Bosch GCL 25 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 7SD (2022.07) T / 209
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ja 
zh 
zh 
ko   
th 

id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal
vi Bn gc hng dn s dng
ar   
fa   
1 609 92A 7SD
GCL 25 Professional
2 |
Deutsch..................................................Seite 6
English ...................................................Page 11
Français..................................................Page 17
Español ................................................ Página 23
Português .............................................. Página 28
Italiano................................................. Pagina 34
Nederlands............................................. Pagina 39
Dansk .................................................... Side 45
Svensk .................................................. Sidan 49
Norsk..................................................... Side 54
Suomi.....................................................Sivu 59
Ελληνικά................................................ Σελίδα 64
Türkçe................................................... Sayfa 70
Polski .................................................. Strona 76
Čeština................................................Stránka 81
Slovenčina ............................................Stránka 86
Magyar...................................................Oldal 91
Русский.............................................Страница 97
Українська...........................................Сторінка 103
Қазақ ..................................................... Бет 109
Română ................................................ Pagina 115
Български ..........................................Страница 121
Македонски.........................................Страница 126
Srpski.................................................. Strana 132
Slovenščina ..............................................Stran 137
Hrvatski ...............................................Stranica 142
Eesti..................................................Lehekülg 147
Latviešu.............................................. Lappuse 152
Lietuvių k..............................................Puslapis 157
 ............................................... 162
 ....................................................... 167
.................................................. 171
 ............................................... 176
......................................................  181
Bahasa Indonesia..................................... Halaman 186
Ting Vit............................................... Trang 191
..................................................  198
 .................................................. 204
1 609 92A 7SD | (25.07.2022) Bosch Power Tools
3 |
(11)
1 608 M00 05B
(13)
(12)
(12)
(14)
BM 1
0 601 015 A01
(15)
BT 150
0 601 096 B00
(16)
BT 350
0 601 015 B00
(17)
L-BOXX 136
1 600 A01 2G0
(18)
1 609 92A 7SD | (25.07.2022) Bosch Power Tools
4 |
(2)
(3)
(4)
(1)
(1)
(1)
(5) (6)
(8)
(1)
(1)
(9)
(7)
(1)
(10)
(9)
1 609 92A 7SD | (25.07.2022) Bosch Power Tools
5 |
A B
C D
1 609 92A 7SD | (25.07.2022) Bosch Power Tools
6 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und
zu beachten, um mit dem Messwerkzeug ge-
fahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das
Messwerkzeug nicht entsprechend den vor-
liegenden Anweisungen verwendet wird, können die in-
tegrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beein-
trächtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Mess-
werkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEI-
TERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.
uVorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Be-
dienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder an-
dere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies
zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
uDas Messwerkzeug wird mit einem Laser-Warnschild
ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs
auf der Grafikseite gekennzeichnet).
uIst der Text des Laser-Warnschildes nicht in Ihrer Lan-
dessprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in
Ihrer Landessprache.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Perso-
nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in
den direkten oder reflektierten Laserstrahl.
Dadurch können Sie Personen blenden, Unfälle
verursachen oder das Auge schädigen.
uFalls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen be-
wusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl
zu bewegen.
uNehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrich-
tung vor.
uVerwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht
als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besse-
ren Erkennen des Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht
vor der Laserstrahlung.
uVerwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht
als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-
Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und ver-
mindert die Farbwahrnehmung.
uLassen Sie das Messwerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Messwerkzeuges erhalten bleibt.
uLassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht un-
beaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt an-
dere Personen oder sich selber blenden.
uArbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Mess-
werkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden.
Bringen Sie das Messwerkzeug und die ma-
gnetischen Zubehöre nicht in die Nähe von
Implantaten und sonstigen medizinischen
Geräten, wie z.B. Herzschrittmacher oder In-
sulinpumpe. Durch die Magnete von Mess-
werkzeug und Zubehör wird ein Feld erzeugt,
das die Funktion von Implantaten und medizini-
schen Geräten beeinträchtigen kann.
uHalten Sie das Messwerkzeug und die magnetischen
Zubehöre fern von magnetischen Datenträgern und
magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung
der Magnete von Messwerkzeug und Zubehör kann es zu
irreversiblen Datenverlusten kommen.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprü-
fen von waagerechten und senkrechten Linien sowie Lot-
punkten.
Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Innen- und Außen-
bereich geeignet.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafik-
seite.
(1) Austrittsöffnung Laserstrahlung
(2) Taste für Laser-Betriebsart
(3) Batteriewarnung
(4) Ein-/Ausschalter
(5) Stativaufnahme 5/8"
(6) Stativaufnahme 1/4"
(7) Arretierung des Batteriefachdeckels
(8) Batteriefachdeckel
(9) Laser-Warnschild
(10) Seriennummer
(11) Laser-Sichtbrillea)
(12) Magnet
(13) Laser-Zieltafel
(14) universelle Halterunga)
(15) Stativa)
(16) Teleskopstangea)
(17) Koffer
(18) Einlagea)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
1 609 92A 7SD | (25.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
Technische Daten
Punkt- und Linienlaser GCL 25
Sachnummer 3 601 K66 B..
ArbeitsbereichA)
– Laserlinien 10m
waagerechte Punktstrahlen 30m
Punktstrahl nach oben 10m
Punktstrahl nach unten 5m
NivelliergenauigkeitB)C)
Laserlinien und waagerechte
Punktstrahlen ±0,3mm/m
senkrechte Punktstrahlen ±0,5mm/m
Selbstnivellierbereich ±4°
Nivellierzeit <4s
Betriebstemperatur −10 °C…+50 °C
Lagertemperatur −20 °C…+70 °C
max. Einsatzhöhe über Bezugs-
höhe 2000m
relative Luftfeuchte max. 90%
Verschmutzungsgrad entspre-
chend IEC61010‑1 2D)
Laserklasse 2
Lasertyp <1mW, 630−650nm
C₆ 1
Divergenz
Laserpunkt 0,8mrad (Vollwinkel)
Laserlinie 0,5mrad (Vollwinkel)
Stativaufnahme 1/4", 5/8"
Batterien 4×1,5V LR6(AA)
Betriebsdauer bei BetriebsartB)
Kreuzlinien- und Punktbe-
trieb 12h
– 5-Punkt-Betrieb 24h
– Linienbetrieb 30h
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure01:2014 0,58kg
Maße (Länge× Breite× Höhe) 155× 56× 118mm
Punkt- und Linienlaser GCL 25
Schutzart IP54 (staub- und spritz-
wassergeschützt)
A) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedin-
gungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.
