EMS AIRFLOW Station+ Návod na používanie

  • Prečítal som si návod na použitie pre EMS AIRFLOW STATION+, AIRFLOW Prophylaxis Master a AIRFLOW One. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa montáže, inštalácie, používania, čistenia a riešenia problémov s týmito zariadeniami. Návod detailne popisuje kompatibilitu, údržbu a riešenie problémov s týmito stomatologickými prístrojmi.
  • Čo mám robiť, ak zariadenie píska alebo vydáva zvláštne zvuky?
    Ako často mám čistiť a dezinfikovať vodné vedenie?
    Ako sa zariadenie skladuje, keď sa nepoužíva?
SLOVENSKY
FB-636/SK rev.B ed.2019/09
Preložené z FB-636/EN Rev.B
1/19
1. PRED POUŽITÍM ......................................... 2
1.1. ÚČEL POUŽITIA .......................................... 3
1.2. KTO MÁ VÝROBOK POUŽÍV ........................ 3
1.3. KONTRAINDIKÁCIE ..................................... 3
1.4. VŠEOBECNÉ PREVENTÍVNE OPATRENIA ........... 3
1.5. KOMPATIBILITA ......................................... 4
2. INŠTALÁCIA ................................................ 5
2.1. VYBAVENIE ZAHRNUTÉ V BALENÍ ................... 5
2.2. POSTUP MONTÁŽE VOZÍKA ........................... 6
2.3. POSTUP INŠTALÁCIE ZARIADENIA ................... 7
3. POUŽITIE ZARIADENIA ................................ 9
3.1. ROZHRANIA .............................................. 9
3.2. PRÍPRAVA PRED PRVÝM POUŽITÍM ................. 9
3.3. ZÁSOBA VODY ......................................... 10
3.4. SKLADOVANIE ......................................... 12
4. ČISTENIE A DEZINFEKCIA .......................... 13
4.1. VŠEOBECNÉ ČISTENIE ................................ 13
4.2. ČISTENIE A DEZINFEKCIA VODNÉHO VEDENIA . 13
5. ÚDRŽBA A RIEŠENIE PROBLÉMOV ............ 17
5.1. RIEŠENIE PROBLÉMOV ............................... 17
5.2. AK CHCETE KONTAKTOVAŤ SERVISNÚ PODPORU
EMS ............................................................17
6. TRVALÁ UDRŽATEĽNOSŤ .......................... 17
6.1. LIKVIDÁCIA ODPADOVÝCH DIELOV ............... 17
6.2. UDRŽATEĽNÝ DIZAJN ................................ 17
7. ZÁRUKA ................................................... 18
8. TECHNICKÝ OPIS ...................................... 18
8.1. SYMBOLY ............................................... 18
STATION+
Obsah
SLOVENSKY
FB-636/SK rev.B ed.2019/09
Preložené z FB-636/EN Rev.B
2/19
Pokyny na používanie zariadenia dodávané v elektronickom formáte. Ak si prajete papierovú
formu, môžete o ňu bezplatne požiadať prostredníctvom našej stránky, telefonicky alebo písomne a
dostanete ju do 7 dní.
Pokyny na používanie AIRFLOW STATION+ sa dajú stiahnuť v PDF formáte na http://www.ems-
instruction.com s použitím produktového/kľúčového kódu DW-048A.
Je potrebný program na čítanie súborov vo formáte PDF, v prípade potreby si ho môžete stiahnuť na
tej istej stránke.
Je dôležité, aby ste si prečítali a porozumeli obsahu pokynov na používanie skôr, než budete používať
zariadenie a jeho príslušenstvo.
Odporúčame vám, aby ste pravidelne navštevovali našu webovú stránku a prečítali si a/alebo stiahli
najnovšiu verziu pokynov na používanie tohto zariadenia na http://www.myems.dental.
Ak potrebujete ďalšie informácie a podporu, kontaktujte technickú podporu EMS alebo miestneho
zástupcu spoločnosti EMS.
Majte vždy poruke tento dokument.
Pokyny na používanie AIRFLOW STATION+ doplnkom k FB-618 na AIRFLOW Prophylaxis Master a FB-
621 na AIRFLOW One. Pokyny na používanie AIRFLOW Prophylaxis Master a AIRFLOW One sa dajú stiahnuť
v PDF formáte na http://www.ems-instruction.com s použitím produktového/kľúčového kódu FT-229 a FT-230.
