽENIE BATÉRIÍ
1. Odklopte kryt batériového priestoru (a)
podľa obzku 1.
2. Do batériového priestoru vlte dve nové
batérie LR20 (typ D). Batérie umiestnite
podľa piktogramu (b) vo vnútri priestoru
pre batérie.
Nastavenie lasera
Prístroj umožňuje rôzne nastavenia a tým je
jeho využitnosť vysoká.
MANUÁLNA ROTÁCIA HLAVY
Laser má bezpnostnú klietku okolo otočnej
hlavy (d) na ochranu pred náhodným poško-
dením pri použití na pracovisku. Avšak máte
prístup k rotačnej hlave a môžete nasmerovať
rne lúč na stanovenie či prenos znky.
UPEVNENIE K STENE (OBR. 2)
Prístroj je vybavený držiakom na stenu na
uchytenie na trám steny na uľahčenie inštalácie
podhľadov a pre ďalšie montáže špeciálnych
vodorovných plôch.
UPOZORNENIE: Pred upevnením
lasera k trámu steny alebo stropu
sa uistite, či sú tieto trámy pevne
uchytené.
1. Laser umiestnite na upevňovaciu základňu
(l) tak, aby bol otvor (u) na spodnej strane
zarovnaný otvorom (m) upevňovacej zá-
kladne. Do štrbiny v upevňovacej základni
(n) vložte zadnú gumovú nožičku. Otáča-
ním príchytnej rukoväte (o) laser zaistíte.
2. So stupnicou (p) držiaku na stenu otočenou
smerom k Vám stlte príchytnú páčku
(q) tak, aby došlo k roztvoreniu upínacích
čeľus (r).
3. Upínacie čeľuste (r) nasaďte cez tm steny
či stropu a uvoľnite príchytnú páčku (q), aby
sa upínacie čeľuste okolo tmu zovreli.
Pred pokračovaním v práci sa uistite, či je
držiak k stene pevne uchytený.
11
UPOZORNENIE: Vždy používajte ako
doplnok k zaisťovacej rukoväti držiaku
na stenu stropný drôtený záves alebo
podobný prvok, ktorý pomôže laser pri
montáži na stenu zaistiť. Drôt prevlečte
cez rukoväť lasera. NEVEĎTE drôt
cez ochran bezpečnostnú klietku.
Naviac môžu byť ako poistka na upev-
nenie držiaku priamo na stenu poité
skrutky. Otvor pre skrutky (s) je umiest-
nený na hornej strane držiaku.
4. Náradie možno posunúť nahor alebo nadol
tak, aby bolo mné pri práci dosiahnuť
potrebný výškový posun. Zmenu výšky vy-
konáte tak, že povolíte zaisťovaciu rukoväť
(t) umiestnenú na bočnej strane držiaku
na stenu a posunutím nahor alebo nadol
zarovnáte laserovú rovinu na požadovanú
výšku. Pri zmene výšky držiak na stenu
pridržte.
5. Na presné stanovenie značky použite
stupnicu (p).
POZNÁMKA: Terčík D
EWALT je značený
na 38 mm (1-1/2“), a preto je najjednoduch-
šie nastaviť posun lasera o 38 mm (1-1/2“)
pod hlavnú stopu.
6. Potom, čo ste nastavili laser do padova-
nej výšky, dotiahnite zaisťovaciu rukoväť
(t) tak, aby laser v danej polohe zostal
upevnený.
UPEVNENIE K STAVU (OBR. 3)
1. Statív pevne postavte a nastavte ho do
požadovanej výšky.
2. Uistite sa, či je vrchol statívu približne v ro-
vine. Laser vykoná automatické vyrovnanie
do vodorovnej polohy iba ak je vrchná časť
statívu v odclke ± 5° od roviny. Pokiaľ
je laser nastavený príliš mimo vodorovnú
hladinu, po dosiahnutí limitu rozsahu au-
tomatického vyrovnania do rovinypne.
Nejde k žiadnemu poškodeniu lasera,
ale bude pracovať v režime „mimo rovi-
nu“.