B) bei 20–25°C
C) Die angegebenen Werte setzen normale bis günstige Umge-
bungsbedingungen (z.B. keine Vibration, kein Nebel, kein
Rauch, keine direkte Sonneneinstrahlung) voraus. Nach starken
Temperaturschwankungen kann es zu Genauigkeitsabweichun-
gen kommen.
D) Es tritt nur eine nicht leitfähige Verschmutzung auf, wobei je-
doch gelegentlich eine vorübergehende durch Betauung verur-
sachte Leitfähigkeit erwartet wird.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Serien-
nummer (10) auf dem Typenschild.
Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung
von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels(8) schieben Sie die
Arretierung(7) in Pfeilrichtung und klappen den Batterie-
fachdeckel auf. Setzen Sie die Batterien ein.
Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der
Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachdeckels(8).
Werden die Batterien schwach, dann blinkt die
Batteriewarnung(3) rot. Zusätzlich blinken die Laserstrah-
len alle 10min für ca. 5s. Das Messwerkzeug kann nach
dem ersten Blinken noch ca. 1h betrieben werden. Werden
die Batterien leer, dann blinken die Laserstrahlen noch ein-
mal direkt vor dem automatischen Abschalten.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden
Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazi-
tät.
uNehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien
können bei längerer Lagerung im Messwerkzeug korrodie-
ren und sich selbst entladen.
Betrieb
Inbetriebnahme
uSchützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direk-
ter Sonneneinstrahlung.
uSetzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tem-
peraturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen
Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie
das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankun-
gen erst austemperieren und führen Sie vor dem Weiter-
arbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durch (sie-
he „Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs“, Sei-
te8).
Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankun-
gen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt
werden.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7SD | (25.07.2022)
8 | Deutsch
uVermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Mess-
werkzeugs. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das
Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer
eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe „Ge-
nauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs“, Seite8).
uSchalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es
transportieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit
verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt
werden kann.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/
Ausschalter(4) in die Position On (für Arbeiten mit Pen-
delarretierung) oder in die Position On (für Arbeiten mit
Nivellierautomatik). Das Messwerkzeug sendet sofort nach
dem Einschalten Laserstrahlen aus den
Austrittsöffnungen(1).
uRichten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl,
auch nicht aus größerer Entfernung.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den
Ein-/Ausschalter (4) in Position Off. Beim Ausschalten wird
die Pendeleinheit verriegelt.
uLassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht
unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug
nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom La-
serstrahl geblendet werden.
Abschaltautomatik deaktivieren
Wird ca. 30min lang keine Taste am Messwerkzeug ge-
drückt, schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der
Batterien automatisch ab.
Um das Messwerkzeug nach der automatischen Abschaltung
wieder einzuschalten, können Sie entweder den Ein-/
Ausschalter(4) erst in Position „Off“ schieben und das
Messwerkzeug dann wieder einschalten, oder Sie drücken
die Taste für Laser-Betriebsart(2).
Um die Abschaltautomatik zu deaktivieren, halten Sie (bei
eingeschaltetem Messwerkzeug) die Taste für Laser-
Betriebsart(2) mindestens 3s lang gedrückt. Ist die Ab-
schaltautomatik deaktiviert, blinken die Laserstrahlen kurz
zur Bestätigung.
Um die automatische Abschaltung zu aktivieren, schalten Sie
das Messwerkzeug aus und wieder ein.
Betriebsarten
Das Messwerkzeug verfügt über mehrere Betriebsarten, zwi-
schen denen Sie jederzeit wechseln können:
Kreuzlinien- und Punktbetrieb: Das Messwerkzeug er-
zeugt eine waagerechte und eine senkrechte Laserlinie
nach vorn sowie je einen senkrechten Punktstrahl nach
oben und nach unten und je einen waagerechten Punkt-
strahl nach vorn und zu beiden Seiten.
5-Punkt-Betrieb: Das Messwerkzeug erzeugt je einen
senkrechten Punktstrahl nach oben und unten sowie je
einen waagerechten Punktstrahl nach vorn und zu beiden
Seiten.
Linienbetrieb waagerecht: Das Messwerkzeug erzeugt ei-
ne waagerechte Laserlinie nach vorn.
Linienbetrieb senkrecht: Das Messwerkzeug erzeugt eine
senkrechte Laserlinie nach vorn.
Alle Punktstrahlen verlaufen im 90°-Winkel zueinander, die
Laserlinien kreuzen sich ebenfalls im 90°-Winkel.
Nach dem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug im
Kreuzlinien- und Punktbetrieb. Um die Betriebsart zu wech-
seln, drücken Sie die Taste für Laser-Betriebsart(2).
Alle Betriebsarten können sowohl mit Nivellierautomatik als
auch mit Pendelarretierung gewählt werden.
Nivellierautomatik
Arbeiten mit Nivellierautomatik (sieheBilderA–C)
Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagerechte, feste
Unterlage, befestigen Sie es auf der universellen
Halterung(14) oder dem Stativ(15).
Schieben Sie für Arbeiten mit Nivellierautomatik den Ein-/
Ausschalter(4) in Position „ On“.
Die Nivellierautomatik gleicht Unebenheiten innerhalb des
Selbstnivellierbereiches von ±4° automatisch aus. Die Nivel-
lierung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserpunkte bzw.
Laserlinien nicht mehr bewegen.
Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil die
Standfläche des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waage-
rechten abweicht, beginnen die Laserstrahlen zu blinken. In-
nerhalb von 10s nach dem Einschalten ist dieser Alarm de-
aktiviert, um das Einrichten des Messwerkzeugs zu ermögli-
chen.
Stellen Sie das Messwerkzeug waagerecht auf und warten
Sie die Selbstnivellierung ab. Sobald sich das Messwerkzeug
innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° befindet,
leuchten die Laserstrahlen dauerhaft.
Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Be-
triebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder einnivel-
liert. Überprüfen Sie nach der Nivellierung die Position der
Laserstrahlen in Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler durch
eine Verschiebung des Messwerkzeugs zu vermeiden.
Arbeiten mit Pendelarretierung (sieheBildD)
Schieben Sie für Arbeiten mit Pendelarretierung den Ein-/
Ausschalter(4) in Position „ On“. Die Laserstrahlen blin-
ken dauerhaft.
Beim Arbeiten mit Pendelarretierung ist die Nivellierautoma-
tik ausgeschaltet. Sie können das Messwerkzeug frei in der
Hand halten oder auf eine geneigte Unterlage stellen. Die La-
serstrahlen werden nicht mehr nivelliert und verlaufen nicht
mehr zwingend senkrecht zueinander.
Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs
Genauigkeitseinflüsse
Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Be-
sonders vom Boden nach oben verlaufende Temperatur-
unterschiede können den Laserstrahl ablenken.