Teraz ste majiteľom nového zariadenia EMS!
Pred použitím si pozorne prečítajte pokyny
SLOVENSKY
FB-636/SK rev.B ed.2019/09
Preložené z FB-636/EN Rev.B
3/19
AIRFLOW STATION+
DW-048A
1.1. Účel použitia
AIRFLOW STATION+ je určený len na držanie EMS AIRFLOW Prophylaxis Master alebo EMS AIRFLOW One.
AIRFLOW STATION+ je určený na zásobovanie jednotky EMS AIRFLOW Prophylaxis Master alebo EMS
AIRFLOW One vodou cez poličkový systém s VODNOU fľašou.
1.2. Kto má výrobok používať
Výrobok má používať osoba oboznámená s pokynmi na používanie jednotky EMS AIRFLOW Prophylaxis Master
alebo EMS AIRFLOW One.
1.3. Kontraindikácie
Použitie AIRFLOW STATION+ nezahŕňa žiadne ďalšie kontraindikácie okrem tých, ktoré sú uvedené v pokynoch
na používanie jednotky EMS AIRFLOW Prophylaxis Master alebo EMS AIRFLOW One.
1.4. Všeobecné preventívne opatrenia
Na prístroji NESEĎTE ani naň nestúpajte.
NEUKLADAJTE na prístroj predmety ťažšie než 10 kg.
SLOVENSKY
FB-636/SK rev.B ed.2019/09
Preložené z FB-636/EN Rev.B
4/19
1.5. Kompatibilita
Nasledujúce kombinácie prístrojov a súčastí sú kompatibilné s AIRFLOW STATION+, ale nedodávajú sa spolu
s ním :
AIRFLOW Prophylaxis Master
(FT-229)
AIRFLOW One
(FT-230)
NEPOUŽÍVAJTE s inými zariadeniami než EMS AIRFLOW Prophylaxis Master (FT-229)
alebo AIRFLOW One (FT-230). Tento držiak vozíka (zariadenie) NIE je určený na žiadne iné
zariadenie okrem týchto nasledujúcich, ktoré sú s ním kompatibilné.
Fľaša NIGHT CLEANER
(EG-120)
CLIP+CLEAN
(EL-655)
Vzduchová hadička
(EH-142)
Elektrický kábel
Pozor
Použitie iných káblov a príslušenstva, než dodaných spoločnosťou EMS, môže mať nepriaznivý
dopad na výkon EMC. Používajte len diely dodané spoločnosťou EMS.
SLOVENSKY
FB-636/SK rev.B ed.2019/09
Preložené z FB-636/EN Rev.B
5/19
2.1. Vybavenie zahrnuté v balení
Skontrolujte obsah balenia, či nemá akékoľvek poškodenie, ku ktorému mohlo dôjsť počas prepravy.
Rýchla príručka a bezpečnostná plachta
Pokyny na montáž s internetovým spojením na stiahnutie
elektronického návodu na použitie k FB-637
Držiak
Držiak jednotky EMS s otvorom na upevnenie skrutky a
držiak imbusového kľúča
Posuvná lišta
Posuvná lišta na dutinu kábla
Stĺpik s malou poličkou
Centrálna podpora a malá polička na uskladnenie
práškových komôr alebo fliaš
Podstavec s kolieskami
S kolieskami a pripojenou nožnou podložkou
Chránička kábla
1 x chránička kábla na ochranu kábla a obmedzenie
vzduchu
Montážna súprava
4 x dlhé skrutky M5 x 40
2 x krátke skrutky M5 x 16
1 x T20 imbusový kľúč
Poličkový systém na fľašu s vodou
S nainštalovaným vzduchovým filtrom EL-599
EL-656
Fľaša s vodou
1 x EG-121
SLOVENSKY
FB-636/SK rev.B ed.2019/09
Preložené z FB-636/EN Rev.B
6/19
2.2. Postup montáže vozíka
Pomôcka musí byť počas montáže umiestnená na bezpečnom a rovnom povrchu (s maximálnym sklonom 5
stupňov).
