Bosch GLL 2-80 P Professional Original Instructions Manual

Typ
Original Instructions Manual
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 619 929 L96 (2012.11) T / 194 XXX
GLL 2-80 P Professional
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
cn 原始使用说明书
tw 原始使用說明書
ko 사용 설명서 원본
th หนงสอคู่มือการใชงานฉบบตนแบบ
id Petunjuk-Petunjuk untuk Penggunaan
Orisinal
vi
Bn gc hướng dn s dng
ar
fa
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_BUCH-907-002.book Page 1 Thursday, November 29, 2012 12:38 PM
2 |
1 619 929 L96 | (29.11.12) Bosch Power Tools
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 23
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 29
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 35
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 40
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 46
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 51
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 55
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 60
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 65
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 70
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 76
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 81
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 86
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 91
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 96
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 102
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 108
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 113
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 119
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 124
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 129
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 133
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 138
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 144
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
한국어. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  164
Bahasa Indonesia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Halaman 169
Tiếng Vit
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trang
175
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
OBJ_BUCH-907-002.book Page 2 Thursday, November 29, 2012 12:48 PM
3 |
1 619 929 L96 | (29.11.12) Bosch Power Tools
GLL 2-80 P
1
1
34562
7
11
10
9
8
12
1
1
13
OBJ_BUCH-907-002.book Page 3 Thursday, November 29, 2012 12:48 PM
1 619 929 L96 | (29.11.12) Bosch Power Tools
4 |
30 mm
FE
DC
BA
OBJ_BUCH-907-002.book Page 4 Thursday, November 29, 2012 12:48 PM
5 |
1 619 929 L96 | (29.11.12) Bosch Power Tools
21
16
2 607 002 195
2 607 990 031
BT 350
0 601 015 B00
17
19
LR 2
0 601 069 100
22
18
14
14
1 608 M00 80K
15
BM 1
0 601 015 A00
BS 150
0 601 096 974
20
HG
OBJ_BUCH-907-002.book Page 5 Thursday, November 29, 2012 12:48 PM
6 | Deutsch
1 619 929 L96 | (29.11.12) Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Linienlaser
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und
zu beachten, um mit dem Messwerkzeug ge-
fahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie
Warnschilder am Messwerkzeug niemals
unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEI-
SUNGEN GUT AUF.
Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Be-
dienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder an-
dere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies
zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild ausge-
liefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der
Grafikseite mit Nummer 12 gekennzeichnet).
Ist der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landes-
sprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbe-
triebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer
Landessprache.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl.
Dieses Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laser-
klasse 2 gemäß IEC 60825-1. Dadurch können Sie Perso-
nen blenden.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-
brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen
des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laser-
strahlung.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-
brille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bie-
tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die
Farbwahrnehmung.
Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Mess-
werkzeuges erhalten bleibt.
Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbe-
aufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Perso-
nen blenden.
Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerk-
zeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden.
Laser-Zieltafel
Bringen Sie die Laser-Zieltafel 15 nicht
in die Nähe von Herzschrittmachern.
Durch die Magnete an der Laser-Zieltafel
wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von
Herzschrittmachern beeinträchtigen kann.
Halten Sie die Laser-Zieltafel 15 fern von magneti-
schen Datenträgern und magnetisch empfindlichen
Geräten. Durch die Wirkung der Magnete an der Laser-
Zieltafel kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des
Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Über-
prüfen von waagrechten und senkrechten Linien.
Geräuschinformation
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Signaltons beträgt in
einem Meter Abstand 80 dB(A).
Halten Sie das Messwerkzeug nicht dicht ans Ohr!
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
1 Austrittsöffnung Laserstrahlung
2 Batteriewarnung
3 Taste Pulsfunktion
4 Anzeige Pulsfunktion
5 Betriebsarten-Taste
6 Anzeige Arbeiten ohne Nivellierautomatik
7 Ein-/Ausschalter
8 Stativaufnahme 5/8"
9 Stativaufnahme 1/4"
10 Batteriefachdeckel
11 Arretierung des Batteriefachdeckels
12 Laser-Warnschild
13 S eriennummer
14 Magnete
15 Laser-Zieltafel
16 Messplatte mit Fuß*
17 Laserempfänger*
18 S chutztasche*
19 Universelle Halterung*
20 Teleskopstange*
21 Laser-Sichtbrille*
22 S tativ*
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang.
OBJ_BUCH-907-002.book Page 6 Thursday, November 29, 2012 12:48 PM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 619 929 L96 | (29.11.12)
Technische Daten
Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung
von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 10 schieben Sie die
Arretierung 11 in Pfeilrichtung und klappen den Batteriefach-
deckel auf. Setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf
die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der
Innenseite des Batteriefachdeckels.
Werden die Batterien schwach, ertönt ein einmaliger Signalton
von 5 s Dauer. Die Batteriewarnung 2 blinkt dauerhaft rot. Das
Messwerkzeug kann noch weniger als 2 h betrieben werden.
Sind die Batterien beim Einschalten des Messwerkzeugs
schwach, ertönt der 5 s lange Signalton direkt nach dem Ein-
schalten des Messwerkzeugs.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie
nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug, wenn
Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können
bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
Betrieb
Inbetriebnahme
Beim Betrieb des Messwerkzeugs ertönen unter be-
stimmten Bedingungen laute Signaltöne. Halten Sie
deshalb das Messwerkzeug vom Ohr bzw. von anderen
Personen fern. Der laute Ton kann das Gehör schädigen.
Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direk-
ter Sonneneinstrahlung.
Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tempe-
raturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie
es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das
Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst
austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extre-
men Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann
die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.
Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Mess-
werkzeuges. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das
Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer
eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe „Nivel-
liergenauigkeit“).
Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es trans-
portieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit ver-
riegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt wer-
den kann.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den
Ein-/Ausschalter 7 in die Position „on (für Arbeiten ohne
Nivellierautomatik) oder in die Position „on (für Arbei-
ten mit Nivellierautomatik). Das Messwerkzeug sendet so-
fort nach dem Einschalten Laserlinien aus den Austrittsöff-
nungen 1.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl,
auch nicht aus größerer Entfernung.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den
Ein-/Ausschalter 7 in die Position „off“. Beim Ausschalten
wird die Pendeleinheit verriegelt.
Bei Überschreiten der höchstzulässigen Betriebstemperatur
von 45 °C erfolgt die Abschaltung zum Schutz der Laserdiode.
Nach dem Abkühlen ist das Messwerkzeug wieder betriebsbe-
reit und kann erneut eingeschaltet werden.
Abschaltautomatik deaktivieren
Wird ca. 30 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt,
schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Batterien
automatisch ab.