Um thermische Einflüsse durch vom Boden aufsteigende
Wärme zu minimieren, wird der Einsatz des Messwerkzeugs
1 609 92A 7SD | (25.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
auf einem Stativ empfohlen. Stellen Sie das Messwerkzeug
außerdem nach Möglichkeit in der Mitte der Arbeitsfläche
auf.
Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische
Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichun-
gen führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn
die Nivelliergenauigkeit.
Liegt die Genauigkeit der waagerechten Punktstrahlen inner-
halb der maximal erlaubten Abweichung, ist damit auch die
Genauigkeit der senkrechten Punktstrahlen und der Laserli-
nien überprüft.
Sollte das Messwerkzeug bei einer der Prüfungen die maxi-
male Abweichung überschreiten, dann lassen Sie es von ei-
nem Bosch-Kundendienst reparieren.
Waagerechte Nivelliergenauigkeit der Längsachse
überprüfen
Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke
von 20m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A undB.
Montieren Sie das Messwerkzeug nahe der WandA auf
der Halterung(14) bzw. einem Stativ, oder stellen Sie es
auf festen, ebenen Untergrund. Schalten Sie das Mess-
werkzeug ein und wählen Sie 5‑Punkt-Betrieb mit Nivel-
lierautomatik.
AB
20 m
Richten Sie den waagerechten Laserstrahl, der parallel
zur Längsachse des Messwerkzeugs verläuft, auf die nahe
Wand A. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren.
Markieren Sie die Mitte des Laserpunktes an der Wand
(Punkt).
180° B
A
Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, lassen Sie es ein-
nivellieren und markieren Sie die Punktmitte des Laser-
strahls an der gegenüberliegenden Wand B (Punkt).
Platzieren Sie das Messwerkzeug –ohne es zu drehen–
nahe der WandB, schalten Sie es ein und lassen Sie es
einnivellieren.
AB
Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithil-
fe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen),
dass die Punktmitte des Laserstrahls genau den zuvor
markierten Punkt auf der WandB trifft.
d
180°
AB
Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne die Höhe
zu verändern. Lassen Sie es einnivellieren und markieren
Sie die Punktmitte des Laserstrahls auf der WandA
(Punkt). Achten Sie darauf, dass Punkt möglichst
senkrecht über bzw. unter Punkt liegt.
Die Differenz d der beiden markierten Punkte und auf
der WandA ergibt die tatsächliche Höhenabweichung des
Messwerkzeugs entlang der Längsachse.
Auf der Messstrecke von 2×20m=40m beträgt die maxi-
mal zulässige Abweichung:
40m×±0,3mm/m=±12mm. Die Differenz d zwischen
den Punkten und darf folglich höchstens 12mm betra-
gen.
Waagerechte Nivelliergenauigkeit der Querachse
überprüfen
Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke
von 20m auf festem Grund vor einer Wand.
Montieren Sie das Messwerkzeug in 20m Entfernung von
der Wand auf der Halterung(14) bzw. einem Stativ, oder
stellen Sie es auf festen, ebenen Untergrund. Schalten
Sie das Messwerkzeug ein und wählen Sie 5‑Punkt-Be-
trieb mit Nivellierautomatik.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7SD | (25.07.2022)
10 | Deutsch
20 m
Richten Sie einen der beiden seitlichen Laserstrahlen, die
entlang der Querachse des Messwerkzeugs verlaufen, auf
die Wand. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren.
Markieren Sie die Mitte des Laserpunktes an der Wand
(Punkt).
d
180°
Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne die Höhe
zu verändern. Lassen Sie es einnivellieren und markieren
Sie die Punktmitte des anderen seitlichen Laserstrahls
auf der Wand (Punkt). Achten Sie darauf, dass Punkt
möglichst senkrecht über bzw. unter Punkt I liegt.
Die Differenzd der beiden markierten PunkteI und auf
der Wand ergibt die tatsächliche Höhenabweichung des
Messwerkzeugs entlang der Querachse.
Auf der Messstrecke von 2×20m=40m beträgt die maxi-
mal zulässige Abweichung:
40m×±0,3mm/m=±12mm. Die Differenz d zwischen
den Punkten und darf folglich höchstens 12mm betra-
gen.
Arbeitshinweise
uVerwenden Sie immer nur die Mitte des Laserpunktes
bzw. der Laserlinie zum Markieren. Die Größe des La-
serpunktes bzw. die Breite der Laserlinie ändern sich mit
der Entfernung.
Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)
Ein Stativ bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunter-
lage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der 1/4"-Stativauf-
nahme (6) auf das Gewinde des Stativs (15) oder eines han-
delsüblichen Fotostativs. Für die Befestigung auf einem han-
delsüblichen Baustativ benutzen Sie die 5/8"-
Stativaufnahme(5). Schrauben Sie das Messwerkzeug mit
der Feststellschraube des Stativs fest.
Richten Sie das Stativ grob aus, bevor Sie das Messwerk-
zeug einschalten.
Befestigen mit der universellen Halterung (Zubehör)
Mithilfe der universellen Halterung(14) können Sie das
Messwerkzeug z.B. an senkrechten Flächen oder magneti-
sierbaren Materialien befestigen. Die universelle Halterung
ist ebenso als Bodenstativ geeignet und erleichtert die Hö-
henausrichtung des Messwerkzeugs.
uHalten Sie die Finger von der Rückseite des magneti-
schen Zubehörs fern, wenn Sie das Zubehör an Ober-
flächen befestigen. Durch die starke Zugkraft der Ma-
gnete können Ihre Finger eingeklemmt werden.
Richten Sie die universelle Halterung(14) grob aus, bevor
Sie das Messwerkzeug einschalten.
Arbeiten mit der Laser-Zieltafel
Die Laser-Zieltafel(13) verbessert die Sichtbarkeit des La-
serstrahls bei ungünstigen Bedingungen und größeren Ent-
fernungen.
Die reflektierende Fläche der Laser-Zieltafel(13) verbessert
die Sichtbarkeit der Laserlinie, durch die transparente Flä-
che ist die Laserlinie auch von der Rückseite der Laser-Ziel-
tafel erkennbar.
Laser-Sichtbrille (Zubehör)
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Da-
durch erscheint das Licht des Lasers für das Auge heller.
uVerwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht
als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besse-
ren Erkennen des Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht
vor der Laserstrahlung.
uVerwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht
als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-
Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und ver-
mindert die Farbwahrnehmung.
Arbeitsbeispiele (sieheBilderA–D)
Beispiele für Anwendungsmöglichkeiten des Messwerkzeugs
finden Sie auf den Grafikseiten.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder ande-
re Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöff-
nung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fus-
seln.