Nasledujúci postup montáže sa riadi podľa rýchlej montážnej príručky FB-637 dodávanej s AIRFLOW
STATION+.
SLOVENSKY
FB-636/SK rev.B ed.2019/09
Preložené z FB-636/EN Rev.B
7/19
2.3. Postup inštalácie zariadenia
1. Vyberte hlavnú skrutku z prístroja EMS AIRFLOW
Prophylaxis Master alebo AIRFLOW One. Odložte
si túto skrutku na neskoršie upevnenie k držiaku
vozíka.
2. Vložte zariadenie EMS AIRFLOW Prophylaxis
Master alebo AIRFLOW One do držiaka a nakloňte
ho tak, aby bolo viditeľné sieťové pripojenie, ako aj
pripojenie vody a vzduchu.
3. Pripojte nasledujúce v tomto poradí:
1. Pripojenie vody
2. Pripojenie vzduchu
3. Sieťový kábel
Umiestnenie
hlavnej skrutky
1.
2.
3.
SLOVENSKY
FB-636/SK rev.B ed.2019/09
Preložené z FB-636/EN Rev.B
8/19
4. Pomocou hlavnej skrutky pripevnite zariadenie
EMS AIRFLOW Prophylaxis Master alebo
AIRFLOW One k držiaku.
5. Imbusový kľúč sa dá uložiť pomocou magnetov
pod držiakom.
6. Nainštalujte a pripevnite vzduchovú hadicu (EH-
142) do dentálnej skrinky. Pripevnite pripojenie
VZDUCHU na poličke s fľašou vody (EL-656).
Skontrolujte, či je vstupný tlak vzduchu medzi 4,5 - 7
barov.
7. Zastrčte sieťový kábel do dostupnej zásuvky.
Pozor
Použitie iných káblov a príslušenstva, než dodaných spoločnosťou EMS, môže mať nepriaznivý dopad na výkon EMC.
Používajte len diely dodané spoločnosťou EMS.
Tlak VZDUCHU
4,5 - 7 barov
Upevnenie
hlavnej skrutky
SLOVENSKY
FB-636/SK rev.B ed.2019/09
Preložené z FB-636/EN Rev.B
9/19
Pred použitím systému skontrolujte, či sa dokončil postup inštalácie, aby sa zabezpečilo, že sa zariadenie
EMS AIRFLOW Prophylaxis Master alebo AIRFLOW One bez použitia nástroja nemôže odpojiť.
3.1. Rozhrania
AIRFLOW STATION+ je navrhnutý tak, aby sa s ním ľahko manipulovalo. Vozík umožňuje pohyb o 360˚ a má
plný brzový systém so 4 kolesami.
Odkladacia polička je navrhnutá tak, aby sa dali na ňu ukladať náhradné práškové komory a práškové fľaše
EMS.
AIRFLOW STATION+ umožňuje úplnú nezávislosť od zdroja vody. Jednoducho naplňte fľašku vodou a pripojte
ju na poličku pre fľašu s vodou.
Viac informácií o používaní zariadení EMS AIRFLOW Prophylaxis Master alebo EMS AIRFLOW One pozri v
pokynoch na používanie.
3.2. Príprava pred prvým použitím
1. Vykonajte cyklus čistenia a oplachovania podľa časti 4 Čistenie a dezinfekcia.
2. Naplňte fľašku VODOU a pripojte ju na vozík s poličkou pre fľašu s vodou.
Viac o úkonoch pred použitím na prvom pacientovi pozri v pokynoch na používanie zariadení EMS
AIRFLOW Prophylaxis Master alebo EMS AIRFLOW One.