3. Laser upevnite k statívu tak, že zaskrut-
kujete rukoväť so závitom (v) na statíve
do otvoru so závitom (u) umiestnenom
v spodnej strane lasera.
POZNÁMKA: S ohľadom na bezpeč
uchytenie sa uistite, či má Vami použitý
statív skrutku s veľkosťou závitu 5/811.
4. Zapnite laser a podľa potreby upravte
rýchlosť rotácie a ďalšie obslužné prvky.
UPEVNENIE K PODLAHE (OBR. 4, 5)
Laserovú vodováhu mno položiť priamo na
podlahu na vyrovnanie do roviny a stanovenie
kolmosti napríklad pri rozvrhovaní stien.
1. Laser umiestnite na relatívne hladký a plo-
chý povrch, kde nebude prekáž.
2. Laser umiestnite podľa obzku do polohy
poitia ako vodováhy (obr. 5A) alebo
olovnice (obr. 5B).
3. Zapnite laser a podľa potreby upravte
rýchlosť rotácie a ďalšie obslužné prvky.
PREVÁDZKA
VAROVANIE: Vždy dodržujte bezpeč-
nostné predpisy a platné nariadenia.
S ohľadom na zvýšenie životnosti batér
ich vždy vyberte, pokiaľ laser nepoužíva-
te.
Na zaistenie presnosti pce robte často
kalibráciu lasera. Viď kapitola Kontrola
priestorovej kalibrácie v časti Údržba.
Pred použitím lasera sa uistite, či je
umiestnený na relatívne hladkom, pevnom
povrchu.
dy si oznte stred laserovej čiary alebo
bodu. Pokiaľ viackrát označíte iné časti
lúča, vo Vom meraní vznikne chyba.
Z dôvodu zväčšenia pracovnej vzdialenosti
a presnosti, umiestnite laserový prístroj do
stredu pracovného priestoru.
Pri montáži na stenu alebo k statívu laser
pevne zaistite.
Pri práci v miestnostiach pomalé otáčanie
hlavy lasera zaistí viditeľne jasnejší lúč
a rýchlejšie otáčanie hlavy zreteľne plnšiu
čiaru.
Pre zvýšenie čitateľnosti laserového lúča
používajte zčšovacie laserové okuliare
alebo ako pomocný prostriedok na nájde-
nie lúča použite laserový terčík.
Pamätajte na to, že v teplotné rozdiely
môžu spôsobiť pohyby alebo posuvy sta-
vebných konštrukcií, kovových statívov,
zariadení atď. Tak môže dôjsť k ovplyv-
neniu presnosti. Počas práce preto často
kontrolujte presnosť.
Pokiaľ pracujete s digitálnym laserovým
detektorom D
EWALT, nastavte rotáciu
laserovej hlavy na najvyššie otáčky.
Pokiaľ dôjde k pádu lasera alebo pokiaľ je
laser vystavený silnému nárazu, ponechaj-
te kalibračný systém pred použitím lasera
12
skontrolovať u odborného servisného zá-
stupcu.
Ovdací panel lasera (obr. 1)
Laser sa ovláda hlavným vypínačom (e), tla-
čidlom rýchlosti/rotácie (h) a tlidlom poho-
tovostného režimu (i). Štyri tlačidlá so šípkami
(j, k) slúžia na nastavenie trubice s bublinou vo
vertikálnom režime. Dva indikátory LED slúžia
na indikáciu stavu nabitia batérie (g) a na indi-
káciu pohotovostného režimu (f).
ZAPNUTIE
Uistite sa, či sú batérie riadne vložené a dvier-
ka priestoru pre batérie uzavreté.
UPOZORNENIE: Laser bude fungovať
i keď dvierka batériového priestoru
nebudú celkom zaistené. Aby boli
batérie na svojom mieste zaistené,
vždy skontrolujte, či je kryt uzavretý
a zablokovaný.
ZAPNUTIE LASERA V HORIZONTÁLNOM
REŽIME (AUTOMATICKÉ VYROVNÁVANIE)
(OBR. 3)
1. Laser uvediete do chodu miernym stle-
ním hlavného vypínača (e). LED indikátor
stavu nabitia (g) sa rozsvieti.