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur im
Koffer(17).
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug im
Koffer(17) ein.
1 609 92A 7SD | (25.07.2022) Bosch Power Tools
English | 11
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711)40040460
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711)40040460
Fax: (0711)40040462
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Batterien nicht
in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerk-
zeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG
müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung
zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für
private Haushalte
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver-
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
pflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro-
nikgeräte von mindestens 400m² sowie Vertreiber von Le-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
stellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga-
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25cm sind, im Einzel-
handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge-
knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das
neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die
Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung
des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400m² betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
800m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes-
tens einer äußeren Abmessung über 50cm) beschränkt ist.
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver-
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
English
Safety Instructions
All instructions must be read and observed
in order for the measuring tool to function
safely. The safeguards integrated into the
measuring tool may be compromised if the
measuring tool is not used in accordance with these in-
structions. Never make warning signs on the measuring
tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE AND INCLUDE THEM WITH THE
MEASURING TOOL WHEN TRANSFERRING IT TO A THIRD
PARTY.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7SD | (25.07.2022)
12 | English
uWarning! If operating or adjustment devices other
than those specified here are used or other proced-
ures are carried out, this can lead to dangerous expos-
ure to radiation.
uThe measuring tool is delivered with a laser warning
sign (marked in the illustration of the measuring tool
on the graphics page).
uIf the text of the laser warning label is not in your na-
tional language, stick the provided warning label in
your national language over it before operating for the
first time.
Do not direct the laser beam at persons or
animals and do not stare into the direct or
reflected laser beam yourself. You could
blind somebody, cause accidents or damage
your eyes.
uIf laser radiation hits your eye, you must close your
eyes and immediately turn your head away from the
beam.
uDo not make any modifications to the laser equip-
ment.
uDo not use the laser goggles (accessory) as protective
goggles. The laser goggles make the laser beam easier to
see; they do not protect you against laser radiation.
uDo not use the laser goggles (accessory) as
sunglasses or while driving. The laser goggles do not
provide full UV protection and impair your ability to see
colours.
uHave the measuring tool serviced only by a qualified
specialist using only original replacement parts. This
will ensure that the safety of the measuring tool is main-
tained.
uDo not let children use the laser measuring tool unsu-
pervised. They could unintentionally blind themselves or
other persons.
uDo not use the measuring tool in explosive atmo-
spheres which contain flammable liquids, gases or
dust. Sparks may be produced inside the measuring tool,
which can ignite dust or fumes.
Keep the measuring tool and the magnetic
accessories away from implants and other
medical devices, e.g. pacemakers or insulin
pumps. The magnets inside the measuring tool
and accessories generate a field that can impair
the function of implants and medical devices.
uKeep the measuring tool and the magnetic accessor-
ies away from magnetic data storage media and mag-
netically sensitive devices. The effect of the magnets in-
side the measuring tool and accessories can lead to irre-
versible data loss.
Product Description and
Specifications
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended Use
The measuring tool is intended for determining and checking
horizontal and vertical lines and plumb points.
The measuring tool is suitable for indoor and outdoor use.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the il-
lustration of the measuring tool on the graphic page.
(1) Laser beam outlet aperture
(2) Button for laser operating mode
(3) Battery warning
(4) On/off switch
(5) 5/8" tripod mount
(6) 1/4" tripod mount
(7) Locking mechanism of the battery compartment
cover
(8) Battery compartment cover
(9) Laser warning label
(10) Serial number
(11) Laser viewing glassesa)
(12) Magnet
(13) Laser target plate
(14) Universal holdera)
(15) Tripoda)
(16) Telescopic roda)
(17) Case
(18) Inlaya)
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical Data
Point and line lasers GCL 25
Article number 3 601 K66 B..
Working rangeA)
Laser lines 10m
Horizontal point beams 30m
Upward point beam 10m
Downward point beam 5m
Levelling accuracyB)C)
Laser lines and horizontal
point beams ±0.3mm/m
Vertical point beams ±0.5mm/m
Self-levelling range ±4°
Levelling time <4s
Operating temperature –10°C to +50°C
Storage temperature –20°C to +70°C
Max. altitude 2000m
Relative air humidity max. 90%
1 609 92A 7SD | (25.07.2022) Bosch Power Tools
English | 13
Point and line lasers GCL 25
Pollution degree according to
IEC61010-1 2D)
Laser class 2
Laser type <1mW, 630−650nm
C₆ 1
Divergence
Laser point 0.8mrad (full angle)
Laser line 0.5mrad (full angle)
Tripod mount 1/4", 5/8"
Batteries 4×1.5V LR6(AA)
Operating duration in operating modeB)
Cross-line and point mode 12h
Five-point mode 24h
Line mode 30h
Weight according to EPTA-Pro-
cedure01:2014 0.58kg
Dimensions (length× width×
height) 155×56×118mm
Protection rating IP54 (dust and splash-
proof)
A) The working range may be reduced by unfavourable environ-
mental conditions (e.g. direct sunlight).
B) At 20–25°C
C) The values stated presuppose normal to favourable environ-
mental conditions (e.g. no vibration, no fog, no smoke, no direct
sunlight). Extreme fluctuations in temperature can cause devi-
ations in accuracy.
D) Only non-conductive deposits occur, whereby occasional tem-
porary conductivity caused by condensation is expected.
The serial number (10) on the type plate is used to clearly identify
your measuring tool.
Assembly
Inserting/changing the batteries
It is recommended that you use alkaline manganese batter-
ies to operate the measuring tool.
To open the battery compartment cover(8), push the lock-
ing mechanism(7) in the direction of the arrow and lift the
battery compartment cover. Insert the batteries.
When inserting the batteries, ensure the polarity is correct
according to the representation on the inside of the battery
compartment cover(8).
If the batteries become weak, the battery warning(3) will
flash red. The laser beams will also flash every 10mins for
approx. 5s. The measuring tool can still be operated for ap-
prox. one hour after the first flash. If the batteries drain com-
pletely, the laser beams will flash one more time just before
automatic shut-off.
Always replace all the batteries at the same time. Only use
batteries from the same manufacturer and which have the
same capacity.
uTake the batteries out of the measuring tool when you
are not using it for a prolonged period of time. The bat-
teries can corrode and self-discharge during prolonged
storage in the measuring tool.
Operation
Starting Operation
uProtect the measuring tool from moisture and direct
sunlight.
uDo not expose the measuring tool to any extreme tem-
peratures or fluctuations in temperature. For example,
do not leave it in a car for extended periods of time. If it
has been subjected to significant fluctuations in temper-
ature, first allow the measuring tool to adjust to the ambi-
ent temperature and then always carry out an accuracy
check before continuing work (see "Accuracy Check of
the Measuring Tool", page14).