Um das Messwerkzeug nach der automatischen Abschaltung
wieder einzuschalten, können Sie entweder den Ein-/Aus-
schalter 7 erst in Position „off“ schieben und das Messwerk-
zeug dann wieder einschalten, oder Sie drücken einmal die
Betriebsarten-Taste 5 oder die Taste Pulsfunktion 3.
Um die Abschaltautomatik zu deaktivieren, halten Sie (bei
eingeschaltetem Messwerkzeug) die Betriebsarten-Taste 5
mindestens 3 s lang gedrückt. Ist die Abschaltautomatik de-
aktiviert, blinken die Laserstrahlen kurz zur Bestätigung.
Linienlaser GLL 2-80 P
Sachnummer
3 601 K63 2..
Arbeitsbereich
1)
Standard
mit Pulsfunktion
mit Laserempfänger
20 m
15 m
5–80m
Nivelliergenauigkeit
±0,2mm/m
Selbstnivellierbereich typisch
±4°
Nivellierzeit typisch
<4s
Betriebstemperatur
10 °C ... +45 °C
Lagertemperatur
20 °C ... +70 °C
Relative Luftfeuchte max.
90 %
Laserklasse
2
Lasertyp
640 nm, <1 mW
C
6
1
kürzeste Impulsdauer
1/1600 s
Stativaufnahme
1/4", 5/8"
Batterien
4x1,5VLR06 (AA)
Betriebsdauer
mit 2 Laserebenen
mit 1 Laserebene
9h
18 h
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
0,7 kg
Maße (Länge x Breite x Höhe)
159 x 54 x 141 mm
Schutzart
IP 54 (staub- und spritz-
wassergeschützt)
1) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen
(z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Serien-
nummer 13 auf dem Typenschild.
OBJ_BUCH-907-002.book Page 7 Thursday, November 29, 2012 12:48 PM
8 | Deutsch
1 619 929 L96 | (29.11.12) Bosch Power Tools
Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht un-
beaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach
Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl
geblendet werden.
Um die automatische Abschaltung zu aktivieren, schalten Sie
das Messwerkzeug aus und wieder ein, oder Sie halten statt-
dessen die Betriebsarten-Taste 5 mindestens 3 s lang ge-
drückt.
Signalton deaktivieren
Nach dem Einschalten des Messwerkzeugs ist der Signalton
immer aktiviert.
Zum Deaktivieren bzw. Aktivieren des Signaltons drücken Sie
gleichzeitig die Betriebsarten-Taste 5 und die Taste Pulsfunk-
tion 3 und halten sie mindestens 3 s gedrückt.
Sowohl beim Aktivieren als auch beim Deaktivieren ertönen
drei kurze Signaltöne zur Bestätigung.
Betriebsarten
Das Messwerkzeug verfügt über drei Betriebsarten, zwischen
denen Sie jederzeit wechseln können:
Horizontalbetrieb: erzeugt eine waagrechte Laserebene,
Vertikalbetrieb: erzeugt eine senkrechte Laserebene,
Kreuzlinienbetrieb: erzeugt eine waagrechte und eine
senkrechte Laserebene.
Nach dem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug im
Horizontalbetrieb. Um die Betriebsart zu wechseln, drücken
Sie die Betriebsarten-Taste 5.
Alle drei Betriebsarten können sowohl mit als auch ohne Ni-
vellierautomatik gewählt werden.
Pulsfunktion
Für das Arbeiten mit dem Laserempfänger 17 muss – unab-
hängig von der gewählten Betriebsart – die Pulsfunktion akti-
viert werden.
In der Pulsfunktion blinken die Laserlinien mit sehr hoher Fre-
quenz und werden dadurch für den Laserempfänger 17 auf-
findbar.
Zum Einschalten der Pulsfunktion drücken Sie die Taste 3.
Bei eingeschalteter Pulsfunktion leuchtet die Anzeige 4 grün.
Für das menschliche Auge ist die Sichtbarkeit der Laserlinien
bei eingeschalteter Pulsfunktion verringert. Für Arbeiten
ohne Laserempfänger schalten Sie deshalb die Pulsfunktion
durch erneutes Drücken der Taste 3 aus. Bei ausgeschalteter
Pulsfunktion erlischt die Anzeige 4.
Nivellierautomatik
Arbeiten mit Nivellierautomatik
Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagerechte, feste
Unterlage, befestigen Sie es auf der Halterung 19 oder dem
Stativ 22.
Schieben Sie für Arbeiten mit Nivellierautomatik den Ein-/Aus-
schalter 7 in Position „ on.
Die Nivellierautomatik gleicht Unebenheiten innerhalb des
Selbstnivellierbereiches von ±4° automatisch aus. Die Nivel-
lierung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserlinien nicht
mehr bewegen.
Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil die
Standfläche des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waage-
rechten abweicht, beginnen die Laserlinien in schnellem Takt
zu blinken. Bei aktiviertem Signalton ertönt für maximal 30 s
ein Signalton in schnellem Takt. Innerhalb von 10 s nach dem
Einschalten ist dieser Alarm deaktiviert, um das Einrichten
des Messwerkzeugs zu ermöglichen.
Stellen Sie das Messwerkzeug waagerecht auf und warten Sie
die Selbstnivellierung ab. Sobald sich das Messwerkzeug in-
nerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° befindet,
leuchten die Laserstrahlen dauerhaft und der Signalton wird
abgeschaltet.
Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des
Betriebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder einni-
velliert. Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die
Position der waagrechten bzw. senkrechten Laserlinie in
Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler zu vermeiden.
Arbeiten ohne Nivellierautomatik
Schieben Sie für Arbeiten ohne Nivellierautomatik den
Ein-/Ausschalter 7 in Position „on. Bei ausgeschalteter
Nivellierautomatik leuchtet die Anzeige 6 rot und für 30 s
blinken die Laserlinien in langsamem Takt.
Bei abgeschalteter Nivellierautomatik können Sie das Mess-
werkzeug frei in der Hand halten oder auf eine geneigte Unter-
lage stellen. Im Kreuzlinienbetrieb verlaufen die zwei Laser-
linien nicht mehr zwingend senkrecht zueinander.
Nivelliergenauigkeit
Genauigkeitseinflüsse
Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus.
Besonders vom Boden nach oben verlaufende Temperatur-
unterschiede können den Laserstrahl ablenken.
Da die Temperaturschichtung in Bodennähe am größten ist,
sollten Sie das Messwerkzeug ab einer Messstrecke von 20 m
immer auf einem Stativ montieren. Stellen Sie das Messwerk-
zeug außerdem nach Möglichkeit in der Mitte der Arbeitsflä-
che auf.
Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische
Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichun-
gen führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn
die Genauigkeit des Messwerkzeugs.
Überprüfen Sie jeweils zuerst die Nivelliergenauigkeit der
waagrechten Laserlinie und danach die Nivelliergenauigkeit
der senkrechten Laserlinie.
Sollte das Messwerkzeug bei einer der Prüfungen die maxi-
male Abweichung überschreiten, dann lassen Sie es von
einem Bosch-Kundendienst reparieren.
OBJ_BUCH-907-002.book Page 8 Thursday, November 29, 2012 12:48 PM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 1 619 929 L96 | (29.11.12)
Waagerechte Nivelliergenauigkeit der Querachse
überprüfen
Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke von
5 m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A und B.
Montieren Sie das Messwerkzeug nahe der Wand A auf
einem Stativ oder stellen Sie es auf festen, ebenen Unter-
grund. Schalten Sie das Messwerkzeug ein. Wählen Sie
Kreuzlinienbetrieb mit Nivellierautomatik.
Richten Sie den Laser auf die nahe Wand A und lassen Sie
das Messwerkzeug einnivellieren. Markieren Sie die Mitte
des Punktes, an dem sich die Laserlinien an der Wand
kreuzen (Punkt I).
–Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, lassen Sie es ein-
nivellieren und markieren Sie den Kreuzungspunkt der La-
serlinien an der gegenüberliegenden Wand B (Punkt II).
Platzieren Sie das Messwerkzeug – ohne es zu drehen –
nahe der Wand B, schalten Sie es ein und lassen Sie es ein-
nivellieren.
Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (
mithilfe
des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass
der Kreuzungspunkt der Laserlinien genau den zuvor mar-
kierten Punkt II auf der Wand B trifft.
–Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne die Höhe zu
verändern. Richten Sie es so auf die Wand A, dass die
senkrechte Laserlinie durch den bereits markierten
Punkt I läuft. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren
und markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien auf
der Wand A (Punkt III).
Die Differenz d der beiden markierten Punkte I und III auf
der Wand A ergibt die tatsächliche Höhenabweichung des
Messwerkzeugs entlang der Querachse.
Auf der Messstrecke von 2 x 5 m =10m beträgt die maximal
zulässige Abweichung:
10 m 0,2mm/m 2mm.
Die Differenz d zwischen den Punkten I und III darf folglich
höchstens 2 mm betragen.
Nivelliergenauigkeit der senkrechten Linie überprüfen
Für die Überprüfung benötigen Sie eine Türöffnung, bei der
(auf festem Grund) auf jeder Seite der Tür mindestens 2,5 m
Platz sind.
Stellen Sie das Messwerkzeug in 2,5 m Entfernung von der
Türöffnung auf festem, ebenem Grund auf (nicht auf einem
Stativ). Lassen Sie das Messwerkzeug im Vertikalbetrieb
mit Nivellierautomatik einnivellieren, und richten Sie die
Laserlinie auf die Türöffnung.
Markieren Sie die Mitte der senkrechten Laserlinie am Bo-
den der Türöffnung (Punkt I), in 5 m Entfernung auf der an-
deren Seite der Türöffnung (Punkt II) sowie am oberen
Rand der Türöffnung (Punkt III).
A
B
5 m
A
B
180°
A
B
A
B
dd
180°
2,5 m
2,5 m
OBJ_BUCH-907-002.book Page 9 Thursday, November 29, 2012 12:48 PM
10 | Deutsch
1 619 929 L96 | (29.11.12) Bosch Power Tools
–Drehen Sie das Messwerkzeug um 180° und stellen Sie es
auf der anderen Seite der Türöffnung direkt hinter den
Punkt II. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren und
richten Sie die senkrechte Laserlinie so aus, dass ihre Mit-
te genau durch die Punkte I und II verläuft.
Markieren Sie die Mitte der Laserlinie am oberen Rand der
Türöffnung als Punkt IV.
Die Differenz d der beiden markierten Punkte III und IV
ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs
von der Senkrechten.
Messen Sie die Höhe der Türöffnung.
Die maximale zulässige Abweichung berechnen Sie wie folgt:
doppelte Höhe der Türöffnung x 0,2 mm/m
Beispiel: Bei einer Höhe der Türöffnung von 2 m darf die maxi-
male Abweichung
2x2m 0,2mm/m 0,8mm betragen. Die Punkte III
und IV dürfen folglich höchstens 0,8 mm auseinander liegen.
Arbeitshinweise
Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum
Markieren. Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der
Entfernung.
Arbeiten mit der Laser-Zieltafel
Die Laser-Zieltafel 15 verbessert die Sichtbarkeit des Laser-
strahls bei ungünstigen Bedingungen und größeren Entfer-
nungen.
Die reflektierende Hälfte der Laser-Zieltafel 15 verbessert die
Sichtbarkeit der Laserlinie, durch die transparente Hälfte ist
die Laserlinie auch von der Rückseite der Laser-Zieltafel
erkennbar.
Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)
Ein Stativ bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunter-
lage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der 1/4"-Stativauf-
nahme 9 auf das Gewinde des Stativs 22 oder eines handels-
üblichen Fotostativs. Für die Befestigung auf einem handels-
üblichen Baustativ benutzen Sie die 5/8"-Stativaufnahme 8.
Schrauben Sie das Messwerkzeug mit der Feststellschraube
des Stativs fest.
Befestigen mit der universellen Halterung (Zubehör)
(siehe Bild D)
Mithilfe der universellen Halterung 19 können Sie das Mess-
werkzeug z.B. an senkrechten Flächen, Rohren oder magneti-
sierbaren Materialien befestigen. Die universelle Halterung ist
ebenso als Bodenstativ geeignet und erleichtert die Höhen-
ausrichtung des M
esswerkzeugs.
Arbeiten mit der Messplatte (Zubehör)
(sieheBilderA–B)
Mithilfe der Messplatte 16 können Sie die Lasermarkierung
auf den Boden bzw. die Laserhöhe auf eine Wand übertragen.
Mit dem Nullfeld und der Skala können Sie den Versatz zur ge-
wünschten Höhe messen und an anderer Stelle wieder antra-
gen. Damit entfällt das exakte Einstellen des Messwerkzeugs
auf die zu übertragende Höhe.
Die Messplatte 16 hat eine Reflexbeschichtung, die die Sicht-
barkeit des Laserstrahls in größerer Entfernung bzw. bei star-
ker Sonnenstrahlung verbessert. Die Helligkeitsverstärkung
ist nur zu erkennen, wenn Sie parallel zum Laserstrahl auf die
Messplatte blicken.