2. Pstroj vykoná automatické vyrovnanie do
vodorovnej hladiny.
3. Potom, čo bude dokončené automatic
vyrovnanie, aktivuje sa laserový lúč a rotor
sa roztočí podľa naposledy nastavených
otáčok.
4. Podľa potreby rýchlosť otáčok upravte
stlačením tlačidla rýchlosti/rotácie (h).
POZNÁMKA: LED indikátor stavu nabitia baté-
rie (g) slúži na indikáciu zapnutého stavu (svieti
neprerušovane) a vybitej batérie (bliká).
POZNÁMKA: Po vyrovnaní lasera do roviny
sa zne hlava otáč, alebo v otáčaní po-
kračuje.
ZAPNUTIE LASERA VO VERTILNOM
REŽIME (MANUÁLNE VYROVNÁVANIE)
1. Laser uvediete do chodu miernym stle-
ním hlavného vypínača (e). LED indikátor
stavu nabitia (g) sa rozsvieti a LED indikátor
pohotovostho rimu (f) sa rozbliká.
POZNÁMKA: Pri prepnutí do vertikálneho
režimu sa prístroj automaticky uvedie do
pohotovostného režimu.
2. Pomocou štyroch tlidiel so šípkami (j, k)
prístroj ručne nastavte do roviny.
3. Pro ukončení pohotovostného režimu mier-
ne stlačte tlačidlo pohotovostného režimu
(i) alebo tlačidlo rýchlosti/rotácie (h).
4. Podľa potreby rýchlosť otáčok upravte
stlačením tlačidla rýchlosti/rotácie (h).
VYROVNANIE LASERA VO VERTIKÁLNOM
REŽIME
1. Laser uveďte do pohotovostného režimu
miernym stlením tlačidla pohotovost-
ho režimu (i).
UPOZORNENIE: Na zníženie
rizika vystavenia zraku priamemu
žiareniu laserového lúča vždy
prístroj pred prehliadaním trubice
s bublinou uvte do pohotovost-
ného stavu.
2. Trubicu s bublinou prehliadajte tak, že
sa budete pozerať zhora prístroja priamo
nadol.
POZNÁMKA: Odčítanie trubice s bublinou
pod akýmkoľvek uhlom a nie priamo zhora
nadol spôsobí nepresné odčítanie.
3. Bublinu vystreďte priamo doprostred medzi
rysky na trubici. Bublinu možno nastav
pomocou tlidiel so šípkami nahor a na-
dol (j, k). Tlidlá s jednoduchou šípkou
pohybujú bublinou pomaly; tlidlá s dvo-
jitými šípkami umožňujú rýchle nastavenie
polohy bubliny.
4. Pro ukončení pohotovostného režimu mier-
ne stlačte tlačidlo pohotovostného režimu
(i) alebo tlačidlo rýchlosti/rotácie (h).
VYPNUTIE LASERA
Laser vypnete stlačením hlavného vypínača
(e). LED indikátor stavu nabitia (g) zhasne.
PANEL S OVLÁDACÍMI
TLAČIDLAMI LASERA
HLAVNÝ VYPÍN
Laser uvediete do chodu a tiež ho vypnete
stlačením hlavho vypínača (e).
TLAČIDLÁ SO ŠÍPKAMI
Tlidlá so šípkami (j, k) slúžia na nastavenie
/ vyrovnanie do roviny trubice s bublinou. Tla-
čidlá s jednoduchou šípkou pohybujú bublinou
pomaly; tlidlá s dvojitými šípkami umňujú
chle nastavenie polohy bubliny.
TLAČIDLO RÝCHLOSTI/ROTÁCIE
Tlidlo rýchlosti/rotácie (h) sa používa na
nastavenie rýchlosti otáčania laserového lúča
13
medzi 3 prednastavenými hodnotami.
Rýchlosť hlavy možno cyklicky meniť medzi
3 hodnotami, a to každým stlačením tlačidla
rýchlosti/rotácie.