The precision of the measuring tool may be compromised
if exposed to extreme temperatures or fluctuations in
temperature.
uAvoid substantial knocks to the measuring tool and
avoid dropping it. Always carry out an accuracy check
before continuing work if the measuring tool has been
subjected to severe external influences (see "Accuracy
Check of the Measuring Tool", page14).
uSwitch the measuring tool off when transporting it.
The pendulum unit is locked when the tool is switched off,
as it can otherwise be damaged by big movements.
Switching On/Off
To switch on the measuring tool, slide the on/off switch(4)
to the On position (for working with the pendulum lock) or
to the On position (for working with automatic levelling).
As soon as it is switched on, the measuring tool emits laser
beams from the outlet apertures(1).
uDo not direct the laser beam at persons or animals and
do not stare into the laser beam yourself (even from a
distance).
To switch off the measuring tool, slide the on/off switch (4)
to the Off position. The pendulum unit is locked when the
tool is switched off.
uNever leave the measuring tool unattended when
switched on, and ensure the measuring tool is
switched off after use. Others may be blinded by the
laser beam.
Deactivating the Automatic Shut-Off Function
If no button on the measuring tool is pressed for approx.
30min, the measuring tool will automatically switch itself off
to preserve battery life.
To switch the measuring tool back on after it has been auto-
matically switched off, you can either slide the on/off
switch(4) to the "Off" position first and then switch the
measuring tool back on, or press the laser operating mode
button(2).
Bosch Power Tools 1 609 92A 7SD | (25.07.2022)
14 | English
To deactivate the automatic shut-off function, hold down the
laser mode button (2) for at least 3s (with the measuring
tool switched on). If the automatic shut-off function is deac-
tivated, the laser beams will flash briefly as confirmation.
To activate the automatic shut-off function, switch the meas-
uring tool off and on again.
Operating Modes
The measuring tool has several operating modes, which you
can switch between at any time:
Cross-line and point mode: The measuring tool generates
one horizontal and one vertical laser line pointing for-
wards, two vertical point beams (one pointing upwards
and one downwards), and three horizontal point beams
(one pointing forwards and one to either side).
Five-point mode: The measuring tool generates two ver-
tical point beams (one pointing upwards and one down-
wards), and three horizontal point beams (one pointing
forwards and one to either side).
Horizontal line mode: The measuring tool generates a ho-
rizontal laser line pointing forwards.
Vertical line mode: The measuring tool generates a ver-
tical laser line pointing forwards.
All point beams run at a 90° angle to each other and the laser
lines intersect at a 90° angle.
Once switched on, the measuring tool is in the cross-line and
point mode. To change the operating mode, press the laser
mode button (2).
All operating modes can be selected with both automatic lev-
elling or the pendulum lock.
Automatic Levelling
Working with automatic levelling (see figuresA–C)
Position the measuring tool on a level, firm surface or attach
it to the universal holder(14) or the tripod(15).
For work with automatic levelling, slide the on/off switch(4)
to the " On" position.
The automatic levelling function automatically levels irregu-
larities within the self-levelling range of ±4°. The levelling is
finished as soon as the laser points and/or laser lines do not
move any more.
If automatic levelling is not possible, e.g. because the sur-
face on which the measuring tool stands deviates by more
than 4° from the horizontal plane, the laser beams begin to
flash. This alarm is deactivated within 10s after switching
on, in order to allow the measuring tool to be adjusted.
Place the measuring tool in a horizontal position and wait for
self-levelling to take place. As soon as the measuring tool is
within the self-levelling range of ±4°, the laser beams will
light up continuously.
In case of ground vibrations or position changes during oper-
ation, the measuring tool is automatically levelled again.
Upon levelling, check the position of the laser beams with re-
gard to the reference points to avoid errors arising from a
change in the measuring tool's position.
Working with a pendulum lock (seefigureD)
For work with the pendulum lock, slide the on/off switch(4)
to the " On" position. The laser beams flash continuously.
For work with the pendulum lock, automatic levelling is
switched off. You can hold the measuring tool freely in your
hand or place it on a sloping surface. This means that the
laser beams are no longer levelled and no longer necessarily
run perpendicular to one another.
Accuracy Check of the Measuring Tool
Influences on Accuracy
The largest influence is exerted by the ambient temperature.
In particular, temperature differences that occur from the
ground upwards can refract the laser beam.
In order to minimise thermal influences resulting from heat
rising from the floor, it is recommended that you use the
measuring tool on a tripod. In addition, position the measur-
ing tool in the centre of the work surface, wherever this is
possible.
In addition to external influences, device-specific influences
(e.g. falls or heavy impacts) can also lead to deviations. For
this reason, check the levelling accuracy each time before
beginning work.
If the accuracy of the horizontal point beams is within the
maximum permitted deviation, this means the accuracy of
the vertical point beams and the laser lines has also been
verified.
Should the measuring tool exceed the maximum deviation
during one of the tests, please have it repaired by a Bosch
after-sales service.
Checking the horizontal levelling accuracy of the
longitudinal axis
For this check, you will need a free measuring distance of
20m on firm ground between two walls (designated A
andB).
Mount the measuring tool close to wallA on the holder
(14) or a tripod, or place it on a firm, level surface.
Switch on the measuring tool and select five-point mode
with automatic levelling.
AB
20 m
Aim the horizontal laser beam that runs parallel to the lon-
gitudinal axis of the measuring tool at the closer wall A
and allow the measuring tool to level in. Mark the centre
of the laser point on the wall (point).
1 609 92A 7SD | (25.07.2022) Bosch Power Tools
English | 15
180° B
A
Turn the measuring tool 180°, allow it to level in and mark
the centre point of the laser beam on the opposite wall B
(point).
Position the measuring tool –without rotating it– close to
wallB, switch it on and allow it to level in.
AB
Align the height of the measuring tool (using the tripod or
by placing objects underneath as required) so that the
centre point of the laser beam exactly hits the previously
marked point on wallB.
d
180°
AB
Turn the measuring tool 180° without adjusting the
height. Allow it to level in, then mark the centre point of
the laser beam on wallA (point). Ensure that point is
as vertical as possible above or below point.
The discrepancy d between the two marked points and
on wallA reveals the actual height deviation of the
measuring tool along the longitudinal axis.
The maximum permitted deviation on the measuring dis-
tance of 2×20m=40m is as follows:
40m×±0.3mm/m=±12mm. The discrepancy d between
points and must therefore amount to no more than
12mm.
Checking the Horizontal Levelling Accuracy of the
Transverse Axis
For this check, you will need a free measuring distance of
20m on firm ground in front of a wall.