Arbeiten mit Laserempfänger (Zubehör) (siehe Bild D)
Bei ungünstigen Lichtverhältnissen (helle Umgebung, direk-
te Sonneneinstrahlung) und auf größere Entfernungen ver-
wenden Sie zum besseren Auffinden der Laserlinien den
Laserempfänger 17. Schalten Sie beim Arbeiten mit dem
Laserempfänger die Pulsfunktion ein (siehe „Pulsfunktion“,
Seite 8).
Laser-Sichtbrille (Zubehör)
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch
erscheint das rote Licht des Lasers für das Auge heller.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-
brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen
des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laser-
strahlung.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-
brille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bie-
tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die
Farbwahrnehmung.
Arbeitsbeispiele (siehe Bilder CH)
Beispiele für Anwendungsmöglichkeiten des Messwerkzeugs
finden Sie auf den Grafikseiten.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der
mitgelieferten Schutztasche.
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöff-
nung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln.
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer
autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk-
zeuge ausführen zu lassen. Öffnen Sie das Messwerkzeug
nicht selbst.
2 m
d
OBJ_BUCH-907-002.book Page 10 Thursday, November 29, 2012 12:48 PM
English | 11
Bosch Power Tools 1 619 929 L96 | (29.11.12)
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Messwerkzeugs an.
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutz-
tasche 18 ein.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Hand-
werker und Heimwerker.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile
bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum[email protected]m
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
Österreich
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
Schweiz
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.S[email protected]m
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer um-
weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchs-
fähige Messwerkzeuge und gemäß der euro-
päischen Richtlinie 2006/66/EG müssen de-
fekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
getrennt gesammelt und einer umweltgerech-
ten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Line laser
Working safely with the measuring tool is
possible only when the operating and safety
information are read completely and the in-
structions contained therein are strictly fol-
lowed. Never make warning labels on the
measuring tool unrecognisable. SAVE
THESE INSTRUCTIONS.
Caution – The use of other operating or adjusting
equipment or the application of other processing meth-
ods than those mentioned here, can lead to dangerous
radiation exposure.
The measuring tool is provided with a warning label
(marked with number 12 in the representation of the
measuring tool on the graphics page).
If the text of the warning label is not in your national
language, stick the provided warning label in your na-
tional language over it before operating for the first
time.
Do not direct the laser beam at persons or animals and
do not stare into the laser beam yourself. This measur-
ing tool produces laser class 2 laser radiation according to
IEC 60825-1. This can lead to persons being blinded.
Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
The laser viewing glasses are used for improved visualisa-
tion of the laser beam, but they do not protect against laser
radiation.
Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
Have the measuring tool repaired only through quali-
fied specialists using original spare parts. This ensures
that the safety of the measuring tool is maintained.
OBJ_BUCH-907-002.book Page 11 Thursday, November 29, 2012 12:48 PM
12 | English
1 619 929 L96 | (29.11.12) Bosch Power Tools
Do not allow children to use the laser measuring tool
without supervision. They could unintentionally blind
other persons or themselves.
Do not operate the measuring tool in explosive environ-
ments, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dusts. Sparks can be created in the measuring
tool which may ignite the dust or fumes.
Laser target plate
Keep the laser target plate 15 away from
cardiac pacemakers. The magnets on the
laser target plate generate a field that can
impair the function of cardiac pacemakers.
Keep the laser target plate 15 away from magnetic data
medium and magnetically-sensitive equipment. The ef-
fect of the magnets on the laser target plate can lead to ir-
reversible data loss.
Product Description and
Specifications
Please unfold the fold-out page with the representation of the
measuring tool and leave it unfolded while reading the operat-
ing instructions.
Intended Use
The measuring tool is intended for determining and checking
horizontal and vertical lines.
Noise Information
The A-weighted sound pressure level of the audio signal at
one meter distance is 80 dB(A).
Do not hold the measuring tool close to your ear!
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the
illustration of the measuring tool on the graphic page.
1 Exit opening for laser beam
2 Battery low indicator
3 Pulse-function button
4 Pulse-function indicator
5 Operating mode button
6 Working without automatic levelling indicator
7 On/Off switch
8 Tripod mount 5/8"
9 Tripod mount 1/4"
10 Battery lid
11 Latch of battery lid
12 Laser warning label
13 Serial number
14 Magnets
15 Laser target plate
16 Measuring plate with stand*
17 Laser receiver*
18 Protective pouch*
19 Universal holder*
20 Telescopic rod*
21 Laser viewing glasses*
22 Tripod*
* The accessories illustrated or described are not included as
standard delivery.
Technical Data
Assembly
Inserting/Replacing the Battery
Alkali-manganese batteries are recommended for the meas-
uring tool.
To open the battery lid 10, slide the latch 11 in the direction
of the arrow and fold the battery lid up. Insert the batteries.
When inserting, pay attention to the correct polarity accord-
ing to the representation on the inside of the battery lid.
When the batteries become weak, a single 5 s audio signal will
sound. The battery low indicator 2 continuously flashes red.
The measuring tool can be operated for less then 2 h.
Line laser GLL 2-80 P
Article number
3 601 K63 2..
Working range
1)
Standard
–With pulse function
With laser receiver
20 m
15 m
5–80m
Levelling Accuracy
±0.2mm/m
Self-levelling range, typically
±4°
Levelling duration, typically
<4s
Operating temperature
10 °C ... +45 °C
Storage temperature
–20 °C ... +70 °C
Relative air humidity, max.
90 %
Laser class
2
Laser type
640 nm, <1 mW
C
6
1
Shortest pulse duration
1/1600 s
Tripod mount
1/4", 5/8"
Batteries
4x1.5VLR06 (AA)
Operating duration
–With 2 laser planes
–With 1 laser plane
9h
18 h
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 0.7 kg
Dimensions
(length x width x height)
159 x 54 x 141 mm
Degree of protection
IP 54 (dust and splash
water protected)
1) The working range can be decreased by unfavourable environmental
conditions (e.g. direct sun irradiation).
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 13
on the type plate.
OBJ_BUCH-907-002.book Page 12 Thursday, November 29, 2012 12:48 PM
English | 13
Bosch Power Tools 1 619 929 L96 | (29.11.12)
If the batteries are weak when switching on the measuring
tool, the 5 s audio signal will sound directly after switching on
the measuring tool.
Always replace all batteries at the same time. Only use batter-
ies from one brand and with the identical capacity.
Remove the batteries from the measuring tool when
not using it for extended periods. When storing for ex-
tended periods, the batteries can corrode and discharge
themselves.
Operation
Initial Operation
Loud audio signals will sound under certain conditions
while operating the measuring tool. Therefore, keep
the measuring tool away from your ear or other per-
sons. The loud audio signal can cause hearing damage.
Protect the measuring tool against moisture and direct
sun light.
Do not subject the measuring tool to extreme tempera-
tures or variations in temperature. As an example, do
not leave it in vehicles for long time. In case of large varia-
tions in temperature, allow the measuring tool to adjust to
the ambient temperature before putting it into operation.
In case of extreme temperatures or variations in tempera-
ture, the accuracy of the measuring tool can be impaired.
Avoid heavy impact or falling of the measuring tool. Af-
ter heavy exterior impact on the measuring tool, an accura-
cy check should always be carried out before continuing to
work (see “Levelling Accuracy”).
Switch the measuring tool off during transport. When
switching off, the levelling unit, which can be damaged in
case of intense movement, is locked.
Switching On and Off
To switch on the measuring tool, slide the On/Off switch 7 to
the “on position (when working without automatic level-
ling) or to the “on position (when working with automat-
ic levelling). Immediately after switching on, the measuring
tool sends laser beams out of the exit openings 1.
Do not point the laser beam at persons or animals and
do not look into the laser beam yourself, not even from
a large distance.
To switch off the measuring tool, slide the On/Off switch 7
to
the “off” position. When switching off, the levelling unit is
locked.
When exceeding the maximum permitted operating tempera-
ture of 45 °C, the measuring tool switches off to protect the
laser diode. After cooling down, the measuring tool is ready
for operation and can be switched on again.
Deactivating the Automatic Shut-off
When no button on the measuring tool is pressed for approx.
30 minutes, the measuring tool automatically switches off to
save the batteries.
To switch on the measuring tool after automatic shut-off, either
slide the On/Off switch 7 to the “off” position and then switch
the measuring tool on again or press the operating mode button
5 once or press the pulse-function button 3 once.
To deactivate the automatic shut-off, keep the operating
mode button 5 pressed for at least 3 s (while the measuring
tool is switched on). Deactivation of the automatic shut-off is
confirmed by brief flashing of the laser beams.
Do not leave the switched on measuring tool unattend-
ed and switch the measuring tool off after use. Other
persons could be blinded by the laser beam.
To activate the automatic shut-off, switch the measuring tool
off and then on again or press and hold the operating mode
button 5 for at least 3 s.
Deactivating the Signal Tone
After the measuring tool has been switched on, the audio sig-
nal is always activated.
To deactivate/activate the audio signal, press and hold the
operating m
ode button 5 and the pulse-function button 3 at
the same time for at least 3 s.
The audio signal activation and deactivation are both con-
firmed by three short beeps.
Operating Modes
The measuring tool has three operating modes between
which you can switch at any time:
Horizontal operation: generates a horizontal laser plane,
Vertical operation: generates a vertical laser plane,
Cross-line operation: generates a horizontal and vertical
laser plane.
After switching on, the measuring tool is in horizontal opera-
tion. Press the operating mode button 5 to change the operat-
ing mode.
All three operating modes can be selected either with or with-
out automatic levelling.
Pulse Function
When working with the laser receiver 17, the pulse function
must be activated, – independent of the selected operating
mode.
In pulse function, the laser lines flash at very high frequency
and thus become detectable by the laser receiver 17.
To switch on the pulse function, press button 3. When the
pulse function is switched on, the pulse-function indicator 4
lights up green.
When the pulse function is switched on, the visibility of the la-
ser lines is reduced for the human eye. Therefore, shut off the
pulse function by pushing button 3 again when working with-
out laser receiver. When the pulse function is switched off,
the pulse-function indicator 4 is deactivated.
Automatic Levelling
Working with Automatic Levelling
Position the measuring tool on a level and firm support, attach
it to the holder 19 or to the tripod 22.
When working with automatic levelling, push the On/Off
switch 7 to the “ on position.
OBJ_BUCH-907-002.book Page 13 Thursday, November 29, 2012 12:48 PM
14 | English
1 619 929 L96 | (29.11.12) Bosch Power Tools
After switching on, the levelling function automatically com-
pensates irregularities within the self-levelling range of ±4°.
The levelling is finished as soon as the laser beams do not
move any more.
If automatic levelling is not possible, e.g. because the surface
on which the measuring tool stands deviates by more than 4°
from the horizontal plane, the laser lines begin to flash rapid-
ly. When the audio signal is activated, a fast-beat signal
sounds for 30 s (maximum). This alarm is deactivated within
10 s after switching on, in order to allow adjustment of the
measuring tool.
Set up the measuring tool in level position and wait for the
self-levelling to take place. As soon as the measuring tool is
within the self-levelling range of ±4°, all laser beams light up
continuously and the audio signal is switched off.
In case of ground vibrations or position changes during opera-
tion, the measuring tool is automatically levelled in again. To
avoid errors, check the position of the horizontal and vertical la-
ser line with regard to the reference points upon re-levelling.
Working without Automatic Levelling
For working without automatic levelling, slide the On/Off
switch 7 to the “ on position. When automatic levelling is
switched off, indicator 6 lights up red and for the first 30 s
laser beams flash slowly.
When the automatic levelling is switched off, the measuring
tool can be held by hand or placed on an inclined surface. In
cross-line operation, the two laser lines do not necessarily run
at a right angle to each other.
Levelling Accuracy
Influences on Accuracy
The ambient temperature has the greatest influence. Espe-
cially temperature differences occurring from the ground up-
ward can divert the laser beam.
Because the largest difference in temperature layers is close
to the ground, the measuring tool should always be mounted
on a tripod when measuring distances exceeding 20 m. If pos-
sible, also set up the measuring tool in the centre of the work
area.
Apart from exterior influences, device-specific influences
(such as heavy impact or falling down) can lead to deviations.
Therefore, check the accuracy of the measuring tool each
time before starting your work.
Firstly, check the levelling accuracy of the horizontal laser line
and then the levelling accuracy of the vertical laser line.
Should the measuring tool exceed the maximum deviation
during one of the tests, please have it repaired by a Bosch af-
ter-sales service.
Checking the Horizontal Levelling Accuracy of the
Lateral Axis
For this check, a free measuring distance of 5 m on a firm sur-
face between two walls A and B is required.
Mount the measuring tool onto a tripod or place it on a firm
and level survace close to wall A. Switch on the measuring
tool. Select cross-line operation with automatic levelling.
Direct the laser against the close wall A and allow the meas-
uring tool to level in. Mark the centre of the point where the
laser lines cross each other on the wall (point I
).
–Turn the measuring tool by 180°, allow it to level in and
mark the cross point of the laser lines on the opposite wall
B (point II).
Without turning the measuring tool, position it close to wall
B. Switch the measuring tool on and allow it to level in.
Align the height of the measuring tool (using a tripod or by
underlaying, if required) in such a manner that the cross
point of the laser lines is projected against the previously
marked point II on the wall B.
Without changing the height, turn around the measuring
tool by 180°. Direct it against the wall A in such a manner
that the vertical laser line runs through the already marked
A
B
5 m
A
B
180°
A
B
A
B
dd
180°
OBJ_BUCH-907-002.book Page 14 Thursday, November 29, 2012 12:48 PM
English | 15
Bosch Power Tools 1 619 929 L96 | (29.11.12)
point I. Allow the measuring tool to level in and mark the
cross point of the laser lines on the wall A (point III).
–The difference d of both marked points I and III on wall A
results in the actual height deviation of the measuring tool
alongside the lateral axis.
On the measuring distance of 2 x 5 m =10m, the maximum
allowable deviation is:
10 m 0.2mm/m 2mm.
Thus, the difference d between points I and III must not ex-
ceed 2 mm (max.).
Checking the Levelling Accuracy of the Vertical Line
For this check, a door opening is required with at least 2.5 m
of space (on a firm surface) to each side of the door.
–Position the measuring tool on a firm, level surface (not on
a tripod) 2.5 m away from the door opening. Allow the
measuring tool to level in while in vertical operation with
automatic levelling, and direct the laser beam at the door
opening.
Mark the centre of the vertical laser line at the floor of the
door opening (point I), at a distance of 5 m beyond the
other side of the door opening (point II) and at the upper
edge of the door opening (point III
).
Rotate the measuring tool by 180° and position it on the
other side of the door opening directly behind point II. Al-
low the measuring tool to level in and align the vertical laser
line in such a manner that its centre runs exactly through
points I and II.
Mark the centre of the laser line at the upper edge of the
door opening as point IV.
The difference d of both marked points III and IV results in
the actual deviation of the measuring tool to the plumb line.
Measure the height of the door opening.
The maximum admissible deviation is calculated as follows:
Doubled height of the door opening x 0.2 mm/m
Example: For a door-opening height of 2 m, the maximum de-
viation may be
2x2m 0.2mm/m 0.8mm. Consequently, points III
and IV may be no more than 0.8 mm (max.) apart from each
other.
Working Advice
Always use the centre of the laser line for marking. The
width of the laser line changes with the distance.
Working with the Laser Target Plate
The laser target plate 15 increases the visibility of the laser
beam under unfavourable conditions and at large distances.
The reflective part of the laser target plate 15 improves the vis-
ibility of the laser line. Thanks to the transparent part, the laser
line is also visible from the back side of the laser target plate.
Working with the Tripod (Accessory)
A tripod offers a stable, height-adjustable measuring support.
Position the measuring tool with the 1/4" tripod mount 9 onto
the thread of the tripod 22 or a commercially available cam-
era tripod. For fastening to a commercially available construc-
tion tripod, use the 5/8" tripod mount 8. Tighten the measur-
ing tool with the tripod mounting stud.
Fastening with the Universal Holder (Accessory)
(see figure D)
With the universal holder 19, you can fasten the measuring
tool, e.g., to vertical surfaces, pipes or magnetizable materi-
als. The universal holder is also suitable for use as a ground tri-
pod and makes the height adjustment of the measuring tool
easier.
Working with the Measuring Plate (Accessory)
(seefiguresA–B)
With the measuring plate 16, it is possible to project the laser
mark onto the floor or the laser height onto a wall.
With the zero field and the scale, the offset or drop to the re-
quired height can be measured and projected at another loca-
tion. This eliminates the necessity of precisely adjusting the
measuring tool to the height to be projected.
The measuring plate
16 has a reflective coating that enhances
the visibility of the laser beam at greater distances or in in-
tense sunlight. The brightness intensification can be seen on-
ly when viewing, parallel to the laser beam, onto the measur-
ing plate.
Working with the Laser Receiver (Accessory)
(see figure D)
Under unfavourable light conditions (bright environment, di-
rect sunlight) and for larger distances, use the laser receiver
for improved finding of the laser lines 17. When working with
the laser receiver, switch the pulse function on (see “Pulse
Function”, page 13).
2 m
d
OBJ_BUCH-907-002.book Page 15 Thursday, November 29, 2012 12:48 PM
16 | English
1 619 929 L96 | (29.11.12) Bosch Power Tools
Laser Viewing Glasses (Accessory)
The laser viewing glasses filter out the ambient light. This
makes the red light of the laser appear brighter for the eyes.
Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
The laser viewing glasses are used for improved visualisa-
tion of the laser beam, but they do not protect against laser
radiation.
Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
Work Examples (see figures C H)
Applicational examples for the measuring tool can be found
on the graphics pages.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Store and transport the measuring tool only in the supplied
protective pouch.
Keep the measuring tool clean at all times.
Do not immerse the measuring tool in water or other fluids.
Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any
cleaning agents or solvents.
Regularly clean the surfaces at the exit opening of the laser in
particular, and pay attention to any fluff of fibres.
If the measuring tool should fail despite the care taken in man-
ufacturing and testing procedures, repair should be carried
out by an authorised after-sales service centre for Bosch pow-
er tools. Do not open the measuring tool yourself.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the measuring tool.
In case of repairs, send in the measuring tool packed in its
protective pouch 18.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (0844) 7360146
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
OBJ_BUCH-907-002.book Page 16 Thursday, November 29, 2012 12:48 PM
English | 17
Bosch Power Tools 1 619 929 L96 | (29.11.12)
People’s Republic of China
China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R.China
Service Hotline: 4008268484
Fax: (0571) 87774502
www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 2101 0235
Fax: +852 2590 9762
www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT. Multi Mayaka
Kawasan Industri Pulogadung
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Jakarta 13930
Indonesia
Tel.: (021) 46832522
Fax: (021) 46828645/6823
E-Mail: sales@multimayaka.co.id
www.bosch-pt.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers,
3rd Avenue corner 31st Street,
Fort Bonifacio Global City,
1634 Taguig City, Philippines
Tel.: (02) 8703871
Fax: (02) 8703870
www.bosch-pt.com.ph
Bosch Service Center:
9725-27 Kamagong Street
San Antonio Village
Makati City, Philippines
Tel.: (02) 8999091
Fax: (02) 8976432
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd.
No. 8A, Jalan 13/6
G.P.O. Box 10818
46200 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia
Tel.: (03) 79663194
Fax: (03) 79583838
cheehoe.on@my.bosch.com
Toll-Free: 1800 880188
www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Tel.: 02 6311879 – 1888 (10 lines)
Fax: 02 2384783
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service – Training Centre
2869-2869/1 Soi Ban Kluay
Rama IV Road (near old Paknam Railway)
Prakanong District
10110 Bangkok
Thailand
Tel.: 02 6717800 – 4
Fax: 02 2494296
Fax: 02 2495299
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.
11 Bishan Street 21
Singapore 573943
Tel.: 6571 2772
Fax: 6350 5315
Toll-Free: 1800 3338333
www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: (08) 6258 3690 ext. 413
Fax: (08) 6258 3692
www.bosch-pt.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted
for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargea-
ble batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2002/96/EC, measuring tools that are no
longer usable, and according to the Europe-
an Guideline 2006/66/EC, defective or used
battery packs/batteries, must be collected
separately and disposed of in an environ-
mentally correct manner.
OBJ_BUCH-907-002.book Page 17 Thursday, November 29, 2012 12:48 PM
18 | Français
1 619 929 L96 | (29.11.12) Bosch Power Tools
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (0844) 7360146
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Laser linéaire
Il est impératif que toutes les instructions
soient lues et prises en compte pour pou-
voir travailler sans risques et en toute sécu-
rité avec cet appareil de mesure. Veillez à ce
que les plaques signalétiques se trouvant
sur l’appareil de mesure restent toujours
lisibles. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT
CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou
d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si
d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner
une exposition dangereuse au rayonnement.
Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque
d’avertissement (dans la représentation de l’appareil
de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle
est marquée du numéro 12).
Avant la première mise en service, recouvrir le texte de
la plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans
votre langue.
Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le
faisceau laser. Cet appareil de mesure génère des rayon-
nements laser Classe laser 2 selon la norme IEC 60825-1.
D’autres personnes peuvent être éblouies.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision
du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau
laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement
laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas
parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la
perception des couleurs.
Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une per-
sonne qualifiée et seulement avec des pièces de re-
change d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de
l’appareil de mesure.
Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure
laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres
personnes par mégarde.
Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appa-
reil de mesure produit des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les vapeurs.
Platine de mesure
Ne pas positionner la mire de visée
laser 15 à proximité de stimulateurs
cardiaques. Les aimants se trouvant sur la
mire de visée laser génèrent un champ
magnétique pouvant entraver le bon fonc-
tionnement des stimulateurs cardiaques.
Maintenir la mire de visée laser 15 éloignée des sup-
ports de données magnétiques et des appareils réagis-
sant aux sources magnétiques. L’effet des aimants de la
mire de visée laser peut entraîner des pertes de donnés
irréversibles.
Description et performances du
produit
Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté
de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lec-
ture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier
des lignes horizontales et verticales.
Informations concernant le niveau sonore
La mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique du
signal sonore à un mètre de distance est de 80 dB(A).
Ne pas tenir l’appareil de mesure près de l’oreille !
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Orifice de sortie du faisceau laser
2 Alerte du niveau d’alimentation des piles
3 Touche fonction d’impulsion
4 Indicateur fonction d’impulsion
5 Touche de présélection du mode de fonctionnement
6 Mode Opératoire sans nivellement automatique
7 Interrupteur Marche/Arrêt
8 Raccord de trépied 5/8"
OBJ_BUCH-907-002.book Page 18 Thursday, November 29, 2012 12:48 PM
Français | 19
Bosch Power Tools 1 619 929 L96 | (29.11.12)
9 Raccord de trépied 1/4"
10 Couvercle du compartiment à piles
11 Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment
à piles
12 Plaque signalétique du laser
13 Numéro de série
14 Aimants
15 Mire de visée laser
16 Mire avec pied*
17 Récepteur*
18 Etui de protection*
19 Support de fixation universelle*
20 Tige télescopique*
21 Lunettes de vision du faisceau laser*
22 Trépied*
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture.
Caractéristiques techniques
Montage
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recom-
mandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 10, poussez
le dispositif de blocage 11 dans le sens de la flèche et relevez
le couvercle du compartiment à piles. Introduisez les piles.
Veillez à respecter les polarités qui doivent correspondre à la
figure se trouvant à l’intérieur du couvercle du compartiment
à piles.
Si les piles sont faibles, un signal sonore d’une durée de 5 s se
fait entendre une fois. L’alerte du niveau d’alimentation des
piles 2 clignote rouge en permanence. On peut continuer à
utiliser l’appareil de mesure pour une durée maximum de 2 h.
Si les piles sont faibles lors de la mise en marche de l’appareil
de mesure, le signal sonore de 5 s se fait entendre directe-
ment après la mise en marche de l’appareil de mesure.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utili-
sez que des piles de la même marque avec la même capacité.
Sortez les piles de l’appareil de mesure au cas où l’ap-
pareil ne serait pas utilisé pendant une période prolon-
gée. En cas de stockage prolongé, les piles peuvent se cor-
roder et se décharger.
Fonctionnement
Mise en service
Sous certaines conditions, des signaux sonores se font
entendre lors de l’utilisation de l’appareil de mesure.
Maintenez pour cette raison l’appareil de mesure éloi-
gné de l’oreille ou d’autres personnes. Un niveau sonore
élevé peut provoquer des séquelles auditives.
Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne
l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures
extrêmes ou de forts changements de température. Ne
le stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex. S’il
est exposé à d’importants changements de température,
laissez-le revenir à la température ambiante avant de le re-
mettre en marche. Des températures extrêmes ou de forts
changements de température peuvent réduire la précision
de l’appareil de mesure.
Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure.
Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes solli-
citations extérieures, effectuez toujours un contrôle de
précision avant de continuer à travailler (voir « Précision
de nivellement »).
Eteignez l’appareil de mesure quand vous le transportez.
Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire se verrouille
afin de prévenir un endommagement lors du transport.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, poussez l’inter-
rupteur Marche/Arrêt 7 dans la position «on» (pour tra-
vailler sans nivellement automatique) ou dans la position
«on» (pour travailler avec nivellement automatique). Im-
Laser linéaire GLL 2-80 P
N° d’article
3 601 K63 2..
Portée
1)
–standard
avec fonction d’impulsion
avec récepteur
20 m
15 m
5–80m
Précision de nivellement
±0,2mm/m
Plage typique de nivellement
automatique
±4°
Temps typique de nivellement
<4s
Température de fonctionnement
10 °C ... +45 °C
Température de stockage
20 °C ... +70 °C
Humidité relative de l’air max.
90 %
Classe laser
2
Type de laser
640 nm, <1 mW
C
6
1
Durée minimum de l’impulsion
1/1600 s
Raccord de trépied
1/4", 5/8"
Piles
4x1,5VLR06 (AA)
Autonomie
avec 2 lignes laser
avec 1 ligne laser
9h
18 h
Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003
0,7 kg
Dimensions
(longueur x largeur x hauteur)
159 x 54 x 141 mm
Type de protection
IP 54 (étanche
à la poussière et aux
projections d’eau)
1) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex.
exposition directe au soleil).
Le numéro de série 13 qui se trouve sur la plaque signalétique permet
une identification précise de votre appareil.
OBJ_BUCH-907-002.book Page 19 Thursday, November 29, 2012 12:48 PM
20 | Français
1 619 929 L96 | (29.11.12) Bosch Power Tools
médiatement après avoir été mis en marche, l’appareil de me-
sure projète un faisceau laser à travers les orifices de sortie 1.
Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la-
ser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Pour éteindre l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur
Marche/Arrêt 7 dans la position «of. Lorsque l’appareil est
éteint, l’unité pendulaire est verrouillée.
Lorsque la température de service maximale admissible de
45 °C est dépassée, l’appareil s’éteint automatiquement afin
de protéger la diode laser. Une fois l’appareil de mesure re-
froidi, il est de nouveau prêt à être mis en service, et peut être
remis en marche.
Désactiver la coupure automatique
Si l’on n’appuie sur aucune touche sur l’appareil de mesure
pendant env. 30 min, l’appareil de mesure s’arrête automati-
quement afin d’économiser les piles.
Pour remettre l’appareil de mesure en marche après la cou-
pure automatique, vous pouvez d’abord pousser l’interrup-
teur Marche/Arrêt 7 sur la position «of puis remettre en-
suite l’appareil de mesure en marche ou bien appuyer une fois
sur la touche Mode de fonctionnem
ent 5 ou sur la touche
Fonction d’impulsion 3.
Afin de désactiver la coupure automatique, maintenez la
touche du mode de fonctionnement 5 appuyée pendant au
moins 3 s (l’appareil de mesure mis en marche). Si la coupure
automatique est désactivée, les faisceaux laser clignotent
brièvement pour confirmer.
Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure
allumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres per-
sonnes pourraient être éblouies par le faisceau laser.
Pour activer la coupure automatique, arrêtez l’appareil et
remettez-le en marche ou bien maintenez la touche Mode de
fonctionnement 5 appuyée pendant au moins 3 s.
Désactiver le signal sonore
Après la mise en marche de l’appareil de mesure, le signal
sonore est toujours activé.
Pour désactiver ou réactiver le signal sonore, appuyez simul-
tanément sur les touches Mode de fonctionnement 5 et Fonc-
tion d’impulsion 3 et maintenez-les appuyées au moins pen-
dant 3 s.
Pour confirm
er la désactivation ou la réactivation, trois courts
signaux sonores se font entendre.
Modes opératoires
L’appareil de mesure dispose de trois modes de fonctionne-
ment entre lesquels vous pouvez commuter à tout moment :
mode horizontal : génère une ligne laser à niveau horizontal,
mode vertical : génère une ligne laser à niveau vertical,
mode en croix : génère une ligne laser à niveau horizontal
et une ligne laser à niveau vertical.
Après chaque mise en fonctionnement, l’appareil de mesure
se trouve en mode de service horizontal. Pour changer le
mode de fonctionnement, appuyer sur la touche du mode de
fonctionnement 5.
Il est possible de choisir chacun des trois modes de fonction-
nement avec ou sans nivellement automatique.
Fonction d’impulsion
Pour travailler avec le récepteur 17, la fonction d’impulsion
doit être activée, – indépendamment du mode de service sé-
lectionné –.
En mode impulsions, les lignes laser clignotent à très haute
fréquence et peuvent ainsi être détectées par le récepteur
17.
Pour activer la fonction d’impulsion, appuyez sur la touche 3.
Lorsque le mode impulsions est activée, l’affichage 4 s’allume
en vert.
Pour l’œil humain, la visibilité des lignes laser est réduite
lorsque la fonction d’impulsion est
mise en marche. Pour tra-
vailler sans récepteur, désactivez alors la fonction d’impul-
sion en appuyant à nouveau sur la touche 3. Lorsque la fonc-
tion d’impulsion est désactivée, l’affichage 4 disparaît.
Nivellement automatique
Travailler avec nivellement automatique
Placez l’appareil de mesure sur un support horizontale stable,
montez-le sur le support de fixation 19 ou sur le trépied 22.
Pour travailler avec nivellement automatique, poussez l’inter-
rupteur Marche/Arrêt 7 en position «on».
Le nivellement automatique compense automatiquement les
déviations d’inclinaisons à l’intérieur de la plage de nivelle-
ment automatique de ±4°. Dès que les lignes laser se stabi-
lisent, le nivellement est terminé.
Si un nivellement automatique n’est pas possible, par ex.
parce que la surface sur laquelle est posé l’appareil de mesure
présente une inclinaison supérieure à 4° par rapport à l’hori-
zontale, les lignes laser se mettent à clignoter. Si le signal so-
nore est activé, un signal sonore au rythme rapide se fait en-
tendre pendant 30 s max. Au cours des 10 s suivant la mise
en service, cette alerte est désactivée pour permettre l’aligne-
ment de l’appareil de mesure.
Placez l’appareil de mesure à l’horizontale et attendez le nivel-
lement automatique. Dès que l’appareil de mesure se trouve à
l’intérieur de la plage de nivellement automatique de ±4°, les
faisceaux laser restent allumés en permanence et le signal so-
nore est éteint.
En cas de chocs ou de modifications de place pendant l’utili-
sation, l’appareil de mesure se renivèle à nouveau automati-
quement. Après un nivellement, vérifiez la position de la ligne
laser horizontale ou verticale par rapport aux points de réfé-
rence afin d’éviter des erreurs.
Travailler sans nivellement automatique
Pour travailler sans nivellement automatique, poussez l’inter-
rupteur Marche/Arrêt 7 dans la position «on». Si le nivel-
lement automatique est désactivé, l’affichage 6 passe au
rouge et les lignes laser se mettent à clignoter lentement pen-
dant 30 s.
Lorsque le nivellement automatique est désactivé, il est pos-
sible de tenir l’appareil de mesure simplement en main ou de
le poser sur un support approprié. En mode en croix, les deux
lignes laser ne sont plus forcément perpendiculaire l’une par
rapport à l’autre.
OBJ_BUCH-907-002.book Page 20 Thursday, November 29, 2012 12:48 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193

Bosch GLL 2-80 P Professional Original Instructions Manual

Typ
Original Instructions Manual

v iných jazykoch