PAMÄTAJTE:
Nízka rýchlosť = svetlý lúč
Vysoká rýchlosť = sýty lúč
TLAČIDLO POHOTOVOSTNÉHO REŽIMU
Laser uveďte do pohotovostného režimu mier-
nym stlačením tlačidla pohotovostného režimu
(i). Hlava lasera sa prestane otáčať a laserový
č zhasne. Pokiaľ je prístroj v pohotovostnom
režime, LED indikátor pohotovostho režimu
(f) bude blikať.
POZNÁMKA: Prístroj možno tiež uviesť do po-
hotovostného režimu stlačením ktoréhokoľvek
z tlidiel so smerovými šípkami (j, k).
UPOZORNENIE: Na zníženie rizika
vystavenia zraku priamemu žiareniu
laserového lúča vždy prístroj pred
prehliadaním trubice s bublinou uveďte
do pohotovostného stavu.
INDIKÁCIA VYBITEJ BATÉRIE
Po dosiahnutí konca životnosti batérií sa LED
indikátor (g) rozbliká. Pokiaľ tento stav nasta-
ne, do okamžiku úplného vypnutia prístroja
zostáva len krátka doba. Batérie by sa mali čo
najskôr vymeniť.
PRÍSLUŠENSTVO K LASERU
ZVÄČŠOVACIE LASERO OKULIARE
(OBR. 6)
Tieto okuliare ma červené šošovky, ktoré
zlepšujú viditeľnosť laserového lúča pri jasnom
okolitom svetle alebo pri dlhších vzdialenos-
tiach dosvitu lúča pri poití laserovej vodo-
váhy vo vnútri miestností. Pre prácu s laserom
nie je nutné tieto okuliare používať.
NEBEZPEČENSTVO: Na zníženie
rizika vážneho úrazu sa priamo do
laserového lúča nepozerajte, či už
s týmito okuliarmi alebo bez nich.
UPOZORNENIE: Tieto okuliare nie
sú schváleným bezpečnostným prí-
slušenstvom a nemali by sa používať
pri práci s iným náradím. Tieto okuliare
nechránia pred zasiahnutím očí lase-
rovým lúčom.
TERČÍK (OBR. 7)
Laserový terčík slúži ako pracovná pomôcka
na vyhľadávanie a označenie laserového
lúča. Pri prechode laserového lúča terčíkom
je zlepšená jeho viditeľnosť. Terčík je ocia-
chovaný štandardnou metrickou stupnicou.
Laserový lúč precdza cez červený plastový
diel a odráža sa od refl exného pásiku na zadnej
strane terčíka. Magnet umiestnený na vrchnej
strane teíka sa používa na uchytenie terčíka
na stropný trám alebo kovový stĺpik na určenie
poh vodorovných hladín a zvislých smerov.
Najlepší výkon dosiahnete, pokiaľ bude terčík
natočený logom D
EWALT smerom k Vám.
DIGITÁLNY LASEROVÝ DETEKTOR
(OBR. 8)
Detektor pomáha určiť polohu laserového
lúča pri veľmi jasnom prostredí alebo pri väč-
ších vzdialenostiach. Vytvára aj viditeľný aj
zvukový signál pri kontakte laserového lúča
s detektorom.
Príslenstvo je možné používať aj v miest-
nosti aj vo vonkajšom prostredí, všade kde je
obtiažne nájsť laserový lúč.
Detektor nie je určený na použitie s lasermi,
ktoré nie sú rotné, ale je kompatibilný s väč-
šinou rotačných laserov s červeným alebo
infračerveným (neviditeľným) lúčom, ktoré sú
v predaji.
Digitálny laserový detektor D
EWALT mno
používať s príchytkou detektora, alebo bez nej.
Pokiaľ ho poijeme s dodanou príchytkou,
môže byť detektor prichytený na nivelačnú
t, tyč s vyznačenými úrovňami, stĺp alebo
stojan.
Presno
Pokiaľ je prístroj v prevádzke spolu s digitál-
nym laserovým detektorom, musí sa k úrovni
presnosti prístroje pripočítať tiež presnosť
detektora.