Mount the measuring tool 20m from the wall on the
holder(14) or a tripod, or place it on a firm, level surface.
Switch on the measuring tool and select five-point mode
with automatic levelling.
20 m
Aim one of the two side laser beams that run along the
transverse axis of the measuring tool at the wall. Allow the
measuring tool to level in. Mark the centre of the laser
point on the wall (point).
d
180°
Turn the measuring tool 180° without adjusting the
height. Allow it to level in, then mark the centre point of
the other side laser beam on the wall (point). Ensure
that point is as vertical as possible above or below
point.
The discrepancy d between the two marked points
and on the wall reveals the actual height deviation of the
measuring tool along the transverse axis.
The maximum permitted deviation on the measuring dis-
tance of 2×20m=40m is as follows:
40m×±0.3mm/m=±12mm. The discrepancy d between
points and must therefore amount to no more than
12mm.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7SD | (25.07.2022)
16 | English
Working Advice
uOnly the centre of the laser point or laser line must be
used for marking. The size of the laser point/the width of
the laser line changes depending on the distance.
Working with the Tripod (Accessory)
A tripod offers a stable, height-adjustable support surface
for measuring. Place the measuring tool with the 1/4" tripod
mount (6) on the thread of the tripod (15) or a conventional
camera tripod. Use the 5/8" tripod mount(5) to secure the
measuring tool on a conventional building tripod. Tighten the
measuring tool using the locking screw of the tripod.
Roughly align the tripod before switching on the measuring
tool.
Securing with the universal holder (accessory)
You can secure the measuring tool, for example, on vertical
surfaces or magnetisable materials using the universal
holder(14). The universal holder is also suitable for use as a
floor stand and facilitates the height adjustment of the meas-
uring tool.
uKeep your fingers away from the rear side of the mag-
netic accessory while attaching the accessory to sur-
faces. The strong pulling force of the magnets may jam
your fingers.
Roughly align the universal holder(14) before switching on
the measuring tool.
Working with the Laser Target Plate
The laser target plate(13) improves visibility of the laser
beam in unfavourable conditions and at greater distances.
The reflective surface of the laser target plate(13) improves
visibility of the laser line. The transparent surface enables
the laser line to be seen from behind the laser target plate.
Laser Goggles (Accessory)
The laser goggles filter out ambient light. This makes the
light of the laser appear brighter to the eye.
uDo not use the laser goggles (accessory) as protective
goggles. The laser goggles make the laser beam easier to
see; they do not protect you against laser radiation.
uDo not use the laser goggles (accessory) as
sunglasses or while driving. The laser goggles do not
provide full UV protection and impair your ability to see
colours.
Example applications (see figuresA–D)
Examples of possible applications for the measuring tool can
be found on the graphics pages.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Keep the measuring tool clean at all times.
Never immerse the measuring tool in water or other liquids.
Wipe off any dirt using a damp, soft cloth. Do not use any de-
tergents or solvents.
The areas around the outlet aperture of the laser in particular
should be cleaned on a regular basis. Make sure to check for
lint when doing this.
Only store and transport the measuring tool in the case(17).
If the measuring tool needs to be repaired, send it off in the
case(17).
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Malaysia
Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY
No. 8A, Jalan 13/6
46200 Petaling Jaya
Selangor
Tel.: (03) 79663194
Toll-Free: 1800 880188
Fax: (03) 79583838
www.bosch-pt.com.my
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be re-
cycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of measuring tools or batteries
with household waste.
Only for EU countries:
According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical
and electronic equipment and its transposition into national
law, measuring tools that are no longer usable, and, accord-
ing to the Directive 2006/66/EC, defective or drained bat-
1 609 92A 7SD | (25.07.2022) Bosch Power Tools
Français | 17
teries must be collected separately and disposed of in an en-
vironmentally correct manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic
equipment may have harmful effects on the environment and
human health, due to the potential presence of hazardous
substances.
Only for United Kingdom:
According to The Waste Electrical and Electronic Equipment
Regulations 2013 (SI2013/3113) (as amended) and the
Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009
(SI2009/890) (as amended), products that are no longer
usable must be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly manner.
Français
Consignes de sécurité
Pour une utilisation sans danger et en toute
sécurité de l’appareil de mesure, lisez atten-
tivement toutes les instructions et tenez-en
compte. En cas de non-respect des pré-
sentes instructions, les fonctions de protection de l’ap-
pareil de mesure risquent d’être altérées. Faites en sorte
que les étiquettes d’avertissement se trouvant sur l’ap-
pareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ
CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZ-
LES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L’APPAREIL DE
MESURE.
uAttention – L’utilisation d’autres dispositifs de com-
mande ou d’ajustage que ceux indiqués ici ou l’exécu-
tion d’autres procédures risque de provoquer une ex-
position dangereuse aux rayonnements.
uL’appareil de mesure est fourni avec une étiquette
d’avertissement laser (repérée dans la représentation
de l’appareil de mesure sur la page des graphiques).
uSi le texte de l’étiquette d’avertissement laser n’est
pas dans votre langue, recouvrez l’étiquette par l’au-
tocollant dans votre langue qui est fourni, avant de
procéder à la première mise en service.
Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des
personnes ou des animaux et ne regardez ja-
mais dans le faisceau laser projeté par l’ap-
pareil ou réfléchi. Vous risqueriez d’éblouir
des personnes, de provoquer des accidents ou
de causer des lésions oculaires.
uAu cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez im-
médiatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloi-
gner du faisceau. N’apportez jamais de modifications
au dispositif laser.
uN’apportez aucune modification au dispositif laser.
uN’utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire
non fourni) comme des lunettes de protection. Les lu-
nettes de vision laser aident seulement à mieux voir le
faisceau laser ; elles ne protègent pas contre les effets
des rayonnements laser.
uN’utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire
non fourni) comme des lunettes de soleil ou pour la
circulation routière. Les lunettes de vision laser
n’offrent pas de protection UV complète et elles faussent
la perception des couleurs.
uNe confiez la réparation de l’appareil de mesure qu’à
un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange d’origine. La sécurité de l’appareil de me-
sure sera ainsi préservée.
uNe laissez pas les enfants utiliser l’appareil de mesure
laser sans surveillance. Ils risqueraient de diriger le fais-
ceau vers leurs propres yeux ou d’éblouir d’autres per-
sonnes par inadvertance.
uNe faites pas fonctionner l’appareil de mesure en at-
mosphère explosive, en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. L’appareil de mesure peut
produire des étincelles susceptibles d’enflammer les
poussières ou les vapeurs.