SLOVENSKY
FB-636/SK rev.B ed.2019/09
Preložené z FB-636/EN Rev.B
10/19
3.3. Zásoba vody
Fľaša s VODOU sa dá použiť so zariadením EMS AIRFLOW Prophylaxis Master alebo AIRFLOW One pri
nasledujúcom usporiadaní:
AIRFLOW Prophylaxis Master - FT-229
LIEČBA PIEZON – BEZ VODY
LIEČBA AIRFLOW – BEZ VODY
LIEČBA PIEZON – fľaša s VODOU
LIEČBA AIRFLOW – fľaša s VODOU
LIEČBA PIEZON – fľaša PIEZON
LIEČBA AIRFLOW – BEZ VODY
LIEČBA PIEZON – fľaša PIEZON
LIEČBA AIRFLOW – fľaša s VODOU
Fľaša
PIEZON
Fľaša s
VODOU
Fľaša s
VODOU
Fľaša
PIEZON
SLOVENSKY
FB-636/SK rev.B ed.2019/09
Preložené z FB-636/EN Rev.B
11/19
AIRFLOW One - FT-230
LIEČBA AIRFLOW – BEZ VODY
LIEČBA AIRFLOW – fľaša s VODOU B
LIEČBA AIRFLOW – fľaša s VODOU
LIEČBA AIRFLOW – fľaša s VODOU A
Fľaša s
VODOU A
Fľaša s
VODOU A
Fľaša s
VODOU B
Fľaša s
VODOU B
SLOVENSKY
FB-636/SK rev.B ed.2019/09
Preložené z FB-636/EN Rev.B
12/19
Čistenie fľaše s VODOU:
Nesterilizujte fľašu s VODOU
®
ani jej kryt nástavca pomocou pary alebo reprocesovaním suchým teplom.
Používajte iba aktívny dezinfekčný prostriedok a čistiace prostriedky s okolitou teplotu.
3.4. Skladovanie
Jeden z CLIP+CLEAN dodaných so zariadením EMS AIRFLOW Prophylaxis Master a AIRFLOW One sa dá
použiť na zakrytie zásobníka na fľašku, keď sa zariadenie nepoužíva.
CLIP+CLEAN by sa malo pred použitím vyčistiť a vydezinfikovať, pretože nevydezinfikované CLIP+CLEAN
môže znečistiť zariadenie.
CLIP+CLEAN
(EL-655)
Fľaša s VODOU
(EG-121)
SLOVENSKY
FB-636/SK rev.B ed.2019/09
Preložené z FB-636/EN Rev.B
13/19
4.1. Všeobecné čistenie
Vyčistite vonkajší povrch zariadenia pomocou utierky namočenej v liehu.
Jednotku vyčistite len bezfarebným dezinfekčným prostriedkom na báze alkoholu (etanol, izopropanol).
Nikdy nepoužívajte čistiaci prášok alebo abrazívnu špongiu. Poškodilo by to jej povrch.
Nebezpečenstvo kontaminácie. Vždy čistite a dezinfikujte zásobník na fľašku na poličkovom systéme na
fľašu s vodou.
4.2. Čistenie a dezinfekcia vodného vedenia
Aby pacient nedostal infekciu, je povinné vedenie vody zariadenia udržiavať v čistote a dezinfikovať ho.
Pomocou pravidelného každodenného čistenia použitím prostriedku na nočné čistenie EMS NIGHT CLEANER
®
sa vodné vedenie zariadenia čistí a dezinfikuje, čo napomáha dlhodobo predchádzať vzniku biologického
povlaku a vodného kameňa.
Čistenie počas noci: Na konci dňa
Ako čistiaci prostriedok používajte len EMS NIGHT CLEANER
1
.
Iné produkty môžu poškodiť alebo nemusia vyčistiť zariadenie, prípadne zapríčiniť intoxikáciu pacienta.
Prípravok NIGHT CLEANER
®
môže zostať aktívny vo vodnom vedení zariadenia až 1 týždeň.
Vložte fľašu s prostriedkom NIGHT CLEANER
®
do vozíka.
Pred čistením skontrolujte, či je hladina tekutiny nad
čiernou čiarkou na vonkajšej strane hrdla fľaše.
Vyberte všetky fľaše pripojené k zariadeniu EMS
AIRFLOW Prophylaxis Master alebo AIRFLOW One.
1
Ako ďalšiu možnosť môžete použiť kvapalinu na dlhodobú dezinfekciu Alpro Bilpron.
1
2
SLOVENSKY
FB-636/SK rev.B ed.2019/09
Preložené z FB-636/EN Rev.B
14/19
AIRFLOW Prophylaxis Master - FT-229
Podľa elektronického návodu na použitie FB-618 na EMS AIRFLOW Prophylaxis Master pokračujte v
zostávajúcich úkonoch čistenia:
Nastavte vodu na 10
ZAPNITE zariadenie
Podržte kábliky nad umývadlom
spolu s CLIP+CLEAN
Stlačte pedál raz, uvoľnite ho a
potom počkajte
1 minútu
Nastavte oba regulátory vody na 10,
aby sa zabezpečil prietok čistiaceho
prostriedku.