Nominálna odchýlka ± 3,0 mm
Montáž detektora na nivelnú tyč (obr. 8)
1. Pred uchytením detektora k nivelačnej ti
najprv pripojte detektor k príchytke tak, že
ho do západky v príchytke (w) zatlačíte.
Koľajnky (x) nasuňte cez priečku (y)
umiestnenú na detektore tak, aby západka
(z) na príchytke zaskočila do otvoru (aa)
v detektore.
14
2. Otáčaním rukoväte svorky (bb) proti smeru
chodu hodinových ručičiek roztvorte čeľus-
te svorky.
3. Detektor umiestnite do požadovanej výšky
a otáčaním rukoväte svorky v smere chodu
hodinových ručičiek svorku na nivelačnú
tyč zaistite.
4. Na vykonanie úpravy výšky mierne svorku
povte, presuňte detektor do novej polohy
a svorku utiahnite.
Doplnkové príslušenstvo
VAROVANIE: Iné príslušenstvo, než je
príslušenstvo ponúkané spoločnosťou
D
EWALT, nebolo s týmto výrobkom
testované.Preto by mohlo byť poitie
takého príslušenstva s týmto náradím
veľmi nebezpečné. Na zníženie rizika
poranenia používajte iba príslušenstvo
odporené spoločnosťou D
EWALT.
Toto príslušenstvo je:
• DE0772 D
EWALT Digitálny laserový detek-
tor
• DE0734 D
EWALT Nivelná tyč
• DE0735 D
EWALT Statív
• DE0736 D
EWALT Statív
• DE0737 D
EWALT Nivelná tyč
• DE0738 D
EWALT Sdová konzola
Ďalšie podrobnosti týkajúce sa príslušenstva
získate u svojho znkového predajcu.
Údržba
Ve elektrické náradie DEWALT bolo skon-
štruované tak, aby pracovalo čo najdlhšie
s minimálnymi nárokmi na údržbu. Dlhodo
bezprobmová funkcia náradia závisí od jeho
správnej údržby a pravidelho čistenia.
Na zaistenie presnosti pce robte často
kalibráciu lasera. Viď kapitola Kontrola
priestorovej kalibrácie.
Kontrolu kalibrácie a ďalšiu údržbu mno
spraviť v servisných centrách D
EWALT.
Pokiaľ laser nepoužívate, uložte ho v do-
danom kufríku.
Pokiaľ je laser mokrý, v dodanom kufríku
ho neskladujte. Vonkajšie časti utrite mäk-
kou suchou handričkou a ponechajte ho na
vzduchu vyschnúť.
Laser neskladujte pri teplotách pod -18°C
(0°F) alebo pri teplotách presahujúcich
41°C (105°F).
Kontrola priestorovej kalibrácie
(obr. 9-10)
VAROVANIE: Kalibráciu hlavy lasera
vždy zverte iba kvalifi kovanému zá-
stupcovi značkového servisu.
Kontrola priestorovej kalibrácie by mala byť
vykova často.
POZNÁMKA: Akočasťruky D
EWALT
má majiteľ právo v období prvého roku na
jedno kalibrovanie ZADARMO. Jednoducho
vyplňte priloženú poukážku a odovzdajte
ju spolu s prístrojom a dokladom o kúpe
u autorizovaného zástupcu D
EWALT.
Certifikát bude pridelený bez ďalších
poplatkov.
Kontrola priestorovej kalibrácie neobnáša
kalibráciu lasera. Tieto kontroly signalizujú, či
laser vytra riadnu čiaru vodorovnej a zvislej
hladiny a neopravujú chyby lasera pri použi
ako vodováhy a olovnice.
Týmito kontrolami nejde nahradiť profesionálna
kalibrácia vykonávaná servisným strediskom
D
EWALT.
KONTROLA KALIBRÁCIE HLADINY
(OS X)
1. Statív polte medzi steny s rozostupom
najmenej 15 m. Presnú polohu statívu nie
je nutné dodržať.
2. Laser upevnite na statív tak, aby os X
smerovala priamo na jednu zo stien.
3. Laser zapnite a počkajte, až sa dokončí
automatické vyrovnávanie.