N’approchez pas l’appareil de mesure et les
accessoires magnétiques de personnes por-
teuses d’implants chirurgicaux ou d’autres
dispositifs médicaux (stimulateurs car-
diaques, pompe à insuline, etc.). Les aimants
de l’appareil de mesure et des accessoires gé-
nèrent un champ magnétique susceptible d’al-
térer le fonctionnement des implants chirurgi-
caux et dispositifs médicaux.
uN’approchez pas l’appareil de mesure et les acces-
soires magnétiques de supports de données magné-
tiques ou d’appareils sensibles aux champs magné-
tiques. Les aimants de l’appareil de mesure et des acces-
soires peuvent provoquer des pertes de données irréver-
sibles.
Description des prestations et du
produit
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour projeter et vérifier des
lignes horizontales et verticales ainsi que des points
d’aplomb.
L’appareil de mesure est conçu pour une utilisation en inté-
rieur et en extérieur.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
(1) Orifice de sortie du faisceau laser
(2) Touche Mode de fonctionnement laser
(3) Alerte piles
Bosch Power Tools 1 609 92A 7SD | (25.07.2022)
18 | Français
(4) Interrupteur Marche/Arrêt
(5) Raccord de trépied 5/8"
(6) Raccord de trépied 1/4"
(7) Verrouillage du couvercle du compartiment à piles
(8) Couvercle du compartiment à piles
(9) Étiquette d’avertissement laser
(10) Numéro de série
(11) Lunettes de vision lasera)
(12) Aimant
(13) Cible laser
(14) Support universela)
(15) Trépieda)
(16) Tige télescopiquea)
(17) Coffret
(18) Calagea)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Laser points et lignes GCL 25
Référence 3 601 K66 B..
PortéeA)
Lignes laser 10m
Points laser horizontaux 30m
Point laser vers le haut 10m
Point laser vers le bas 5m
Précision de nivellementB)C)
Lignes laser et points laser
horizontaux ±0,3mm/m
Points laser verticaux ±0,5mm/m
Plage d’auto-nivellement ±4°
Durée de nivellement <4s
Températures de fonctionne-
ment –10°C…+50°C
Températures de stockage –20°C…+70°C
Altitude d’utilisation maxi 2000m
Humidité d’air relative maxi 90%
Degré d’encrassement selon
CEI61010-1 2D)
Classe laser 2
Type de laser <1mW, 630–650nm
C₆ 1
Divergence
Point laser 0,8mrad (angle plein)
Ligne laser 0,5mrad (angle plein)
Raccord de trépied 1/4", 5/8"
Piles 4×1,5V LR6(AA)
Laser points et lignes GCL 25
Autonomie dans mode de fonctionnementB)
Mode points et lignes croi-
sées 12h
Mode 5 points 24h
Mode lignes 30h
Poids selon EPTA-Proce-
dure01:2014 0,58kg
Dimensions (longueur× lar-
geur× hauteur) 155×56×118mm
Indice de protection IP54 (protection contre la
poussière et les projec-
tions d’eau)
A) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par
ex. exposition directe au soleil).
B) à 20–25°C
C) Les valeurs indiquées s’appliquent dans des conditions am-
biantes normales à favorables (par ex. pas de vibrations, pas de
brouillard, pas de fumée, pas d’ensoleillement direct). Après de
fortes variations de températures, la précision peut différer de
la valeur indiquée.
D) N’est conçu que pour les salissures/saletés non conductrices
mais supporte occasionnellement la conductivité due aux phé-
nomènes de condensation.
Pour une identification précise de votre appareil de réception, servez-
vous du numéro de série (10) inscrit sur la plaque signalétique.
Montage
Mise en place/remplacement des piles
Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines au manga-
nèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles(8), pous-
sez le dispositif de blocage (7) dans le sens de la flèche et
soulevez le couvercle du compartiment à piles. Insérez les
piles.
Respectez la polarité indiquée sur le schéma présent à l’inté-
rieur du couvercle du compartiment à piles(8).
Lorsque les piles sont faibles, l’alerte piles(3) clignote en
rouge. En outre, les lignes laser clignotent toutes les 10min
pendant approx. 5s. Après le premier clignotement, l’appa-
reil de mesure peut encore être utilisé pendant environ 1h.
Lorsque les piles sont vides, les lignes laser clignotent en-
core une fois avant que l’outil s’éteigne automatiquement.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utili-
sez que des piles de la même marque et de même capacité.
uSortez les piles de l’appareil de mesure si vous savez
qu’il ne sera pas utilisé pendant une période prolon-
gée. Les piles risquent de se corroder et de se décharger
quand l’appareil de mesure n’est pas utilisé pendant une
longue durée.
1 609 92A 7SD | (25.07.2022) Bosch Power Tools
Français | 19
Utilisation
Mise en marche
uProtégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne
l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
uN’exposez pas l’appareil de mesure à des tempéra-
tures extrêmes ou de brusques variations de tempéra-
ture. Ne le laissez pas trop longtemps dans une voiture
exposée au soleil, par exemple. Lorsque l’appareil de me-
sure a été soumis à de fortes variations de température,
attendez qu’il revienne à la température ambiante et
contrôlez toujours sa précision avant de continuer à tra-
vailler (voir «Contrôle de précision de l’appareil de me-
sure», Page20).
Des températures extrêmes ou de brusques changements
de température peuvent réduire la précision de l’appareil
de mesure.
uÉvitez les chocs violents et évitez de faire tomber l’ap-
pareil de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a été
soumis à de fortes sollicitations extérieures, effectuez
toujours un contrôle de précision avant de continuer à tra-
vailler (voir «Contrôle de précision de l’appareil de me-
sure», Page20).
uÉteignez l’appareil de mesure quand vous le transpor-
tez. A l’arrêt de l’appareil, l’unité pendulaire se verrouille
afin de prévenir tout endommagement consécutif à des
mouvements violents.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, placez l’inter-
rupteur Marche/Arrêt(4) dans la position On(pour une
utilisation avec unité pendulaire bloquée) ou dans la position
On(pour une utilisation avec nivellement automatique).
Immédiatement après sa mise en marche, l’appareil de me-
sure projette des faisceaux laser à travers les orifices de
sortie(1).
uNe dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la-
ser, même si vous êtes à grande distance de ce der-
nier.
Pour arrêter l’appareil de mesure, placez l’interrupteur
Marche/Arrêt (4) dans la position « Off ». Lorsque l’appareil
est éteint, l’unité pendulaire se verrouille.
uNe laissez pas l’appareil de mesure sans surveillance
quand il est allumé et éteignez-le après l’utilisation.
D’autres personnes pourraient être éblouies par le fais-
ceau laser.