Prevencia kontaminácie:
Zabráňte akémukoľvek kontaktu medzi
umývadlom a káblami.
CLIP+CLEAN by sa mal po každom
použití reprocesovať.
(Neprekračujte 135 °C).
Bielomodré odpočítavanie označuje
zostávajúci čas.
Čistenie sa môže prerušiť a znovu spustiť
opätovným stlačením pedála.
Keď skončíte, nechajte fľašu NIGHT
CLEANER
®
na zariadení počas celej noci.
AIRFLOW One - FT-230
Podľa elektronického návodu na použitie FB-621 na EMS AIRFLOW One pokračujte v zostávajúcich
úkonoch čistenia:
Nastavte vodu na 10
ZAPNITE zariadenie
Podržte kábel nad umývadlom
Stláčajte pedál
minimálne 30 sekúnd
Nastavte regulátor vody na 10, aby sa
zabezpečil tok čistiaceho prostriedku.
Prevencia kontaminácie:
Zabráňte akémukoľvek kontaktu
káblikov s umývadlom.
CLIP+CLEAN by sa mal po každom
použití reprocesovať.
(Neprekračujte 135 °C).
Čistenie sa môže prerušiť a znovu spustiť
opätovným stlačením pedála.
Keď skončíte, nechajte fľašu NIGHT
CLEANER
®
na zariadení počas celej noci.
3
4
5
6
3
4
5
6
SLOVENSKY
FB-636/SK rev.B ed.2019/09
Preložené z FB-636/EN Rev.B
15/19
Prepláchnutie: Každé ráno pred prvým pacientom
Vždy pred prvým použitím po nočnom čistení zariadenie
úplne prepláchnite.
Zvyšky čistiaceho prostriedku môžu spôsobiť intoxikáciu
pacienta.
Vložte plnú fľašu s VODOU do vozíka.
Vyberte všetky fľaše pripojené k zariadeniu EMS
AIRFLOW Prophylaxis Master alebo AIRFLOW
One.
AIRFLOW Prophylaxis Master - FT-229
Podľa elektronického návodu na použitie FB-618 na EMS AIRFLOW Prophylaxis Master pokračujte v
zostávajúcich úkonoch oplachovania:
Nastavte vodu na 10
ZAPNITE zariadenie
Podržte kábliky nad umývadlom
spolu s CLIP+CLEAN
Stlačte pedál raz, uvoľnite ho a
potom počkajte
1 minútu
Nastavte oba regulátory vody na 10,
aby sa zabezpečilo optimálne
preplachovanie.
Prevencia kontaminácie:
Zabráňte akémukoľvek kontaktu
medzi umývadlom a káblami.
Bielomodré odpočítavanie označuje
zostávajúci čas.
Čistenie sa dá prerušiť a vynulovať
opätovným stlačením pedála.
Nebezpečenstvo požitia čistiaceho prostriedku.
Po opláchnutí skontrolujte, či z kábla nevyteká modrá voda. V opačnom prípade zopakujte
preplachovanie.
Počas preplachovania sa späť do fľaše s vodou dostáva malé množstvo čistiaceho prostriedku.
Preto pred zákrokom vypláchnite fľašu s VODOU.
1
2
3
4
5
6
7
SLOVENSKY
FB-636/SK rev.B ed.2019/09
Preložené z FB-636/EN Rev.B
16/19
AIRFLOW One - FT-230
Podľa elektronického návodu na použitie FB-621 na EMS AIRFLOW One pokračujte v zostávajúcich
úkonoch oplachovania:
Nastavte vodu na 10
ZAPNITE zariadenie
Podržte kábel nad umývadlom
Stláčajte pedál
minimálne 30 sekúnd
Nastavte regulátor vody na 10, aby sa
zabezpečilo optimálne preplachovanie.
Prevencia kontaminácie:
Zabráňte akémukoľvek kontaktu
medzi umývadlom a káblami.
Aby sa prepláchlo celé vedenie vody
zariadenia od čistiaceho prostriedku.
Nebezpečenstvo požitia čistiaceho prostriedku.
Po opláchnutí skontrolujte, či z kábla nevyteká modrá voda. V opačnom prípade
zopakujte preplachovanie.
Počas preplachovania sa späť do fľaše s vodou dostáva ma množstvo čistiaceho
prostriedku. Preto pred zákrokom vypláchnite fľašu s VODOU.
3
4
5
6
7
SLOVENSKY
FB-636/SK rev.B ed.2019/09
Preložené z FB-636/EN Rev.B
17/19
Na AIRFLOW STATION+ sa nevyžaduje sa preventívna údržba.
5.1. Riešenie problémov
Zariadenie píska alebo vydáva zvláštne zvuky
Nebezpečenstvo výbuchu fľaše.
Najskôr vyberte fľašu a odpojte prívod vzduchu.
Tento symptóm vo všeobecnosti spôsobuje problém s regulátorom tlaku (porucha, nízky tlak) alebo prasklina vo
vodnej fľaši, či nesprávny vstupný tlak vzduchu.
1° Ihneď prestaňte používať poličku na fľašu s vodou EL-656.
2° Skontrolujte používanú fľašu, či nemá praskliny alebo nejaké iné poškodenie, a ak nejaké nájdete, vymeňte ju za
novú.
3° Skontrolujte, či je vstupný tlak vzduchu medzi 4,5 - 7 barov.
4° Ak je teplota EL-656 nižšia ako 10 °C (zariadenie je príliš studené), počkajte, kým sa zohreje na izbovú teplotu, a
potom ho opäť pripojte k prívodu vzduchu.
5° Ak kontrola v kroku 2 - 4 nie je zdrojom problému a pískanie neprestáva, prestaňte používať EL-656 a obráťte sa
na popredajný servis spoločnosti EMS.
Ďalšie všeobecné riešenie problémov nájdete v návode na použitie zariadenia EMS AIRFLOW Prophylaxis Master alebo
AIRFLOW One v dôsledku podobnosti v postupe pri riešení problémov.
Ak máte nejaké ďalšie technické problémy, obráťte sa na miestnu servisnú podporu EMS.
5.2. Ak chcete kontaktovať servisnú podporu EMS
E.M.S. Electro Medical Systems S.A.
Ch. de la Vuarpillière 31
1260 Nyon Švajčiarsko
Telefón: +41 (0) 22 99 44 700
6.1. Likvidácia odpadových dielov
Zariadenie sa nesmie odhodiť do domového odpadu. Ak si definitívne prajete
zariadenie vyhodiť, postupujte podľa nariadení platných vo vašej krajine.
Nechajte si pôvodné balenie, pokiaľ nebude treba zariadenie trvalo zlikvidovať.
Môže sa použiť na prepravu alebo skladovanie.
6.2. Udržateľný dizajn
Väčšia časť zariadenia, ako aj obalové kartóny sú recyklovateľné.
Vytlačené pokyny sa riadia najvyššími štandardami v udržateľnom vývoji ako My
Climate neutral Imprimerie a osvedčenie FSC.
SLOVENSKY
FB-636/SK rev.B ed.2019/09
Preložené z FB-636/EN Rev.B
18/19
Záruka je neplatná, ak bol otvorený poličkový systém na odkladanie fľaše s VODOU.
EMS a distribútor tohto zariadenia nepreberá žiadnu zodpovednosť za priame alebo následné zranenie alebo
poškodenie, ktoré vznikne z dôvodu nesprávneho použitia najmä v dôsledku nedodržiavania pokynov na používanie
alebo nesprávnej prípravy a údržby.
EMS neponesie zodpovednosť za bezpečnosť zariadenia a vyhlasuje záruku za neplatnú, ak je servis alebo oprava
vykonaná neoprávnenou treťou stranou alebo ak neboli použité pôvodné náhradné diely.
Výrobca
EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS SA, CH-1260 Nyon, Švajčiarsko
Modely
AIRFLOW STATION+, produktový kód DW-048A
Klasifikácia Smernice
Európskej Únie o
zdravotníckych pomôckach
93/42/EHS
Zdravotnícka pomôcka triedy I
Nevyhnutné prevádzkové
vlastnosti
Žiadne nevyhnutné prevádzkové vlastnosti v zmysle EU MDD 93/42
Prevádzkový režim
Nepretržitá prevádzka.
Hmotnosť
20kg max. (stav plnej prevádzky)
Rozmery
Výška: 810 mm (bez záťaže), Šírka: 330 mm, Dĺžka: 360 mm
Prevádzkové podmienky
Teplota: 10 °C až 35°C.
Vlhkosť: 30 % až 75 %.
Nadmorská výška: Maximálne 2000 m
Skladovacie podmienky
Teplota: - 10 °C až 30 °C, bez vody vo vnútri
Vlhkosť: 95 % nekondenzujúca.
Prepravné podmienky
Teplota: - 29 °C až 38 °C, bez vody vo vnútri
Vlhkosť: 95 % nekondenzujúca.
Vstupné tekutiny.
Vzduch: tlak 4,5 - 7 barov, iba suchý (vlhkosť max. 1,032 g/mq), filtrovaný proti mastnote max. 1 mg/mq,
typ konektora RECTUS 21KA
Výstupné tekutiny
Voda: max. 90 ml/min. v prípade AIRFLOW, max. 70ml/min. v prípade PIEZON s tlakom 1,3 barov max.
Vzduch: rovnaký ako vstupný
Životnosť
Zariadenie: 7 rokov Nevyžaduje sa žiadna preventívna údržba.
Fľaša s VODOU 3 roky
8.1. Symboly
Všeobecné varovanie
Prečítajte si pokyny na používanie
Elektronické pokyny na používanie
Povinný úkon
Nevykonávajte.
Likvidácia starého elektronického zariadenia (Európska únia a
ostatné krajiny so systémami separovaného zberu odpadu)
Výrobca
Dátum výroby
Sériové číslo
Katalógové číslo / Produktová referencia
Vstup
Kompatibilné / Povolené / Pripojené
NIE JE kompatibilné / NIE JE povolené / NIE JE pripojené
SLOVENSKY
FB-636/SK rev.B ed.2019/09
Preložené z FB-636/EN Rev.B
19/19
SÍDLO
NYON, ŠVAJČIARSKO
E.M.S. ELECTRO MEDICAL SYSTEMS S.A.
Ch. de la Vuarpillière 31
CH-1260 Nyon
Tel.: +41 22 99 44 700
Fax: +41 22 99 44 701
www.ems-dental.com/en/contact
www.ems-dental.com
POBOČKY SPOLOČNOSTI EMS NA CELOM SVETE
MNÍCHOV, NEMECKO
EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS GMBH
Schatzbogen, 86
D-81829 Munich
Tel.: +49 89 42 71 61 0
Fax: +49 89 42 71 61 60
DALLAS, USA
EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS Corporation
11886 Greenville Avenue, #120
Dallas, TX 75243
Tel.: +1 972 690 83 82
Fax: +1 972 690 89 81
MADRID, ŠPANIELSKO
EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS ESPAÑA
SLU
c/ Tomás Bretón, 50-52, 2ª planta
E-28045 Madrid
Tel.: +34 91 528 99 89
ŠANGHAJ, ČÍNA
子医统贸易(上海)有限公司
E.M.S. ELECTRO MEDICAL SYSTEMS
TRADING (SHANGHAI) CO., LTD.
24A, No 379, Jin Sui Mansion
Pudong Nan Road
Shanghai 200120
Tel.: +862133632323
FONCINE, FRANCÚZSKO
EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS FRANCE
SARL
32, Route de Pontarlier
FR-39460 Foncine-le-Haut
Fax: +33 3 84 51 94 00
TOKYO, JAPONSKO
E.M.S. JAPAN BRANCH OFFICE
501, 73 Kanda Neribeicho Chiyoda-ku
Tokyo 101-0022 Japan
Tel.: +81 (0) 3 3278 0375
Fax: +81 (0) 3 3278 0376
MILÁNO, TALIANSKO
EMS ITALIA S.R.L.
Via Faravelli, 5
I-20149 Milan
Tel.: +39 02 3453 8111
Fax: +39 02 3453 2778
US
CN
JP
CH
DE
ES
FR
IT
/