4. Na stenách vyznte a odmerajte body
A a B, ak je znázornené na obrázku 9.
5. Celú jednotku lasera otočte o 180° tak,
aby os X smerovala priamo na protiľahlú
stenu.
6. Počkajte, až sa dokončí automatické
vyrovnávanie lasera a vyznačte a odme-
rajte body AA a BB, ako je zzornené na
obrázku 10.
7. Vypočítajte celkovú odchýlku pomocou
rovnice:
Celková odchýlka = (AA – A) – (BB– B)
8. Celkovú odchýlku porovnajte s povolenými
limitmi v nasledujúcej tabuľke.
15
Vzdialenosť medzi
stenami
Povolená chyba
L = 15 m 6 mm
L = 25 m 10 mm
L = 50 m 20 mm
KONTROLA KALIBRÁCIE HLADINY
(OS Y)
Zopakujte vyššie uvedený postup s laserem
umiestneným tak, aby priamo na steny mierila
os Y.
KONTROLA CHYBY VO ZVISLOM SMERE
(OBR. 11)
1. Ako referenčnú mierku použite štandardnú
olovnicu, označte si vrchnú a spodnú ča
steny (uistite sa, či značíte stenu a nie strop
a podlahu.)
2. Rotačný laser umiestnite priamo na pod-
lahu približne 1 m od steny.
3. Laser zapnite a pomocou tlidiel so šíp-
kami a vystredením bubliny ho vyrovnajte.
Pre maximálnu viditeľnosť nastavte nízke
otáčky, uistite sa, či lúč prechádza cez
značku v spodnej časti steny. Vykonajte
opätovnú kontrolu bubliny, či sa stále na-
chádza v strede.
4. Pokiaľ je stred laserového lúča v rovine
so znkami na spodnej a vrchnej strane
steny, laser je správne vykalibrovaný.
POZNÁMKA: Táto kontrola by sa mala vyko-
nať na stene, ktorá nie je nižšia než najvšia
stena, na ktorej sa bude laser používať.
Čistenie
VAROVANIE:
Pred čistením jednotky lasera
z neho vyberte batérie.
Na čistenie nekovových častí lase-
ra nepoužívajte nikdy rozpúšťadlá
alebo agresívne chemikálie. Pou-
žívajte iba handričku navlhče
v jemnom mydlovom roztoku.
Zabráňte preniknutiu akejkvek
kvapaliny do vnútornej časti lase-
ra. Žiadne časti náradia nepo-
rajte do kvapaliny.
Na čistenie lasera nepoívajte
stlačený vzduch.
Udržujte čisté ventilačné drážky
a plastový kryt pravidelne čistite
mäkkou tkaninou.
Ohybný gumový kryt možno čistiť
vlhkou handričkou nepúšťajúcou
chlpy, napríklad bavlnenou. VL-
ITE IBA VODOU — NEPOU-
ŽÍVAJTE žiadne čistiace látky
ani rozpúšťadlá. Pred uložením
ponechajte prístroj na vzduchu
vyschnúť.
Za určitých podmienok sa môže na
vnútorných sklenech šošovkách
usadzovať prach a nečistoty. To
má vplyv na kvalitu laserového
lúča a pracovný dosah. Šošovky
je možné čistiť pomocou vatových
tampónov navlhčených vo vode.
Ochrana životného prostredia
Triedený odpad. Toto zariadenie
nesmie byť vyhodené do bežného
domového odpadu.
Keď nebudete Váš výrobok D
EWALT ďalej
potrebovať alebo uplynie lehota jeho životnosti,
nelikvidujte ho spolu s domovým odpadom.
Zlikvidujte toto náradie v triedenom odpade.
Triedený odpad umožňuje recykláciu
a opätovné využitie použitých výrob-
kov a obalových materlov. Recykcia
napomáha chrániť životné prostredie
a znižuje spotrebu surovín.
Pri zakúpení nových výrobkov Vám predajne,
miestne zberne odpadov alebo recyklačné sta-
nice poskytnú informácie o správnej likvidácii
elektro odpadov z domácnosti.
Spoločnosť D
EWALT poskytuje službu zberu
a recyklácie výrobkov D
EWALT po skončení
ich technickej životnosti. V rámci tejto výhod-
nej služby vráťte Vaše náradie ktorejkoľvek
autorizovanej servisnej pobočke D
EWALT, kde
bude toto náradie zhromaždené a s ohľadom
na životné prostredie recyklované.
Adresu Vášho najbližšieho autorizovaného
strediska D
EWALT nájdete na zadnej strane
tohto návodu. Zoznam servisných stredísk
D
EWALT a podrobnosti o popredajnom servise
nájdete taktiež na internetovej adrese:
www.2helpU.com
16
Politika našich služieb zákazkom
Spokojnosť zákazníka s výrobkom a servisom
je náš najvyšší cieľ. Kedykoľvek budete potre-
bovať radu či pomoc, obráťte sa s dôverou
na náš najbližší servis D
EWALT, kde Vám
vyškolený personál poskytne naše služby na
najvšej úrovni.
Záruka DEWALT
Blahoželáme Vám k zakúpeniu tohto vysoko
kvalitného výrobku D
EWALT. Náš záväzok ku
kvalite zahŕňa v sebe samozrejme tiež ne
služby zákazníkom. Preto ponúkame zár
dobu ďaleko presahujúcu minimálne požiadav-
ky vypvajúce zo zákona.
Kvalita tohto prístroja nám umožňuje ponúk-
nuť Vám 30 dní záruku výmeny. Ak sa objaví
v priebehu 30 dní od zakúpenia náradia akýkoľ-
vek nedostatok podliehajúci záruke, bude
Vám u Vášho obchodníka náradie vymenené
za nové. Vďaka 1 ročnej záruke istoty máte
nárok po dobu 1 roka od zakúpenia prístroja
na bezplatné prehliadky v autorizovanom
servise D
EWALT. Zárukou kvality fi rma DEWA-
LT garantuje počas trvania záručnej doby
(24 mesiacov pri nákupe pre priamu osobnú
spotrebu, 12 mesiacov pri nákupe pre osobnú
a podnikateľskú činno) bezplatné odstrá-
nenie akejkoľvek materiálovej alebo výrobnej
chyby za nasledovných podmienok:
Prístroj bude dopravený (spolu s originál-
nym záručným listom D
EWALT a s dokla-
dom o nákupe), do jedného z poverených
servisných stredísk D
EWALT, ktoré sú
autorizované na vykonávanie záručných
opráv.
Prístroj bol používaný iba s originálnym
príslušenstvom alebo prídavnými zaria-
deniami a príslušenstvom BBW či Piranha,
ktoré je vyslovene odporúčané ako vhodné
na použitie spolu s prístrojom D
EWALT.
Prístroj bol používaný a udržiavaný v sú-
lade s návodom na obsluhu.
Motor prístroja nebol preťažovaný a nie
sú badateľné žiadne známky poškodenia
vonkajšími vplyvmi.
Do prístroja nebolo zasahované nepo-
volanou osobou. Osoby povolané tvoria
personál poverených servisných stredísk
D
EWALT, ktoré sú autorizované na vyko-
návanie záručných opráv.
Naviac poskytuje servis D
EWALT na všetky
vykonávané opravy a vymenené náhradné
diely ďalšiu servisnú záručnú dobu v trvaní
6 mesiacov.
Záruka sa nevzťahuje na spotrebné príslušen-
stvo (vrtáky, skrutkovacie nástavce, hobľovacie
nože, brúsne kotúče, pílové listy, pílové kotúče,
brúsny papier a pod.) ani na príslušenstvo
prístroja poškodené opotrebovam.
Zár list je dokladom práv spotrebiteľa
zákazníka v zmysle § 620 Občianskeho
konníka a § 429 Obchodného zákonníka.
Patrí k predávanému výrobku zodpovedajú-
ceho katagového a výrobného čísla ako jeho
príslušenstvo. Pri každej reklamácii je potrebné
tento záručný list predliť predávajúcemu,
príp. servisnému stredisku D
EWALT pove-
renému vykonávaním zárných opráv. Vo
vlastnom záujme si ho preto spolu s originálom
dokladu o nákupe starostlivo uschovajte.
D
EWALT ponúka rozsiahlu sieť autorizovaných
servisných opravovní a zberných stredísk. Ich
zoznam nájdete na zárnom liste. Ďalšie
informácie týkajúce sa servisu môžete získať
na dole uvedených telefónnych číslach a na
internetovej adrese www.2helpU.com.
Black & Decker
Stará Vajnorská cesta 8
831 04 Bratislava
Slovenská republika
Tel.: +421 2 446 38 121, 3
Fax: +421 2 446 38 122
www.blackanddecker.sk
www.dewalt.sk
informacie@blackanddecker.sk
Právo na prípadné zmeny vyhradené.
02/2007
zst00081364 - 23-09-2008
17
BLACK & DECKER
Stará Vajnorská cesta 8
831 04 Bratislava
Slovenská republika
Tel.: 00421 2 446 38 121,3 Fax: 00421 2 446 38 122
www.blackanddecker.sk
www.dewalt.sk
informacie@blackanddecker.sk
BAND SERVIS
Paulínska 22
917 01 Trnava
Tel.: 00421 33 551 10 63 Fax: 00421 33 551 26 24
www.bandservis.sk
BAND SERVIS
Garbiarska 5
040 01 Košice
Tel.: 00421 55 623 31 55
BLACK & DECKER
Klášterského 2
143 00 Praha 412 – Modřany
Česká Republika
Tel.: 00420 2 444 02 450
00420 2 417 76 655,6 Fax: 00420 2 417 70 204
Servis: 00420 2 444 03 247
www.blackanddecker.cz
www.dewalt.cz
recepce@blackanddecker.cz
BAND SERVIS
K Pasekám 4440
760 01 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1 Fax: 00420 577 008 559
www.bandservis.cz
18
CZ ZÁRUČNÍ LIST SK ZÁRUČNÝ LIST
Razítko prodejny
Podpis
Pečiatka predajne
Podpis
CZ
SK
TYP VÝROBKU:
Výrobní kód Datum prodeje
Číslo série Dátum predaja
ZÁRUČNÍ DOBA POSKYTOVANÁ PRODEJCEM NA PRODANÝ VÝROBEK JE:
ZÁRNÁ DOBA POSKYTOVANÁ PREDAJCOM NA PREDANÝ VÝROBOK JE:
24 měsíců při prodeji zboží fyzické osobě – spotřebiteli pro soukromou přímou spotřebu (§ 620 Občanského zákoníku)
24 mesiacov pri predaji tovaru fyzickej osobe – spotrebiteľovi pre súkromnú priamu osobnú spotrebu (§ 52 a § 620 Občianskeho zákonníka)
12 měsíců při prodeji zboží podnikateli, který ho používá v rámci své obchodní nebo jiné podnikatelské činnosti (§ 429 Obchodního zákoníku)
12 mesiacov pri predaji tovaru podnikateľovi, ktorý koná v rámci svojej obchodnej alebo inej podnikateľskej činnosti (§ 429 Obchodného zákonníka)
Od data prodeje/Od dátumu predaja: ………………………………………………….
Kupující prohlašuje, že účel nákupu je pro/Kupujúci prehlasuje, že účel nákupu je pre:
Přímou osobní spotřebu/Priamu osobnú spotrebu
Obchodní a podnikatelskou činnost/obchodnú a podnikateľskú činnosť IČO: ………………………...........................…..
Číslo pokladho dokladu - faktury/Číslo pokladnného dokladu - faktúry: ………………………………………………….
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-14300 Praha 4
Tel.: 244 403 247
Fax: 241 770 167
Dokumentace záruční opravy
CZ
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
SK Číslo Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo Popis Pečiatka
dodávky objednávky poruchy Podpis
02/05
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 577 008 550/551
Fax: 577 008 559
http://www.bandservis.cz
Záznamy o záručných opravách
SK
SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 033/55 11 063
Fax: 033/55 12 624
/