Désactivation de la fonction d’arrêt automatique
Si vous n’actionnez aucune touche pendant env. 30min,
l’appareil de mesure s’arrête automatiquement afin d’écono-
miser les piles.
Pour remettre en marche l’appareil de mesure après un arrêt
automatique, vous pouvez soit pousser l’interrupteur
Marche/Arrêt(4) en position « Off » puis remettre en
marche l’appareil de mesure, soit appuyer sur la touche
Mode de fonctionnement (2).
Pour désactiver la fonction d’arrêt automatique (quand l’ap-
pareil de mesure est en marche), maintenez la touche Mode
de fonctionnement laser (2) enfoncée pendant au moins 3 s.
La désactivation de la fonction d’arrêt automatique est
confirmée par le clignotement bref des lignes laser.
Pour activer la fonction d’arrêt automatique, éteignez l’appa-
reil de mesure et remettez-le en marche.
Modes de fonctionnement
L’appareil de mesure dispose de plusieurs modes de fonc-
tionnement entre lesquels vous pouvez commuter à tout mo-
ment :
Mode points et lignes croisées: l’appareil de mesure pro-
jette vers l’avant une ligne laser horizontale et une ligne la-
ser verticale ainsi qu’un point laser vertical vers le haut et
vers le bas.
Mode 5 points: L’appareil de mesure projette deux points
laser verticaux (vers le haut et vers le bas) ainsi que trois
points laser horizontaux (vers l’avant et vers les deux cô-
tés).
Mode ligne horizontale: l’appareil de mesure projette une
ligne laser horizontale vers l’avant.
Mode ligne verticale : l’appareil de mesure projette une
ligne laser verticale vers l’avant.
Tous les points laser sont à 90° les uns des autres, les lignes
laser se croisent également à un angle de 90°.
Après sa mise en marche, l’appareil de mesure se trouve
dans le mode points et lignes croisées. Pour changer de
mode de fonctionnement, appuyez sur la touche Mode de
fonctionnement laser(2).
Tous les modes de fonctionnement peuvent être sélection-
nés aussi bien en cas d’utilisation avec nivellement automa-
tique ou avec système pendulaire bloqué.
Nivellement automatique
Utilisation avec nivellement automatique
(voirfiguresA−C)
Placez l’appareil de mesure sur une surface horizontale
stable, fixez-le sur le support universel(14) ou sur le
trépied(15).
Pour travailler avec nivellement automatique, placez l’inter-
rupteur Marche/Arrêt (4) dans la position « On ».
La fonction de nivellement automatique compense automati-
quement l’inclinaison de l’appareil, tant que celle-ci n’excède
pas ±4°. Le nivellement est terminé dès que les points laser /
les lignes laser ne bougent plus.
Quand un nivellement automatique n’est pas possible, par
ex. du fait que la surface sur laquelle est posé l’appareil de
mesure est inclinée de plus de 4° par rapport à l’horizontale,
les lignes laser se mettent à clignoter. Cette alerte est désac-
tivée dans les 10s qui suivent la mise en marche pour pou-
voir modifier la position de l’appareil de mesure.
Placez l’appareil de mesure à l’horizontale et attendez que le
nivellement automatique se fasse. Dès que l’appareil de me-
sure se trouve à l’intérieur de la plage d’auto-nivellement de
Bosch Power Tools 1 609 92A 7SD | (25.07.2022)
20 | Français
±4°, les lignes laser cessent de clignoter et restent allumées
en permanence.
S’il subit des secousses ou change de position pendant son
utilisation, l’appareil de mesure se remet à niveau automati-
quement. Après le nivellement, vérifiez la position des fais-
ceaux laser par rapport aux points de référence afin d’éviter
les erreurs dues à un déplacement de l’appareil de mesure.
Utilisation avec unité pendulaire bloquée (voirfigureD)
Pour travailler avec l’unité pendulaire bloquée, placez l’inter-
rupteur Marche/Arrêt(4) dans la position« On». Les
lignes laser clignotent en continu.
Lors d’une utilisation de l’appareil avec l’unité pendulaire
bloquée, le nivellement automatique est désactivé. Vous
pouvez tenir l’appareil de mesure dans une main ou bien le
poser sur une surface inclinée. L’inclinaison des lignes laser
n’est plus corrigée et elles ne sont donc plus forcément per-
pendiculaires l’une par rapport à l’autre.
Contrôle de précision de l’appareil de mesure
Facteurs influant sur la précision
C’est la température ambiante qui exerce la plus grande in-
fluence. Ce sont notamment les écarts de température entre
le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le fais-
ceau laser.
Pour minimiser les effets thermiques de la chaleur venant du
sol, il est recommandé d’utiliser l’appareil de mesure sur un
trépied. Si possible, installez en plus l’appareil de mesure au
centre de la zone de travail.
Étant donné que les résultats de mesure peuvent être altérés
à la fois par des facteurs extérieurs (températures extrêmes,
fortes variations de température, etc.) et par des facteurs
mécaniques (par ex. chutes ou chocs violents), il est impor-
tant de vérifier la précision de nivellement avant chaque tra-
vail.
Si la précision des points laser horizontaux se trouve à l’inté-
rieur des tolérances admissibles, la précision des points la-
ser verticaux et des lignes laser est également correcte.
Si l’appareil de mesure dépasse l’écart de précision admis-
sible lors de l’un des contrôles, faites-le réparer dans un
centre de service après-vente Bosch.
Contrôle de la précision de nivellement horizontal le long
de l’axe longitudinal
Pour ce contrôle, il est nécessaire de pouvoir effectuer une
mesure sur une distance de 20m entre deux murs A et B.
Montez l’appareil de mesure sur le support (14) près du
mur A ou placez-le sur un trépied ou sur une surface
stable et plane. Mettez l’appareil de mesure en marche et
choisissez le mode 5 points avec nivellement automa-
tique.
AB
20 m
Dirigez le faisceau laser horizontal – qui est parallèle à
l’axe longitudinal de l’appareil de mesure – en direction
du mur A. Laissez l’appareil de mesure se mettre à niveau.
Marquez le centre du point laser sur le mur (pointI).
180° B
A
Tournez l’appareil de mesure de 180°, laissez-le se mettre
à niveau et marquez le point médian du faisceau laser sur
le mur d’en face B (pointII).
Placez l’appareil de mesure – sans le tourner – près du
mur B, mettez-le en marche et attendez qu’il se mette à
niveau.
AB
Ajustez la hauteur de l’appareil de mesure (à l’aide du tré-
pied ou à l’aide de cales appropriées) de façon à ce que le
point médian du faisceau laser coïncide avec le point II
marqué précédemment sur le mur B.
1 609 92A 7SD | (25.07.2022) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209

Bosch GCL 25 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch