NEO TOOLS 90-067 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

90-067, 90-068, 90-069
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA PRZEMYSŁOWA
90-067 / 90-068 / 90-069
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOW
DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. OSOBY, KTÓRE NIE PRZECZYTAŁY INSTRUKCJI NIE POWINNY PRZEPROWADZAĆ MONTAŻU,
REGULACJI LUB OBSŁUGIWAĆ URZĄDZENIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
a) Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do
użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się
sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
b) Urządzenie służy do okazjonalnej pracy wewnątrz pomieszczeń.
UWAGA!
1. Aby uniknąć przegrzania nie należy zakrywać urządzenia.
2. Dzieci w wieku poniżej 3 lat należy trzymać z dala od urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem.
3. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wyłącznie włączać / wyłączać urządzenie pod warunkiem, że zostało ono umieszczone lub
zainstalowane w przewidzianej normalnej pozycji pracy. Dzieci powinny być pod stałym nadzorem, chyba, że otrzymały instrukcję
bezpiecznej obsługi urządzenia. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą podłączać urządzenia do zasilania, regulować i czyścić
urządzenia ani wykonywać czynności konserwujących.
4. Uwaga niektóre elementy urządzenia mogą stać się bardzo gorące i spowodować poparzenia. Należy zwrócić szczególną uwagę na
obecność dzieci i osób wymagającej szczególnego traktowania.
WSTĘP
1. Urządzenie może być wykorzystywane w domach, magazynach, warsztatach samochodowych, szklarniach lub placach budowy.
Urządzenie posiada termostat oraz samosterujący wyłącznik termiczny służący do sterowania elementami grzewczymi. Termostat
kontroluję temperaturę otoczenia. W urządzeniu 90-069 silnik wentylatora nie jest sterowany przez termostat i pracuje dalej podczas
gdy element grzewczy zostaje wyłączony przez termostat. W urządzeniu 90-067 lub 90-068 silnik wentylatora jest sterowany przez
termostat i wyłącza się wraz z elementem grzejnym. Samosterujący wyłącznik termiczny wyłączy urządzenie w momencie przegrzania.
Jednak w urządzeniu 90-069 istnieje dodatkowy termostat sterujący silnikiem wentylatora. Jeśli temperatura wewnątrz urządzenia jest
zbyt wysoka, termostat uruchomi wentylator nawet jeżeli element grzejny jest wyłączony.
2. Podczas pierwszego uruchomienia może pojawić się niewielka emisja dymu. Jest to normalne zjawisko, które zanika po kilku minutach
pracy. Element grzewczy wykonany jest ze stali nierdzewnej zabezpieczonej podczas produkcji olejem ochronnym. Dym wytwarzany
jest przez podgrzany olej ochronny.
DANE ZNAMIONOWE
Model
90-067
90-068
90-69
Stopień ochrony
IPX4
IPX4
IPX4
Napięcie zasilania
220-240V~
220-240V~
380-400V 3~
Maksymalna moc
2000W
3000W
5000W
Pobór prądu
8.3-9.1A
12.5-13.6A
7.2-7.6A
Wymagany bezpiecznik
10A
16A
10A
Pobór mocy w danym trybie
40/2000W
40/1500/3000W
55/2500/5000W
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
45°C
55°C
55 °C
Wymiary (mm)
230x220x290
245x240x310
330x290x360
1. Urządzenie wykonane jest ze stalowej blachy pokrytej żaroodpornym proszkiem
2. W komplecie przewód zasilający z wtyczką
PANEL STEROWANIA
90-067
90-068
90-069
Lewe pokrętło - ustawienia trybu pracy:
urządzenie jest wyłączone
włączony wentylator
element grzejny pracuje z połową mocy
element grzejny pracuje z pełną mocą)
Prawe pokrętło - ustawienia termostatu
Podczas korzystania z urządzenia należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności:
1. Urządzenia nie wolno używać na zewnątrz w wilgotną pogodę, w łazienkach lub innym mokrym lub wilgotnym otoczeniu.
2. Należy pamiętać, że urządzenie może stać się bardzo gorące. Dlatego urządzenie powinno być umieszczona w bezpiecznej odległości od
łatwopalnych przedmiotów, taki jak: meble, zasłony itp.
3. Nie wolno zakrywać urządzenia np. ręcznikiem.
4. Urządzenie nie może znajdować się bezpośrednio pod gniazdem ściennym.
5. Urządzenia nie wolno podłączać do sieci za pomocą wyłącznika czasowego lub programowanego wyłącznika.
6. Urządzenie nie może być umieszczone w pomieszczeniach w których są używane lub znajdują się łatwopalne pyły, ciecze lub gazy.
7. Jeżeli urządzenie jest podłączone za pomocą przedłużacza, należy pamiętać, aby przedłużacz był jak najkrótszy i w pełni rozwinięty.
8. Urządzenia nie należy używać w bezpośrednim otoczeniu wanny, prysznica lub basenu.
9. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, w celu uniknięcia zagrożenia, musi być on wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela,
serwis lub osobę wykwalifikowaną.
10. Nie wolno podłączać innych urządzeń do tego samego gniazda sieciowego do którego jest podłączone urządzenie.
11. Urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Trzymaj dzieci i zwierzęta z dala od urządzenia.
12. Nie stawiaj urządzenia na niestabilnych, poruszających się powierzchniach lub w miejscach, w których urządzenie może zostać przewrócone.
13. Jeżeli urządzenie nie jest używane przed długi czas należy odłączyć je od zasilania. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez opieki.
Podczas odłączania urządzenia z sieci wyciągnij wtyczkę, nigdy nie ciągnij za przewód zasilający.
14. Urządzenie należy trzymać z dala od zasłon, kurtyn lub miejsc w których łatwo zablokować wlot powietrza.
15. Aby zapobiec możliwemu porażeniu prądem nigdy nie obsługuj urządzenia mokrą ręką lub gdy na przewodzie zasilającym jest woda.
16. Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych wraz z niesegregowanymi odpadami komunalnymi, używaj osobnych punktów zbiórki. Skontaktuj się z
lokalnymi władzami, aby uzyskać informacje dotyczące dostępnych systemów zbiórki. Jeśli urządzenia elektryczne zostaną wyrzucone na
wysypiska śmieci, niebezpieczne substancje mogą przedostać się do wód gruntowych i dostać się do łańcucha pokarmowego, szkodząc
zdrowiu.
17. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych lub bez
doświadczenia chyba, że zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z
tym zagrożenia były zrozumiałe.
18. Dzieci powinny być nadzorowane aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
UŻYTKOWANIE
1. Ustaw urządzenie w taki sposób, aby stało na stabilnej powierzchni, w bezpiecznej odległości od wilgotnych miejsc i łatwopalnych przedmiotów.
2. Podłącz urządzenie do sieci.
3. Ustaw pokrętło termostatu w pozycji MAX i pozwól pracować urządzeniu z pełną mocą.
4. Urządzenie uruchomi się, gdy przełącznik funkcji zostanie ustawiony na jedną z pozycji pracy.
5. Gdy temperatura w pomieszczeniu wzrośnie osiągając wymaganą wartość, termostat wyłączy element grzejny. Po obniżeniu temperatury,
termostat ponownie uruchomi element grzejny. Urządzenie automatycznie włącza i wyłącza element grzejny utrzymując tym samym stałą
temperaturę w pomieszczeniu.
6. Przed wyłączeniem urządzenia należy ustawić termostat w pozycji MIN i przestawić pokrętło funkcji w pozycję wentylatora. Należy pozostawić
urządzenie na dwie minuty, aby ostygło. Po ostygnięciu należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
7. Urządzenie 90-069 posiada dodatkowy termostat, który steruje silnikiem wentylatora. Jeżeli temperatura wewnątrz urządzenia jest zbyt wysoka,
termostat uruchamia wentylator nawet jeżeli element grzejny jest wyłączony. Wentylator będzie pracować aby schłodzić wnętrze urządzenia.
KONSERWACJA
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia, urządzenia należy odłączyć od zasilania i pozwolić mu ostygnąć. Obudowa urządzenia łatwo się brudzi,
dlatego należy często przecierać miękką gąbką. Każdy zabrudzony element należy wytrzeć gąbką zamoczoną w ciepłej wodzie
z detergentem. Następnie wytrzyj suchą szmatką umyty element. Uważaj aby woda nie dostała się do wnętrza urządzenia. W celu ochrony
obudowy, do czyszczenia nie wolno używać rozpuszczalników oraz silnych detergentów.
2. Oczyść przewód zasilający i wtyczkę, następnie wysusz i zapakuj do plastikowej torby.
3. Urządzenie należy przechowywać w suchym wentylowanym pomieszczeniu z dala od dzieci.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
UTYLIZACJA
Objawy
Przyczyna
Urządzenie nie działa, nawet jeżeli wtyczka
jest podłączona oraz pokrętło termostatu
ustawione jest na żądaną pozycje.
Luźna wtyczka, złe połączeni
gniazdkiem. Następnie podłącz ponownie wtyczkę do gniazdka
Brak zasilania w gniazdku
Element grzewczy świeci
Napięcie zasilania jest zbyt
wysokie lub zbyt niskie
Kratka wlotu powietrza jest
zablokowana
Urządzenie się nie nagrzewa lub nie działa
wentylator
Przełącznik nie został
ustawiony w trybie grzania
Termostat wyłączył element
grzejny
termostatu. Jeżeli nie występuję charakterystyczne klik
Zadziałało zabezpieczenie
przeciwprzegrzaniowe
został zablokowany. Odłącz wtyczkę i odczekaj 10 min n
Nienormalne odgłosy
Urządzenie nie stoi na równej
powierzchni
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich
zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
zawiera substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt nie poddany recyclingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla
środowiska i zdrowia ludzi
Wymogi w zakresie informacji dotyczących elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń
Identyfikator(-y) modelu: 90-067
Parametr
Oznaczenie
Wartość
Jednostka
Parametr
Jednostka
Moc cieplna
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku
elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy
pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję)
Nominalna moc
cieplna
Pnom
2 kW
Ręczny regulator doprowadzania ciepła z
wbudowanym termostatem
[nie]
Minimalna moc
cieplna (orientacyjna) Pmin
- kW
Ręczny regulator doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na
zewnątrz
[nie]
Maksymalna stała
moc cieplna
Pmax
2 kW
Elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na
[nie]
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne
Moc cieplna regulowana wentylatorem
[nie]
Przy nominalnej mocy
cieplnej
elmax
N/A kW
Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu
(należy wybrać jedną opcję)
Przy minimalnej mocy
cieplnej
elmin
N/A kW
Jednostopniowa moc cieplna bez regulacji
temperatury w pomieszczeniu
[nie]
W trybie czuwania elSB
N/A W
Co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji
temperatury w pomieszczeniu
[nie]
Mechaniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu za pomocą termostatu
[tak]
Elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu
[nie]
Elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym
[nie]
Elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym
[nie]
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z
wykrywaniem obecności
[nie]
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z
wykrywaniem otwartego okna
[nie]
Z regulacją na odległość
[nie]
Z adaptacyjną regulacją startu
[nie]
Z ograniczeniem czasu pracy
[nie]
Z czujnikiem ciepła promieniowania
[nie]
Dane kontaktowe
Grupa Topex Sp. z o. o. Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Podsumowanie:
W przypadku miejscowych elektrycznych ogrzewaczy pomieszczeń zmierzona sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania
pomieszczeń ηs nie może być gorsza niż wartość deklarowana nominalnej mocy cieplnej urządzenia.
Identyfikator(-y) modelu: 90-068
Parametr
Oznaczenie
Wartość
Jednostka
Parametr
Jednostka
Moc cieplna
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku
elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy
pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję)
Nominalna moc
cieplna
Pnom
3 kW
Ręczny regulator doprowadzania ciepła z
wbudowanym termostatem
[nie]
Minimalna moc
cieplna (orientacyjna) Pmin
1.5 kW
Ręczny regulator doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na
zewnątrz
[nie]
Maksymalna stała
moc cieplna
Pmax
3 kW
Elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na
[nie]
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne
Moc cieplna regulowana wentylatorem
[nie]
Przy nominalnej mocy
cieplnej
elmax
N/A kW
Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu
(należy wybrać jedną opcję)
Przy minimalnej mocy
cieplnej
elmin
N/A kW
Jednostopniowa moc cieplna bez regulacji
temperatury w pomieszczeniu
[nie]
W trybie czuwania elSB
N/A W
Co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji
temperatury w pomieszczeniu
[nie]
Mechaniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu za pomocą termostatu
[tak]
Elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu
[nie]
Elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym
[nie]
Elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym
[nie]
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z
wykrywaniem obecności
[nie]
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z
wykrywaniem otwartego okna
[nie]
Z regulacją na odległość
[nie]
Z adaptacyjną regulacją startu
[nie]
Z ograniczeniem czasu pracy
[nie]
Z czujnikiem ciepła promieniowania
[nie]
Dane kontaktowe
Grupa Topex Sp. z o. o. Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Podsumowanie:
W przypadku miejscowych elektrycznych ogrzewaczy pomieszczeń zmierzona sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania
pomieszczeń ηs nie może być gorsza niż wartość deklarowana nominalnej mocy cieplnej urządzenia.
Identyfikator(-y) modelu: 90-069
Parametr
Oznaczenie
Wartość
Jednostka
Parametr
Jednostka
Moc cieplna
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku
elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy
pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję)
Nominalna moc
cieplna
Pnom
5 kW
Ręczny regulator doprowadzania ciepła z
wbudowanym termostatem
[nie]
Minimalna moc
cieplna (orientacyjna) Pmin
2.5 kW
Ręczny regulator doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na
zewnątrz
[nie]
Maksymalna stała
moc cieplna
Pmax
5 kW
Elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na
[nie]
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne
Moc cieplna regulowana wentylatorem
[nie]
Przy nominalnej mocy
cieplnej
elmax
N/A kW
Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu
(należy wybrać jedną opcję)
Przy minimalnej mocy
cieplnej
elmin
N/A kW
Jednostopniowa moc cieplna bez regulacji
temperatury w pomieszczeniu
[nie]
W trybie czuwania elSB
N/A W
Co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji
temperatury w pomieszczeniu
[nie]
Mechaniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu za pomocą termostatu
[tak]
Elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu
[nie]
Elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym
[nie]
Elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym
[nie]
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z
wykrywaniem obecności
[nie]
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z
wykrywaniem otwartego okna
[nie]
Z regulacją na odległość
[nie]
Z adaptacyjną regulacją startu
[nie]
Z ograniczeniem czasu pracy
[nie]
Z czujnikiem ciepła promieniowania
[nie]
Dane kontaktowe
Grupa Topex Sp. z o. o. Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Podsumowanie:
W przypadku miejscowych elektrycznych ogrzewaczy pomieszczeń zmierzona sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania
pomieszczeń ηs nie może być gorsza niż wartość deklarowana nominalnej mocy cieplnej urządzenia.
EN
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTION
FAN HEATERS
90-067 / 90-068 / 90-069
NOTE: BEFORE THE EQUIPMENT IS USED FOR THE FIRST TIME, READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND KEEP IT FOR FUTURE
REFERENCE. PEOPLE WHO HAVE NOT READ THIS INSTRUCTION SHOULD NOT ASSEMBLE, LIGHT, ADJUST OR OPERATE THE UNIT
DETAILED SAFETY REGULATIONS
ATTENTION!
Read carefully-The infrared heater is designed for safe operation. Nevertheless, installation, maintenance and operation of the heater can be
dangerous. Observing the following procedures will reduce the risk of fire, electric shock, injury to person and keep installation time to a minimums.
1.1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
1.2 WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
1.3 Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
1.4 Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended
normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
1.5 CAUTION-some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable
people are present.
2. Introduction
2.1 Depending on the power cord type this fan heater may be used only in household, warehouses and workshops, building sites or greenhouses
depending. It incorporates a thermostat and a self-resetting thermal cut-out to control the heating elements. The thermostat feels the air temperature
and controls the surrounding temperature. The fan motor is not controlled by thermostat and it keeps on working when the thermostat cuts off the
heating element for BGP1505-05, BGP1505-05-1 and BGP1505-09.The fan motor is controlled by thermostat and it stop working when the thermostat
cuts off the heating element for BGP1505-02 and BGP1505-03. The self-resetting thermal cut-out will switch off the heater to ensure the safety when
overheating. There is an additional thermostat to control the fan motor. If the temperature inside heater is high, the thermostat will also turn on the
fan heater despite that the heater is turned off. For example, after operation, when the heater is turn off, the fan motor will still operate to cool down
the temperature inside.
2.2 When using the heater for the first time, you may notice a slight emission of smoke. This is quite normal and it stops after a short time. The
heating element is made of stainless steel and was coated with protection oil by production. The smoke is caused by the left oil when heated .
3. Technical specifications
Model
90-067
90-068
90-069
Voltage
220-240V~
220-240V~
380-400V 3~
required power
2000W
3000W
5000W
current
8.3-9.1A
12.5-13.6A
7.2-7.6A
Setting
40/2000W
40/1500/3000W
55/2500/5000W
Self-resetting Thermostat
45°C
55°C
55 °C
Product meas (mm)
230x220x290
245x240x310
330x290x360
N.W.(KG)
3.0
3.4
6.5
3.1 Housing of steel plate and coated by heat-resistant powder .
3.2 Supplied complete with cord and plug .
4. Description of Control Panel
90-067
90-068
90-069
4.1 Left Knob: selector with heat setting
the device is turned off
fan on
the heating element works at half power
the heating element is working at full power
4.2 Right Knob: Thermostat dial
5. Special safety regulations
5.1 Before use, please check the marking on the power cord. Depending on the power cord type this appliance may be used in different ambient
conditions:
Type
You can use the appliance in
Do not use in
H07RN-F
household, warehouses and workshops, building sites or greenhouses
H05RN-F
household, warehouses and workshops or greenhouses
building sites
H05RR-F
household, warehouses and workshops
building sites or greenhouses
5.2 When using electrical appliance basic precautions should always be followed including below:
5.2.1 The fan heater is not suitable for use outdoors in damp weather, in bathrooms or in other wet or damp environments.
5.2.2 Please note that the fan heater can become very hot and should, therefore, be placed at a safe distance from flammable objects such as
furniture, curtains and similar.
5.2.3 Do not cover the fan heater.
5.2.4 The fan heater must not be located immediately below a socket outlet.
5.2.5 Do not connect the fan heater using an on/off timer or other equipment which can automatically switch the device on.
5.2.6 The fan heater must not be placed in rooms where flammable liquids or gases are used or stored.
5.2.7 If an extension cord is used, it must be as short as possible and always be fully extended.
5.2.8 You must not connect other appliances to the same mains socket as the fan heater.
5.2.9 Do not use this fan heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
5.2.10 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
5.2.11 Make sure heater is always under surveillance and keep children and animals away from it;
5.2.12 Do not place the appliance on moving vehicles or some where easy to be tipped over.
5.2.13 When you don’t use the appliance for a long time, unplug the appliance. Don’t leave the heater for a considerable amount of time when in use.
Pull the plug straight out, never remove the plug by pulling on the cord.
5.2.14 Keep the heater far from curtain or places where the air inlet can easily be blocked.
5.2.15 The power coupler is waterproof when not in use. In order to prevent possible electric shock or leakage current, never use the appliance with
wet hand or operate the appliance when there is water on the power cord.
5.2.16 Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact you local government for
information regarding the collection systems available.If electrical appliance are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak
into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
5.2.17 This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
5.2.18 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
6. Using Instructions
6.1 Position the fan heater so that it stands upright on a firm surface and at a safe distance from wet environments and flammable objects.
6.2 Connect the fan heater to the mains.
6.3 Set the thermostat knob to the MAX and let the heater operate with full power.
6.4 The fan heater will switch on when the heating selector is set to one of the power settings.
6.5 Once the room reaches the required temperature, heating element will stop working but fan also working .Once the temperature decreased, the
heating element will be working. The fan heater now starts and stops automatically and thus keeps the room temperature constant.
6.6 Before switch off the heater, please turn the thermostat to MIN position and turn the switch to fan position, let the appliance cool down for two
minutes then turn off the heater and pull out the plug.
6.7 For BGP1505-05-1, BGP1505-05, BGP1505-09, there is an additional thermostat to control the fan motor. If the temperature inside heater is
high, the thermostat will also turn on the fan heater despite that the heater is turned off. For example, after operation, when the heater is turn off, the
fan motor will still operate to cool down the temperature inside.
7. Cleaning and Maintenance
7.1 Before cleaning the appliance,disconnect it from the socket and let it cool down. The enclosure is easily to get dirty, wipe it often with soft sponge.
For every dirty parts, wipe with a sponge dipped in <50°C water and mild detergent, then dry the heater enclosure with clean cloth. Be careful not to
let the water enter the appliance inner. Don’t splash water onto the heater,never use solvent like gasoline etc. to clean the heater,in order to protect
the enclosure.
7.2 Clean the cord and plug,dry and pack it in a plastic bag.
7.3 When you store the heater, let it cool down first, keep it dry. Then cover it with a plastic bag, put in a packing box and store it in a dry, ventilated
place.
8. Trouble shooting:
You can solve many common problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the
problem before calling the service centre.
Problem
Possible cause
Treatment
The heater does not
operate,even when it is plugged
in and the switch, thermostat are
switched on .
The plug is loose, bad connection
Pull out the plug, check the connection of the plug
and socket. Then connect again.
No power in socket outlet Insert the plug in a proper socket
The heating element glowing
The input voltage is too high or too low
Use power supply according to the rating on the
label
The air inlet grill is blocked
Keep the heater far way from articles like curtain,
plastic bag, paper and other things which can
cover the inlet or can be easily cover on the air inlet
The appliance didn’t heat up, or
only ventilator worked
The switch was not put at heating setting
Turn the switch to heat setting
The thermostat operated
Turn the thermostat and listen if there is open/close
voice. If there is no click and the thermostat is not
damaged, the heater will automatic switch on when
the appliance cooled down
The self-resetting cut-out operated
Turn the heater off and inspect the blockage of inlet
or outlet. Disconnect the plug and wait at least
10 minutes for the protection system to reset
before attempting to restart the heater.
Abnormal noise
The appliance is not stands upright
Put the heater on a level surface
Disposal
Environmental Protection
Waste electrical production should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local
Authority or retailer for recycling advice.
Model identifier(s): 90-067
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Heat output
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one)
Nominal heat
output
Pnom 2 kW Manual heat charge control with integrated thermostat [no]
Minimum heat
output
(indicative)
Pmin - kW Manual heat charge control with room and/or outdoor temperature
feedback [no]
Maximum
continuous heat
output
Pmax 2 kW Electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature
feedback [no]
Auxiliary electricity consumption
Fan assisted heat output
[no]
At nominal heat
output
elmax N/A kW Type of heat output/room temperature control (select one)
At minimum heat
output
elmin N/A kW Single stage heat output and no room temperature control [no]
In standby mode
elSB
N/A
W
Two or more manual stages, no room temperature control
[no]
With mechanic thermostat room temperature control
[yes]
With electronic room temperature control
[no]
Electronic room temperature control plus day timer
[no]
Electronic room temperature control plus week timer
[no]
Other control options (multiple selections possible)
Room temperature control, with presence detection
[no]
Room temperature control, with open window detection
[no]
With distance control option
[no]
With adaptive start control
[no]
With working time limitation
[no]
With black bulb sensor
[no]
Contact details:
Grupa Topex Sp. z o. o. Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Remark:
For electric local space heaters, the measured seasonal space heating energy efficiency ηs cannot be worse than the declared value at the
nominal heat output of the unit.
Model identifier(s): 90-068
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Heat output
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one)
Nominal heat
output
Pnom 3 kW Manual heat charge control with integrated thermostat [no]
Minimum heat
output
(indicative)
Pmin 1.
5 kW Manual heat charge control with room and/or outdoor temperature
feedback [no]
Maximum
continuous heat
output
Pmax 3 kW Electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature
feedback [no]
Auxiliary electricity consumption
Fan assisted heat output
[no]
At nominal heat
output
elmax N/A kW Type of heat output/room temperature control (select one)
At minimum heat
output
elmin N/A kW Single stage heat output and no room temperature control [no]
In standby mode
elSB
N/A
W
Two or more manual stages, no room temperature control
[no]
With mechanic thermostat room temperature control
[yes]
With electronic room temperature control
[no]
Electronic room temperature control plus day timer
[no]
Electronic room temperature control plus week timer
[no]
Other control options (multiple selections possible)
Room temperature control, with presence detection
[no]
Room temperature control, with open window detection
[no]
With distance control option
[no]
With adaptive start control
[no]
With working time limitation
[no]
With black bulb sensor
[no]
Contact details:
Grupa Topex Sp. z o. o. Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Remark:
For electric local space heaters, the measured seasonal space heating energy efficiency ηs cannot be worse than the declared value at the
nominal heat output of the unit.
Model identifier(s): 90-069
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Heat output
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one)
Nominal heat
output
Pnom 5 kW Manual heat charge control with integrated thermostat [no]
Minimum heat
output
(indicative)
Pmin 2.
5 kW Manual heat charge control with room and/or outdoor temperature
feedback [no]
Maximum
continuous heat
output
Pmax 5 kW Electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature
feedback [no]
Auxiliary electricity consumption
Fan assisted heat output
[no]
At nominal heat
output
elmax N/A kW Type of heat output/room temperature control (select one)
At minimum heat
output
elmin N/A kW Single stage heat output and no room temperature control [no]
In standby mode
elSB
N/A
W
Two or more manual stages, no room temperature control
[no]
With mechanic thermostat room temperature control
[yes]
With electronic room temperature control
[no]
Electronic room temperature control plus day timer
[no]
Electronic room temperature control plus week timer
[no]
Other control options (multiple selections possible)
Room temperature control, with presence detection
[no]
Room temperature control, with open window detection
[no]
With distance control option
[no]
With adaptive start control
[no]
With working time limitation
[no]
With black bulb sensor
[no]
Contact details:
Grupa Topex Sp. z o. o. Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Remark:
For electric local space heaters, the measured seasonal space heating energy efficiency ηs cannot be worse than the declared value at the
nominal heat output of the unit.
DE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
LÜFTERHEIZUNGEN
90-067 / 90-068 / 90-069
HINWEIS: BEVOR SIE DAS GERÄT ZUM ERSTEN MAL VERWENDEN, LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG UND BEWAHREN SIE
SIE FÜR ZUKÜNFTIGE VERWEISE AUF. MENSCHEN, DIE DIESE ANWEISUNG NICHT GELESEN HABEN, DÜRFEN DAS GERÄT NICHT
ZUSAMMENBAUEN, LICHTEN, EINSTELLEN ODER BETRIEBEN
DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
BEACHTUNG!
Lesen Sie sorgfältig durch - Die Infrarot-Heizung ist für einen sicheren Betrieb ausgelegt. Trotzdem kann die Installation, Wartung und der Betrieb
des Heizgeräts gefährlich sein. Die Einhaltung der folgenden Verfahren verringert das Risiko von Feuer, Stromschlag und Personenschäden und
hält die Installationszeit auf ein Minimum.
1.1 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie eine Aufsicht oder Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben
und die damit verbundene Gefahren. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
1.2 WARNUNG: Um eine Überhitzung zu vermeiden, decken Sie die Heizung nicht ab.
1.3 Kinder unter 3 Jahren sollten ferngehalten werden, sofern sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
1.4 Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das Gerät nur dann ein- oder ausschalten, wenn es in der vorgesehenen normalen Betriebsposition
aufgestellt oder installiert wurde und sie eine Aufsicht oder Anweisung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und verstehen Sie die
damit verbundenen Gefahren. Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht anschließen, regulieren und reinigen oder
Wartungsarbeiten am Benutzer durchführen.
1.5 VORSICHT - Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Aufmerksamkeit muss der
Anwesenheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen gewidmet werden.
2. Einführung
2.1 Je nach Netzkabeltyp darf dieser Heizlüfter nur in Haushalten, Lagern und Werkstätten, auf Baustellen oder in Gewächshäusern verwendet
werden. Es enthält einen Thermostat und eine selbstrückstellende Wärmeabschaltung zur Steuerung der Heizelemente. Der Thermostat spürt die
Lufttemperatur und regelt die Umgebungstemperatur. Der Lüftermotor wird nicht vom Thermostat gesteuert und arbeitet weiter, wenn der Thermostat
das Heizelement für BGP1505-05, BGP1505-05-1 und BGP1505-09 abschaltet. Der Lüftermotor wird vom Thermostat gesteuert und funktioniert
nicht mehr, wenn der Thermostat arbeitet schneidet das Heizelement für BGP1505-02 und BGP1505-03 ab. Die selbstrückstellende
Wärmeabschaltung schaltet die Heizung aus, um die Sicherheit bei Überhitzung zu gewährleisten. Es gibt einen zusätzlichen Thermostat zur
Steuerung des Lüftermotors. Wenn die Temperatur in der Heizung hoch ist, schaltet der Thermostat auch die Lüfterheizung ein, obwohl die Heizung
ausgeschaltet ist. Zum Beispiel arbeitet der Lüftermotor nach dem Betrieb, wenn die Heizung ausgeschaltet ist, immer noch, um die Innentemperatur
abzukühlen.
2.2 Wenn Sie das Heizgerät zum ersten Mal verwenden, stellen Sie möglicherweise eine leichte Rauchentwicklung fest. Dies ist ganz normal und
hört nach kurzer Zeit auf. Das Heizelement besteht aus Edelstahl und wurde von der Produktion mit Schutzöl beschichtet. Der Rauch wird beim
Erhitzen durch das linke Öl verursacht.
3. Technische Daten
Modell
90-067
90-068
90-069
Stromspannung
220-240 V ~
220-240 V ~
380-400 V 3 ~
benötigte Leistung
2000W
3000W
5000W
Strom
8.3-9.1A
12.5-13.6A
7.2-7.6A
Rahmen
40 / 2000W
40/1500 / 3000W
55/2500 / 5000W
Selbstrückstellender Thermostat
45 ° C.
55 ° C.
55 ° C.
Produktm (mm)
230 x 220 x 290
245 x 240 x 310
330 x 290 x 360
NW (KG)
3.0
3.4
6. 5
3.1 Gehäuse aus Stahlblech und beschichtet mit hitzebeständigem Pulver.
3.2 Lieferung komplett mit Kabel und Stecker.
4. Beschreibung der Systemsteuerung
90-06 7
90-06 8
90-069
4.1 Linker Knopf: Wahlschalter mit Wärmeeinstellung
Das Gerät ist ausgeschaltet
Lüfter an
Das Heizelement arbeitet mit halber Leistung
das Heizelement arbeitet mit voller Leistung)
4.2 Rechter Knopf: Thermostatzifferblatt
5. Besondere Sicherheitsbestimmungen
5.1 Überprüfen Sie vor dem Gebrauch die Markierung am Netzkabel. Je nach Netzkabeltyp kann dieses Gerät unter verschiedenen
Umgebungsbedingungen verwendet werden:
Art
Sie können das Gerät in verwenden
Nicht verwenden in
H07RN-F
Haushalt, Lager und Werkstätten, Baustellen oder Gewächshäuser
H05RN-F
Haushalt, Lager und Werkstätten oder Gewächshäuser
Baustellen
H05RR-F
Haushalt, Lager und Werkstätten
Baustellen oder Gewächshäuser
5.2 Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden:
5.2.1 Der Heizlüfter ist nicht für den Einsatz im Freien bei feuchtem Wetter, in Badezimmern oder in anderen nassen oder feuchten Umgebungen
geeignet.
5.2.2 Bitte beachten Sie, dass die Heizlüfter sehr heiß werden können und daher in sicherem Abstand von brennbaren Gegenständen wie Möbeln,
Vorhängen und Ähnlichem aufgestellt werden sollten.
5.2.3 Decken Sie die Heizlüfter nicht ab.
5.2.4 Die Heizlüfter dürfen sich nicht unmittelbar unter einer Steckdose befinden.
5.2.5 Schließen Sie die Heizlüfter nicht mit einem Ein / Aus-Timer oder einem anderen Gerät an, das das Gerät automatisch einschalten kann.
5.2.6 Der Heizlüfter darf nicht in Räumen aufgestellt werden, in denen brennbare Flüssigkeiten oder Gase verwendet oder gelagert werden.
5.2.7 Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es so kurz wie möglich sein und immer vollständig verlängert sein.
5.2.8 Sie dürfen keine anderen Geräte an dieselbe Netzsteckdose wie die Heizlüfter anschließen.
5.2.9 Verwenden Sie diesen Heizlüfter nicht in der unmittelbaren Umgebung eines Bades, einer Dusche oder eines Schwimmbades.
5.2.10 Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicemitarbeiter oder ähnlich qualifizierten Personen
ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
5.2.11 Stellen Sie sicher, dass die Heizung immer überwacht wird, und halten Sie Kinder und Tiere von ihr fern.
5.2.12 Stellen Sie das Gerät nicht an fahrenden Fahrzeugen oder an Orten auf, an denen es leicht umzukippen ist .
5.2.13 Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie die Heizung während des Betriebs nicht längere
Zeit stehen. Ziehen Sie den Stecker gerade heraus und entfernen Sie ihn niemals durch Ziehen am Kabel.
5.2.14 Halten Sie die Heizung von Vorhängen oder Stellen fern, an denen der Lufteinlass leicht blockiert werden kann.
5.2.15 Der Stromkoppler ist wasserdicht, wenn er nicht verwendet wird. Verwenden Sie das Gerät niemals mit nasser Hand und bedienen Sie es
nicht, wenn sich Wasser am Netzkabel befindet, um einen möglichen Stromschlag oder Leckstrom zu vermeiden.
5.2.16 Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall, sondern verwenden Sie separate Sammeleinrichtungen. Wenden Sie sich
an Ihre örtliche Regierung, um Informationen zu den verfügbaren Sammelsystemen zu erhalten. Wenn Elektrogeräte auf Mülldeponien oder
Mülldeponien entsorgt werden, können gefährliche Substanzen in das Grundwasser gelangen und in die Nahrungskette gelangen, was Ihre
Gesundheit und Ihr Wohlbefinden schädigt.
5.2.17 Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie wurden von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in
Bezug auf die Verwendung des Geräts angewiesen ihre Sicherheit.
5.2.18 Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
6. Anweisungen verwenden
6.1 Stellen Sie den Heizlüfter so auf, dass er aufrecht auf einer festen Oberfläche und in sicherem Abstand von feuchten Umgebungen und
brennbaren Gegenständen steht.
6.2 Schließen Sie die Heizlüfter an das Stromnetz an.
6.3 Stellen Sie den Thermostatknopf auf MAX und lassen Sie die Heizung mit voller Leistung arbeiten.
6.4 Die Lüfterheizung schaltet sich ein, wenn der Heizungswähler auf eine der Leistungseinstellungen eingestellt ist.
6.5 Sobald der Raum die erforderliche Temperatur erreicht hat, funktioniert das Heizelement nicht mehr, aber der Lüfter funktioniert auch. Sobald
die Temperatur gesunken ist, funktioniert das Heizelement. Der Heizlüfter startet und stoppt nun automatisch und hält so die Raumtemperatur
konstant.
6.6 Bevor Sie die Heizung ausschalten, drehen Sie den Thermostat in die Position MIN und den Schalter in die Lüfterposition. Lassen Sie das Gerät
zwei Minuten lang abkühlen, schalten Sie die Heizung aus und ziehen Sie den Stecker heraus.
6.7 Für BGP1505-05-1, BGP1505-05, BGP1505-09 gibt es einen zusätzlichen Thermostat zur Steuerung des Lüftermotors. Wenn die Temperatur
im Heizgerät hoch ist, schaltet der Thermostat auch den Heizlüfter ein, obwohl das Heizgerät ausgeschaltet ist. Zum Beispiel arbeitet der Lüftermotor
nach dem Betrieb, wenn die Heizung ausgeschaltet ist, immer noch, um die Innentemperatur abzukühlen.
7. Reinigung und Wartung
7.1 Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie es aus der Steckdose und lassen Sie es abkühlen. Das Gehäuse kann leicht verschmutzen. Wischen
Sie es häufig mit einem weichen Schwamm ab. Wischen Sie alle verschmutzten Teile mit einem Schwamm ab, der in <50 ° C warmes Wasser und
ein mildes Reinigungsmittel getaucht ist, und trocknen Sie dann das Heizungsgehäuse mit einem sauberen Tuch. Achten Sie darauf, dass kein
Wasser in das Innere des Geräts gelangt. Spritzen Sie kein Wasser auf die Heizung, verwenden Sie niemals Lösungsmittel wie Benzin usw., um die
Heizung zu reinigen, um das Gehäuse zu schützen.
7.2 Reinigen Sie das Kabel und den Stecker, trocknen Sie es und verpacken Sie es in einer Plastiktüte.
7.3 Wenn Sie das Heizgerät aufbewahren, lassen Sie es zuerst abkühlen und halten Sie es trocken. Decken Sie es dann mit einer Plastiktüte ab,
legen Sie es in eine Verpackungsschachtel und lagern Sie es an einem trockenen, belüfteten Ort.
8. Fehlerbehebung:
Sie können viele häufig auftretende Probleme einfach lösen und so die Kosten eines möglichen Serviceabrufs sparen. Probieren Sie die folgenden
Vorschläge aus, um festzustellen, ob Sie das Problem lösen können, bevor Sie das Servicecenter anrufen.
Problem
Mögliche Ursache
Behandlung
Die Heizung funktioniert nicht,
auch wenn sie eingesteckt ist und
der Schalter und der Thermostat
eingeschaltet sind.
Der Stecker ist lose, schlechte
Verbindung
Ziehen Sie den Stecker heraus und überprüfen Sie die
Verbindung von Stecker und Buchse. Dann wieder
verbinden.
Kein Strom in der Steckdose
Stecken Sie den Stecker in eine geeignete Steckdose
Das Heizelement leuchtet
Die Eingangsspannung ist zu hoch oder
zu niedrig
Verwenden Sie ein Netzteil gemäß den Angaben auf
dem Etikett
Der Lufteinlassgrill ist blockiert
Halten Sie die Heizung von Gegenständen wie
Vorhängen, Plastiktüten, Papier und anderen
Gegenständen fern, die den Einlass bedecken oder den
Lufteinlass leicht abdecken können
Das Gerät heizte sich nicht auf
oder nur das Beatmungsgerät
funktionierte
Der Schalter wurde nicht auf Heizung
gestellt
Stellen Sie den Schalter auf Hitzeeinstellung
Der Thermostat arbeitete
Drehen Sie den Thermostat und hören Sie zu, wenn die
Stimme geöffnet / geschlossen ist. Wenn kein Klicken
erfolgt und der Thermostat nicht beschädigt ist, schaltet
sich die Heizung automatisch ein, wenn das Gerät
abgekühlt ist
Die selbstrückstellende Abschaltung
wurde betätigt
Schalten Sie die Heizung aus und überprüfen Sie die
Verstopfung des Einlasses oder Auslasses. Ziehen Sie
den Stecker ab und warten Sie mindestens 10
Minuten, bis das Schutzsystem zurückgesetzt ist, bevor
Sie versuchen, die Heizung neu zu starten.
Ungewöhnliches Geräusch
Das Gerät steht nicht aufrecht
Stellen Sie die Heizung auf eine ebene Fläche
Verfügung
Umweltschutz
Die elektrische Abfallerzeugung sollte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte recyceln Sie, wo Einrichtungen vorhanden
sind. Wenden Sie sich an Ihre örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Informationen zum Recycling zu erhalten.
Modellkennung (en): 90-067
Artikel
Symbol
Wert
Einheit
Artikel
Einheit
Heizleistung
Art des Wärmeeintrags, nur für elektrische Raumheizgeräte (wählen Sie eines
aus)
Nennwärmeleistung
Pnom
2
kW
Manuelle Wärmeladungsregelung mit integriertem Thermostat
[Nein]
Minimale
Wärmeabgabe
(indikativ)
Pmin - - kW Manuelle Wärmeladungsregelung mit Rückmeldung der Raum- und /
oder Außentemperatur [Nein]
Maximale
kontinuierliche
Wärmeabgabe
Pmax 2 kW Elektronische Wärmeladungsregelung mit Raum- und / oder
Außentemperaturrückmeldung [Nein]
Hilfsenergieverbrauch
Lüfterunterstützte Wärmeabgabe
[Nein]
Bei nominaler
Wärmeabgabe
Ulme N / A kW Art der Wärmeabgabe / Raumtemperaturregelung (wählen Sie eine aus)
Bei minimaler
Wärmeabgabe
elmin N / A kW Einstufige Wärmeabgabe und keine Raumtemperaturregelung [Nein]
Im Standby-Modus
elSB
N / A
W.
Zwei oder mehr manuelle Stufen, keine Raumtemperaturregelung
[Nein]
Mit mechanischer Thermostat-Raumtemperaturregelung
[Ja]
Mit elektronischer Raumtemperaturregelung
[Nein]
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tagestimer
[Nein]
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Wochenzeitschaltuhr
[Nein]
Andere Steuerungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)
Raumtemperaturregelung mit Anwesenheitserkennung
[Nein]
Raumtemperaturregelung mit Erkennung offener Fenster
[Nein]
Mit Abstandsregelung
[Nein]
Mit adaptiver Startsteuerung
[Nein]
Mit Arbeitszeitbegrenzung
[Nein]
Mit schwarzem Lampensensor
[Nein]
Kontaktdetails:
Grupa Topex Sp. Z oo z oo Sp. z oo k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Anmerkung:
Bei elektrischen lokalen Raumheizgeräten kann die gemessene saisonale Energieeffizienz ηs der Raumheizung nicht schlechter sein als
der angegebene Wert bei der Nennwärmeleistung des Geräts.
Modellkennung (en): 90-068
Artikel
Symbol
Wert
Einheit
Artikel
Einheit
Heizleistung
Art des Wärmeeintrags, nur für elektrische Raumheizgeräte (wählen Sie
eines aus)
Nennwärmeleistung
Pnom
3
kW
Manuelle Wärmeladungsregelung mit integriertem Thermostat
[Nein]
Minimale
Wärmeabgabe
(indikativ)
Pmin 1.5 kW Manuelle Wärmeladungsregelung mit Rückmeldung der Raum-
und / oder Außentemperatur [Nein]
Maximale
kontinuierliche
Wärmeabgabe
Pmax 3 kW Elektronische Wärmeladungsregelung mit Raum- und / oder
Außentemperaturrückmeldung [Nein]
Hilfsenergieverbrauch
Lüfterunterstützte Wärmeabgabe
[Nein]
Bei nominaler
Wärmeabgabe
Ulme N / A kW Art der Wärmeabgabe / Raumtemperaturregelung (wählen Sie eine aus)
Bei minimaler
Wärmeabgabe
elmin N / A kW Einstufige Wärmeabgabe und keine Raumtemperaturregelung [Nein]
Im Standby-Modus
elSB
N / A
W.
Zwei oder mehr manuelle Stufen, keine Raumtemperaturregelung
[Nein]
Mit mechanischer Thermostat-Raumtemperaturregelung
[Ja]
Mit elektronischer Raumtemperaturregelung
[Nein]
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tagestimer
[Nein]
Elektronische Raumtemperaturregelung plus
Wochenzeitschaltuhr
[Nein]
Andere Steuerungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)
Raumtemperaturregelung mit Anwesenheitserkennung
[Nein]
Raumtemperaturregelung mit Erkennung offener Fenster
[Nein]
Mit Abstandsregelung
[Nein]
Mit adaptiver Startsteuerung
[Nein]
Mit Arbeitszeitbegrenzung
[Nein]
Mit schwarzem Lampensensor
[Nein]
Kontaktdetails:
Grupa Topex Sp. Z oo z oo Sp. z oo k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Anmerkung:
Bei elektrischen lokalen Raumheizgeräten kann die gemessene saisonale Energieeffizienz ηs der Raumheizung nicht schlechter sein als
der angegebene Wert bei der Nennwärmeleistung des Geräts.
Modellkennung (en): 90-069
Artikel
Symbol
Wert
Einheit
Artikel
Einheit
Heizleistung
Art des Wärmeeintrags, nur für elektrische Raumheizgeräte (wählen Sie
eines aus)
Nennwärmeleistung
Pnom
5
kW
Manuelle Wärmeladungsregelung mit integriertem Thermostat
[Nein]
Minimale
Wärmeabgabe
(indikativ)
Pmin 2.5 kW Manuelle Wärmeladungsregelung mit Rückmeldung der Raum-
und / oder Außentemperatur [Nein]
Maximale
kontinuierliche
Wärmeabgabe
Pmax 5 kW Elektronische Wärmeladungsregelung mit Raum- und / oder
Außentemperaturrückmeldung [Nein]
Hilfsenergieverbrauch
Lüfterunterstützte Wärmeabgabe
[Nein]
Bei nominaler
Wärmeabgabe
Ulme N / A kW Art der Wärmeabgabe / Raumtemperaturregelung (wählen Sie eine aus)
Bei minimaler
Wärmeabgabe
elmin N / A kW Einstufige Wärmeabgabe und keine Raumtemperaturregelung [Nein]
Im Standby-Modus
elSB
N / A
W.
Zwei oder mehr manuelle Stufen, keine Raumtemperaturregelung
[Nein]
Mit mechanischer Thermostat-Raumtemperaturregelung
[Ja]
Mit elektronischer Raumtemperaturregelung
[Nein]
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tagestimer
[Nein]
Elektronische Raumtemperaturregelung plus
Wochenzeitschaltuhr
[Nein]
Andere Steuerungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)
Raumtemperaturregelung mit Anwesenheitserkennung
[Nein]
Raumtemperaturregelung mit Erkennung offener Fenster
[Nein]
Mit Abstandsregelung
[Nein]
Mit adaptiver Startsteuerung
[Nein]
Mit Arbeitszeitbegrenzung
[Nein]
Mit schwarzem Lampensensor
[Nein]
Kontaktdetails:
Grupa Topex Sp. Z oo z oo Sp. z oo k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Anmerkung:
Bei elektrischen lokalen Raumheizgeräten kann die gemessene saisonale Energieeffizienz ηs der Raumheizung nicht schlechter sein als
der angegebene Wert bei der Nennwärmeleistung des Geräts.
RU
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
НАГРЕВАТЕЛЬ ВЕНТИЛЯТОРА
90-067 / 90-068 / 90-069
ПРИМЕЧАНИЕ. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОБОРУДОВАНИЯ ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И
СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ЛЮДИ, КОТОРЫЕ НЕ ПРОЧИТАЛИ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ, НЕ ДОЛЖНЫ
МОНТИРОВАТЬ, ПОДКЛЮЧАТЬ, НАСТРАИВАТЬ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ УСТРОЙСТВО.
ПОДРОБНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Прочтите внимательно - инфракрасный обогреватель разработан для безопасной эксплуатации. Тем не менее установка, обслуживание и
эксплуатация обогревателя могут быть опасными. Соблюдение следующих процедур снизит риск возгорания, поражения электрическим
током, травм и сведет к минимуму время установки .
1.1 Данным прибором могут пользоваться дети в возрасте от 8 лет и старше, а также лица с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или с недостатком опыта и знаний, если они находятся под присмотром или инструктированы относительно
безопасного использования прибора и понимают связанные опасности. Не разрешайте детям играть с устройством. Дети не должны
производить чистку и техническое обслуживание без присмотра.
1.2 ВНИМАНИЕ: Во избежание перегрева не накрывайте обогреватель.
1.3. Детей младше 3 лет не следует допускать, если они не находятся под постоянным присмотром.
1.4 Дети в возрасте от 3 до 8 лет могут включать / выключать прибор только при условии, что он был помещен или установлен в
предполагаемом нормальном рабочем положении, и им был предоставлен надзор или был дан инструктаж относительно безопасного
использования прибора. и понимать связанные с этим опасности. Дети в возрасте от 3 до 8 лет не должны включать, регулировать и чистить
устройство или выполнять техническое обслуживание пользователем.
1.5 ВНИМАНИЕ - некоторые части этого продукта могут сильно нагреться и вызвать ожоги. Особое внимание следует уделять детям и
уязвимым людям.
2. Введение
2.1 В зависимости от типа шнура питания этот тепловентилятор можно использовать только в домашних условиях, на складах и в
мастерских, на строительных площадках или в теплицах. Он включает в себя термостат и термовыключатель с самовозвратом для
управления нагревательными элементами. Термостат определяет температуру воздуха и контролирует температуру окружающей
среды. Двигатель вентилятора не управляется термостатом, и он продолжает работать, когда термостат отключает нагревательный
элемент для BGP1505-05, BGP1505-05-1 и BGP1505-09. Двигатель вентилятора управляется термостатом, и он перестает работать, когда
термостат отключает нагревательный элемент для BGP1505-02 и BGP1505-03. Термовыключатель с самовозвратом отключает
нагреватель для обеспечения безопасности при перегреве. Есть дополнительный термостат для управления двигателем
вентилятора. Если температура внутри нагревателя высокая, термостат также включит тепловентилятор, несмотря на то, что нагреватель
выключен. Например, после работы, когда обогреватель выключен, двигатель вентилятора все еще будет работать, чтобы снизить
температуру внутри.
2.2 При первом использовании обогревателя вы можете заметить небольшое выделение дыма. Это вполне нормально и через короткое
время прекращается. Нагревательный элемент изготовлен из нержавеющей стали и при производстве покрыт защитным маслом. Дым
вызывается оставшимся маслом при нагревании.
3. Технические характеристики
Модель
90-067
90-068
90-069
вольтаж
220-240 В ~
220-240 В ~
380-400 В 3 ~
требуемая мощность
2000 Вт
3000 Вт
5000 Вт
текущий
8.3-9.1A
12,5-13,6А
7.2-7.6A
Настройка
40/2000 Вт
40/1500/3000 Вт
55/2500/5000 Вт
Термостат с самовозвратом
45 ° С
55 ° С
55 ° С
Размер продукта (мм)
230x220x290
245x240x310
330x290x360
NWг)
3.0
3,4
6. 5
3.1 Корпус из листовой стали, покрытый термостойким порошком.
3.2 Поставляется в комплекте со шнуром и вилкой.
4. Описание панели управления
90-06 7
90-06 8
90-069
4.1 Левая ручка: переключатель с настройкой нагрева
устройство выключено
вентилятор на
нагревательный элемент работает на половинной мощности
ТЭН работает на полную мощность)
4.2 Правая ручка: шкала термостата
5. Особые правила техники безопасности.
5.1 Перед использованием проверьте маркировку на шнуре питания. В зависимости от типа шнура питания данное устройство может
использоваться в различных условиях окружающей среды:
Тип
Вы можете использовать прибор в
Не использовать в
H07RN-F
домашнее хозяйство, склады и мастерские, строительные площадки или
теплицы
H05RN-F
дом, склады и мастерские или теплицы
строительные площадки
H05RR-F
бытовое хозяйство, склады и мастерские
стройплощадки или теплицы
5.2 При использовании электрического прибора всегда следует соблюдать основные меры предосторожности, включая следующие:
5.2.1 Тепловентилятор не предназначен для использования на открытом воздухе в сырую погоду, в ванных комнатах или в других влажных
или сырых помещениях.
5.2.2 Обратите внимание, что тепловентилятор может сильно нагреваться, поэтому его следует размещать на безопасном расстоянии от
легковоспламеняющихся предметов, таких как мебель, шторы и т.п.
5.2.3 Не накрывайте тепловентилятор.
5.2.4 Тепловентилятор не должен располагаться непосредственно под розеткой.
5.2.5 Не подключайте тепловентилятор с помощью таймера включения / выключения или другого оборудования, которое может
автоматически включать устройство.
5.2.6 Тепловентилятор нельзя размещать в помещениях, где используются или хранятся горючие жидкости или газы.
5.2.7 Если используется удлинитель, он должен быть как можно короче и всегда полностью удлинен.
5.2.8 Запрещается подключать другие приборы к той же розетке, что и тепловентилятор.
5.2.9 Не используйте тепловентилятор в непосредственной близости от ванны, душа или бассейна.
5.2.10 Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, его сервисным агентом или лицами с аналогичной
квалификацией, чтобы избежать опасности.
5.2.11 Следите за тем, чтобы обогреватель всегда находился под наблюдением, и не подпускайте к нему детей и животных;
5.2.12 Не размещайте прибор на движущихся транспортных средствах или в местах, где его легко опрокинуть.
5.2.13 Если вы не пользуетесь прибором долгое время, отключите прибор от сети. Не оставляйте обогреватель на длительное время во
время его использования. Вытягивайте вилку прямо, никогда не вынимайте вилку, потянув за шнур.
5.2.14 Держите обогреватель подальше от занавеси или мест, где воздухозаборник может быть легко заблокирован.
5.2.15 Разветвитель питания является водонепроницаемым, когда он не используется. Чтобы предотвратить возможное поражение
электрическим током или ток утечки, никогда не используйте прибор мокрыми руками и не работайте с прибором, если на шнур питания
попала вода.
5.2.16 Не выбрасывайте электроприборы вместе с несортированными бытовыми отходами, используйте отдельные пункты
сбора. Свяжитесь с местным правительством для получения информации о доступных системах сбора отходов. Если электрическое
оборудование выбрасывается на свалки или свалки, опасные вещества могут просочиться в грунтовые воды и попасть в пищевую цепочку,
нанеся вред вашему здоровью и благополучию.
5.2.17 Это устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, либо с недостатком опыта и знаний, если только они не прошли контроль или не получили инструкций по
использованию устройства лицом, ответственным за их безопасность.
5.2.18 Необходимо присматривать за детьми, чтобы они не играли с устройством.
6. Использование инструкций
6.1 Установите тепловентилятор так, чтобы он стоял вертикально на твердой поверхности и на безопасном расстоянии от влажных сред и
легковоспламеняющихся предметов.
6.2 Подключите тепловентилятор к сети.
6.3 Установите ручку термостата в положение MAX и дайте обогревателю поработать на полную мощность.
6.4 Тепловентилятор включается, когда переключатель нагрева установлен на одно из значений мощности.
6.5 Как только температура в комнате достигнет необходимой, нагревательный элемент перестанет работать, но вентилятор также будет
работать. Как только температура снизится, нагревательный элемент будет работать. Тепловентилятор запускается и останавливается
автоматически, поддерживая постоянную температуру в помещении.
6.6 Перед выключением обогревателя поверните термостат в положение MIN и поверните переключатель в положение вентилятора, дайте
прибору остыть в течение двух минут, затем выключите обогреватель и выньте вилку.
6.7 Для BGP1505-05-1, BGP1505-05, BGP1505-09 есть дополнительный термостат для управления двигателем вентилятора. Если
температура внутри нагревателя высокая, термостат также включит тепловентилятор, несмотря на то, что нагреватель
выключен. Например, после работы, когда нагреватель выключен, двигатель вентилятора все еще будет работать, чтобы снизить
температуру внутри.
7. Чистка и обслуживание
7.1 Перед очисткой прибора отключите его от розетки и дайте ему остыть. Корпус легко пачкается, часто протирайте его мягкой губкой. Все
загрязненные части протирайте губкой, смоченной водой с температурой <50 ° C и мягким моющим средством, затем вытрите корпус
нагревателя чистой тканью. Будьте осторожны, чтобы вода не попала внутрь прибора. Не проливайте воду на обогреватель, никогда не
используйте растворители, такие как бензин и т. Д., Для очистки обогревателя, чтобы защитить корпус.
7.2 Очистите шнур и вилку, просушите и упакуйте в пластиковый пакет.
7.3 Когда вы храните обогреватель, дайте ему остыть, держите его сухим. Затем накройте его полиэтиленовым пакетом, поместите в
упаковочную коробку и храните в сухом, проветриваемом месте.
8. Устранение неисправностей:
Вы можете легко решить многие общие проблемы, сэкономив на возможном обращении в службу поддержки. Прежде чем звонить в
сервисный центр, попробуйте следующие предложения, чтобы узнать, сможете ли вы решить проблему.
Проблема
Возможная причина
лечение
Нагреватель не работает, даже
если он включен в розетку и
выключатель, термостат
включены.
Штекер ослаблен, соединение плохое
Вытащите вилку, проверьте соединение вилки
и розетки. Затем подключитесь снова.
Нет питания в розетке Вставьте вилку в подходящую розетку.
Нагревательный элемент
светящийся
Входное напряжение слишком высокое или
слишком низкое
Используйте блок питания в соответствии с
номиналом на этикетке.
Решетка воздухозаборника заблокирована
Держите обогреватель подальше от таких
предметов, как занавеска, полиэтиленовый
пакет, бумага и другие предметы, которые
могут закрыть входное отверстие или могут
быть легко закрыты на входе воздуха.
Прибор не нагрелся или
работал только вентилятор
Выключатель не был установлен на режим
нагрева
Установите переключатель в положение
нагрева.
Термостат сработал
Поверните термостат и послушайте, есть ли
голос открытия / закрытия. Если щелчка нет и
термостат не поврежден, нагреватель
автоматически включится, когда прибор
остынет.
Сработал самовозвратный выключатель.
Выключите обогреватель и осмотрите
блокировку входа или выхода. Выньте вилку
из розетки и подождите не менее 10
минут для сброса системы защиты, прежде
чем пытаться перезапустить нагреватель.
Аномальный шум Прибор не стоит вертикально
Поставьте обогреватель на ровную
поверхность.
Утилизация
Защита окружающей среды
Отработанное электрическое производство нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Пожалуйста, утилизируйте
там, где есть оборудование Проконсультируйтесь с местными властями или продавцом для получения рекомендаций по
утилизации.
Идентификатор модели: 90-067
Пункт
Симв
ол
Значение
Ед.
изм
Пункт
Ед.
изм
Тепловая мощность
Тип подводимого тепла, только для локальных обогревателей с
накоплением энергии (выберите один)
Номинальная
тепловая мощность
Пном 2 кВт
Ручное управление тепловой нагрузкой со встроенным
термостатом
[нет]
Минимальная
тепловая мощность
(ориентировочная)
Pmin - кВт Ручное управление тепловым зарядом с обратной связью по
температуре помещения и / или наружного воздуха [нет]
Максимальная
длительная
тепловая мощность
Pmax 2 кВт Электронное управление тепловой нагрузкой с обратной
связью по температуре помещения и / или наружного воздуха [нет]
Дополнительное потребление электроэнергии
Тепловая мощность с вентилятором
[нет]
При номинальной
тепловой мощности
Elmax
Нет
данных
кВт
Тип тепловой мощности / регулирование температуры в помещении
(выберите один)
При минимальной
тепловой мощности
Эльм
ин
Нет
данных
кВт
Одноступенчатая тепловая мощность и отсутствие контроля
температуры в помещении
[нет]
В режиме ожидания elSB
Нет
данных
W
Две или более ступеней ручного управления, без
регулирования температуры в помещении
[нет]
С механическим термостатом управления температурой в
помещении
[да]
С электронным контролем температуры в помещении
[нет]
Электронный контроль температуры в помещении плюс
дневной таймер
[нет]
Электронный контроль температуры в помещении плюс
недельный таймер
[нет]
Другие варианты управления (возможен несколько вариантов)
Контроль температуры в помещении с обнаружением
присутствия
[нет]
Контроль температуры в помещении с обнаружением
открытого окна
[нет]
С возможностью дистанционного управления
[нет]
С адаптивным управлением запуском
[нет]
С ограничением рабочего времени
[нет]
С датчиком черной лампы
[нет]
Контактная
информация:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Замечание:
Для локальных электрических обогревателей измеренная сезонная энергоэффективность отопления помещений ηs не может быть
хуже заявленного значения при номинальной тепловой мощности агрегата.
Идентификатор модели: 90-068
Пункт
Симв
ол
Значение
Ед.
изм
Пункт
Ед.
изм
Тепловая мощность
Тип подводимого тепла, только для локальных обогревателей с
накоплением энергии (выберите один)
Номинальная
тепловая мощность
Пном 3 кВт
Ручное управление тепловой нагрузкой со встроенным
термостатом
[нет]
Минимальная
тепловая мощность
(ориентировочная)
Pmin 1.5 кВт Ручное управление тепловым зарядом с обратной связью по
температуре помещения и / или наружного воздуха [нет]
Максимальная
длительная
тепловая мощность
Pmax 3 кВт Электронное управление тепловой нагрузкой с обратной
связью по температуре помещения и / или наружного воздуха [нет]
Дополнительное потребление электроэнергии
Тепловая мощность с вентилятором
[нет]
При номинальной
тепловой мощности
Elmax
Нет
данных
кВт
Тип тепловой мощности / регулирование температуры в помещении
(выберите один)
При минимальной
тепловой мощности
Эльм
ин
Нет
данных
кВт
Одноступенчатая тепловая мощность и отсутствие контроля
температуры в помещении
[нет]
В режиме ожидания elSB
Нет
данных
W
Две или более ступеней ручного управления, без
регулирования температуры в помещении
[нет]
С механическим термостатом управления температурой в
помещении
[да]
С электронным контролем температуры в помещении
[нет]
Электронный контроль температуры в помещении плюс
дневной таймер
[нет]
Электронный контроль температуры в помещении плюс
недельный таймер
[нет]
Другие варианты управления (возможен несколько вариантов)
Контроль температуры в помещении с обнаружением
присутствия
[нет]
Контроль температуры в помещении с обнаружением
открытого окна
[нет]
С возможностью дистанционного управления
[нет]
С адаптивным управлением запуском
[нет]
С ограничением рабочего времени
[нет]
С датчиком черной лампы
[нет]
Контактная
информация:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Замечание:
Для локальных электрических обогревателей измеренная сезонная энергоэффективность отопления помещений ηs не может быть
хуже заявленного значения при номинальной тепловой мощности агрегата.
Идентификатор модели: 90-069
Пункт
Симв
ол
Значение
Ед.
изм
Пункт
Ед.
изм
Тепловая мощность
Тип подводимого тепла, только для локальных обогревателей с
накоплением энергии (выберите один)
Номинальная
тепловая мощность
Пном 5 кВт
Ручное управление тепловой нагрузкой со встроенным
термостатом
[нет]
Минимальная
тепловая мощность
(ориентировочная)
Pmin 2,5 кВт Ручное управление тепловым зарядом с обратной связью по
температуре помещения и / или наружного воздуха [нет]
Максимальная
длительная
тепловая мощность
Pmax 5 кВт Электронное управление тепловой нагрузкой с обратной
связью по температуре помещения и / или наружного воздуха [нет]
Дополнительное потребление электроэнергии
Тепловая мощность с вентилятором
[нет]
При номинальной
тепловой мощности
Elmax
Нет
данных
кВт
Тип тепловой мощности / регулирование температуры в помещении
(выберите один)
При минимальной
тепловой мощности
Эльм
ин
Нет
данных
кВт
Одноступенчатая тепловая мощность и отсутствие контроля
температуры в помещении
[нет]
В режиме ожидания elSB
Нет
данных
W
Две или более ступеней ручного управления, без
регулирования температуры в помещении
[нет]
С механическим термостатом управления температурой в
помещении
[да]
С электронным контролем температуры в помещении
[нет]
Электронный контроль температуры в помещении плюс
дневной таймер
[нет]
Электронный контроль температуры в помещении плюс
недельный таймер
[нет]
Другие варианты управления (возможен несколько вариантов)
Контроль температуры в помещении с обнаружением
присутствия
[нет]
Контроль температуры в помещении с обнаружением
открытого окна
[нет]
С возможностью дистанционного управления
[нет]
С адаптивным управлением запуском
[нет]
С ограничением рабочего времени
[нет]
С датчиком черной лампы
[нет]
Контактная
информация:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Замечание:
Для локальных электрических обогревателей измеренная сезонная энергоэффективность отопления помещений ηs не может быть
хуже заявленного значения при номинальной тепловой мощности агрегата.
UA
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОЇ ІНСТРУКЦІЇ
ВЕНТИЛЯТОРІ ОГРІВНИКИ
90-067 / 90-068 / 90-069
ПРИМІТКА. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ОБЛАДНАННЯ ПРОЧИТАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ З ВИКОРИСТАННЯ ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ
МАЙБУТНЬОЇ ДОВІДКИ. ЛЮДИ, ЩО НЕ ЧИТАЛИ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ, НЕ ПОВИННІ ЗБІРАТИ, СВІТЛИТИ, НАСТРОЮВАТИ АБО РОБОТАТИ
ДЕТАЛЬНІ РЕГЛАМЕНТИ БЕЗПЕКИ
УВАГА!
Уважно прочитайте - Інфрачервоний обігрівач призначений для безпечної роботи. Проте встановлення, обслуговування та експлуатація
обігрівача можуть бути небезпечними. Дотримання наведених нижче процедур зменшить ризик пожежі, ураження електричним струмом,
травмування людини та зменшить час встановлення до мінімуму.
1.1 Цим приладом можуть користуватися діти у віці від 8 років та старші, а також особи з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими
можливостями або відсутністю досвіду та знань, якщо їм було надано нагляд чи інструкції щодо безпечного використання приладу та вони
зрозуміли небезпеки. Діти не повинні гратись з приладом. Прибирання та обслуговування користувачів не повинні виконуватися дітьми без
нагляду.
1.2 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб уникнути перегріву, не закривайте нагрівач.
1.3 Дітей віком до 3 років слід тримати подалі, якщо не проводити постійний нагляд.
1.4 Діти у віці від 3 років і менше 8 років повинні вмикати / вимикати прилад лише за умови, що він був встановлений або встановлений у
нормальному робочому положенні, і їм було надано нагляд чи інструкцію щодо безпечного використання приладу Діти віком від 3 років до 8
років не повинні підключати, регулювати та чистити прилад, а також виконувати технічне обслуговування.
1.5 ОБЕРЕЖНО - деякі частини цього виробу можуть сильно нагрітися та спричинити опіки. Особливу увагу слід приділити там, де присутні
діти та вразливі люди.
2. Вступ
2.1 Залежно від типу шнура живлення, цей тепловентилятор можна використовувати лише в побуті, на складах і в майстернях, на
будівельних майданчиках або в теплицях. Він включає в себе термостат і терморегулюючий вимикач для самонастроювання для управління
нагрівальними елементами. Термостат відчуває температуру повітря і контролює температуру навколишнього середовища. Двигун
вентилятора не контролюється термостатом, і він продовжує працювати, коли термостат відключає нагрівальний елемент для BGP1505-05,
BGP1505-05-1 і BGP1505-09.Двигун вентилятора управляється термостатом, і він перестає працювати, коли термостат відсікає нагрівальний
елемент для BGP1505-02 та BGP1505-03. Тепловий вимикач, що самовідновлюється, вимкне нагрівач, щоб забезпечити безпеку при
перегріванні. Для управління двигуном вентилятора є додатковий термостат. Якщо температура всередині нагрівача висока, термостат
також увімкне нагрівач вентилятора, незважаючи на те, що нагрівач вимкнений. Наприклад, після роботи, коли нагрівач вимкнений, двигун
вентилятора все одно буде працювати, щоб охолодити температуру всередині.
2.2 При першому використанні обігрівача ви можете помітити незначне виділення диму. Це цілком нормально, і це зупиняється через
короткий час. Нагрівальний елемент виготовлений з нержавіючої сталі та виготовлений із покриттям захисним маслом. Дим викликаний
залишеним маслом при нагріванні.
3. Технічні характеристики
Модель
90-067
90-068
90-069
Напруга
220-240В ~
220-240В ~
380-400 В 3 ~
необхідна потужність
2000 Вт
3000 Вт
5000 Вт
струм
8.3-9.1А
12,5-13,6А
7,2-7,6А
Налаштування
40/2000 Вт
40/1500/3000 Вт
55/2500 / 5000Вт
Термостат, що перезавантажується
45 ° C
55 ° C
55 ° C
Вимірювання продукту (мм)
230x220x290
245x240x310
330x290x360
Північний захід (кг)
3.0
3.4
6. 5
3.1 Корпус сталевої пластини та покритий термостійким порошком.
3.2 Поставляється в комплекті з шнуром та вилкою.
4. Опис панелі управління
90-06 7
90-06 8
90-069
4.1 Ліва ручка: селектор з регулюванням нагрівання
пристрій вимкнено
включений вентилятор
нагрівальний елемент працює на половину потужності
нагрівальний елемент працює на повну потужність)
4.2 Права ручка: циферблат термостата
5. Спеціальні правила техніки безпеки
5.1 Перед використанням перевірте маркування на шнурі живлення. Залежно від типу шнура живлення, цей прилад може використовуватися
в різних умовах навколишнього середовища:
Тип
Ви можете використовувати прилад в
Не використовувати в
H07RN-F
побутові, склади та майстерні, будівельні майданчики або теплиці
H05RN-F
побутові, склади та майстерні або теплиці
будівельні майданчики
H05RR-F
побутові, складські та майстерні
будівельних майданчиків або теплиць
5.2 Під час користування електроприладом слід завжди дотримуватися основних запобіжних заходів, включаючи нижче:
5.2.1 Тепловентилятор не придатний для використання на відкритому повітрі у сиру погоду, у ванних кімнатах або в інших сирих або сирих
приміщеннях.
5.2.2 Зверніть увагу, що тепловентилятор може сильно нагрітися, і тому його слід розміщувати на безпечній відстані від легкозаймистих
предметів, таких як меблі, штори та подібні.
5.2.3 Не закривайте тепловентилятор.
5.2.4 Тепловентилятор не повинен розташовуватися безпосередньо під розеткою.
5.2.5 Не підключайте нагрівач вентилятора за допомогою таймера увімкнення / вимкнення або іншого обладнання, яке може автоматично
вмикати пристрій.
5.2.6 Тепловентилятор не можна розміщувати в приміщеннях, де використовуються або зберігаються легкозаймисті рідини або гази.
5.2.7 Якщо використовується подовжувач, він повинен бути якомога коротшим і завжди повністю подовженим.
5.2.8 Не можна підключати інші прилади до тієї ж розетки, що і тепловентилятор.
5.2.9 Не використовуйте цей тепловентилятор у безпосередній близькості від ванни, душу або басейну.
5.2.10 Якщо шнур живлення пошкоджений, його повинен замінити виробник, його сервісний агент або кваліфікована особа, щоб уникнути
небезпеки.
5.2.11 Переконайтесь, що нагрівач постійно знаходиться під наглядом, і тримайте дітей та тварин подалі від нього;
5.2.12 Не кладіть прилад на транспортні засоби, що рухаються, або на місця, де їх легко перекинути.
5.2.13 Коли ви не користуєтесь приладом тривалий час, відключіть прилад від мережі. Не залишайте обігрівач протягом тривалого часу під
час використання. Витягніть штекер прямо, ніколи не виймайте штекер, потягнувши за шнур.
5.2.14 Тримайте обігрівач подалі від завіси або місць, де приплив повітря може бути легко перекритий.
5.2.15 Силова муфта є водонепроникною, коли вона не використовується. Щоб уникнути можливого ураження електричним струмом або
струму витоку, ніколи не використовуйте прилад мокрою рукою та не використовуйте прилад, коли на шнурі живлення є вода.
5.2.16 Не викидайте електроприлади як несортовані побутові відходи, використовуйте приміщення роздільного збору. Зверніться до
місцевого самоврядування для отримання інформації щодо наявних систем збору. Якщо електричний прилад утилізується на звалищах чи
звалищах, небезпечні речовини можуть просочуватися в підземні води та потрапляти в харчовий ланцюг, завдаючи шкоди вашому здоров’ю
та добробуту.
5.2.17 Цей прилад не призначений для використання особами ключаючи дітей) зі зниженими фізичними, сенсорними чи розумовими
можливостями або відсутністю досвіду та знань, за винятком випадків, коли особа, відповідальна за їх безпеку.
5.2.18 Дітей слід контролювати, щоб вони не гралися з приладом.
6. Використання інструкцій
6.1 Розташуйте тепловентилятор так, щоб він стояв вертикально на твердій поверхні та на безпечній відстані від вологого середовища та
легкозаймистих предметів.
6.2 Підключіть тепловентилятор до електромережі.
6.3 Встановіть ручку термостата в положення MAX і дайте обігрівачу працювати з повною потужністю.
6.4 Тепловентилятор увімкнеться, коли селектор опалення встановлений на одне з налаштувань потужності.
6.5 Як тільки приміщення досягне необхідної температури, нагрівальний елемент перестане працювати, але працюватиме і вентилятор.
Коли температура знизиться, нагрівальний елемент запрацює. Тепловентилятор тепер запускається і зупиняється автоматично і, таким
чином, підтримує постійну температуру в приміщенні.
6.6 Перед вимкненням обігрівача, будь ласка, поверніть термостат у положення MIN та переведіть перемикач у положення вентилятора,
дайте приладу охолонути протягом двох хвилин, потім вимкніть обігрівач та витягніть штепсельну вилку.
6.7 Для BGP1505-05-1, BGP1505-05, BGP1505-09 є додатковий термостат для управління двигуном вентилятора. Якщо температура
всередині нагрівача висока, термостат також увімкне нагрівач вентилятора, незважаючи на те, що нагрівач вимкнений. Наприклад, після
роботи, коли обігрівач вимкнений, двигун вентилятора все одно буде працювати, щоб охолодити температуру всередині.
7. Очищення та обслуговування
7.1 Перед чищенням приладу від'єднайте його від розетки і дайте йому охолонути. Корпус легко забруднити, часто протирайте його м’якою
губкою. Для всіх брудних деталей протирайте губкою, змоченою у воді <50 ° C та м'якому миючому засобі, а потім висушіть корпус нагрівача
чистою тканиною. Будьте обережні, щоб вода не потрапляла всередину приладу. Не розбризкуйте воду на нагрівач, ніколи не
використовуйте розчинник, як бензин тощо, для очищення нагрівача, щоб захистити корпус.
7.2 Очистіть шнур і вилку, висушіть і упакуйте в поліетиленовий пакет.
7.3 Коли ви зберігаєте нагрівач, дайте йому спочатку охолонути, тримайте його сухим. Потім накрийте його поліетиленовим пакетом,
покладіть у пакувальну коробку та зберігайте у сухому провітрюваному місці.
8. Усунення несправностей:
Ви можете легко вирішити багато загальних проблем, заощадивши ваші витрати на можливий дзвінок у службу. Спробуйте наведені нижче
пропозиції, щоб перевірити, чи можете ви вирішити проблему, перш ніж зателефонувати до сервісного центру.
Проблема
Можлива причина
Лікування
Нагрівач не працює, навіть
коли він підключений до мережі
і перемикач, термостат
увімкнено.
Штепсель вільний, погане з'єднання
Витягніть вилку, перевірте підключення вилки
та розетки. Потім підключіть ще раз.
Немає живлення в розетці Вставте вилку у відповідну розетку
Нагрівальний елемент
світиться
Вхідна напруга занадто висока або занадто
низька
Використовуйте блок живлення відповідно до
рейтингу на етикетці
Решітка на вході повітря заблокована
Тримайте обігрівач подалі від предметів, таких
як штора, поліетиленовий пакет, папір та інші
речі, які можуть закрити вхідний отвір або легко
закрити на повітрозабірнику
Прилад не нагрівався, або
працював лише вентилятор
Перемикач не був встановлений на
налаштування опалення
Поверніть перемикач у положення нагрівання
Термостат працював
Поверніть термостат і слухайте, якщо голос
відкритий / закритий. Якщо клацання не
відбувається і термостат не пошкоджений,
обігрівач автоматично ввімкнеться, коли
прилад охолоне
Пристрій самообнулення спрацьовував
Вимкніть обігрівач і огляньте завал на вході або
виході. Від'єднайте штекер і зачекайте
принаймні 10 хвилин, поки система захисту
скинеться, перш ніж намагатися перезапустити
обігрівач.
Аномальний шум
Прилад не стоїть вертикально
Покладіть обігрівач на рівну поверхню
Утилізація
Охорона навколишнього середовища
Відходи електричного виробництва не слід викидати разом із побутовими відходами. Будь ласка, переробіть там, де є
приміщення. Зверніться до місцевих органів влади або продавця, щоб отримати поради щодо переробки.
Ідентифікатор (и) моделі: 90-067
Елемент
Символ
Значення
Одиниця
Елемент
Одиниця
Тепловіддача
Тип теплової енергії, лише для локальних опалювальних
опалювачів (виберіть один)
Номінальна
тепловіддача
Пном 2 кВт
Ручне регулювання заряду тепла з вбудованим
термостатом
[немає]
Мінімальна
теплова
потужність
(орієнтовна)
Pmin - кВт
Ручне регулювання теплового заряду із зворотним
зв’язком температури приміщення та / або зовнішньої
температури
[немає]
Максимальна
безперервна
віддача тепла
Pmax 2 кВт
Електронне управління зарядом тепла із зворотним
зв’язком температури приміщення та / або зовнішньої
температури
[немає]
Допоміжне споживання електроенергії
Потужність вентилятора за допомогою тепла
[немає]
За номінальної
теплової
потужності
elmax Не
застосовується кВт Тип регулювання теплової потужності / кімнатної температури
(виберіть один)
При
мінімальній
віддачі тепла
ельмін Не
застосовується кВт Одноступінчаста тепловіддача і відсутність
регулювання температури в приміщенні [немає]
В режимі
очікування
elSB
Не
застосовується
W
Два або більше ручних етапів, відсутність регулювання
температури в приміщенні
[немає]
За допомогою механічного термостата регулювання
кімнатної температури
[так]
З електронним регулюванням кімнатної температури
[немає]
Електронний контроль кімнатної температури плюс
денний таймер
[немає]
Електронний контроль кімнатної температури плюс
тижневий таймер
[немає]
Інші параметри управління (можливі декілька варіантів вибору)
Контроль кімнатної температури з визначенням
присутності
[немає]
Контроль кімнатної температури з виявленням
відкритого вікна
[немає]
З опцією контролю відстані
[немає]
З адаптивним управлінням запуском
[немає]
З обмеженням робочого часу
[немає]
З датчиком чорної лампочки
[немає]
Контактні дані:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Вул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Примітка:
Для електричних місцевих обігрівачів простору виміряна сезонна енергетична ефективність опалення приміщення ηs не може бути
гіршою за заявлене значення при номінальній тепловій потужності установки.
Ідентифікатор (и) моделі: 90-068
Елемент
Символ
Значення
Одиниця
Елемент
Одиниця
Тепловіддача
Тип теплової енергії, лише для локальних опалювальних
опалювачів (виберіть один)
Номінальна
тепловіддача
Пном 3 кВт
Ручне регулювання заряду тепла з вбудованим
термостатом
[немає]
Мінімальна
теплова
потужність
(орієнтовна)
Pmin 1.5 кВт
Ручне регулювання теплового заряду із зворотним
зв’язком температури приміщення та / або зовнішньої
температури
[немає]
Максимальна
безперервна
віддача тепла
Pmax 3 кВт
Електронне управління зарядом тепла із зворотним
зв’язком температури приміщення та / або зовнішньої
температури
[немає]
Допоміжне споживання електроенергії
Потужність вентилятора за допомогою тепла
[немає]
За номінальної
теплової
потужності
elmax Не
застосовується кВт Тип регулювання теплової потужності / кімнатної температури
(виберіть один)
При
мінімальній
віддачі тепла
ельмін Не
застосовується кВт Одноступінчаста тепловіддача і відсутність
регулювання температури в приміщенні [немає]
В режимі
очікування
elSB
Не
застосовується
W
Два або більше ручних етапів, відсутність регулювання
температури в приміщенні
[немає]
За допомогою механічного термостата регулювання
кімнатної температури
[так]
З електронним регулюванням кімнатної температури
[немає]
Електронний контроль кімнатної температури плюс
денний таймер
[немає]
Електронний контроль кімнатної температури плюс
тижневий таймер
[немає]
Інші параметри управління (можливі декілька варіантів вибору)
Контроль кімнатної температури з визначенням
присутності
[немає]
Контроль кімнатної температури з виявленням
відкритого вікна
[немає]
З опцією контролю відстані
[немає]
З адаптивним управлінням запуском
[немає]
З обмеженням робочого часу
[немає]
З датчиком чорної лампочки
[немає]
Контактні дані:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Вул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Примітка:
Для електричних місцевих обігрівачів простору виміряна сезонна енергетична ефективність опалення приміщення ηs не може бути
гіршою за заявлене значення при номінальній тепловій потужності установки.
Ідентифікатор (и) моделі: 90-069
Елемент
Символ
Значення
Одиниця
Елемент
Одиниця
Тепловіддача
Тип теплової енергії, лише для локальних опалювальних
опалювачів (виберіть один)
Номінальна
тепловіддача
Пном 5 кВт
Ручне регулювання заряду тепла з вбудованим
термостатом
[немає]
Мінімальна
теплова
потужність
(орієнтовна)
Pmin 2.5 кВт
Ручне регулювання теплового заряду із зворотним
зв’язком температури приміщення та / або зовнішньої
температури
[немає]
Максимальна
безперервна
віддача тепла
Pmax 5 кВт
Електронне управління зарядом тепла із зворотним
зв’язком температури приміщення та / або зовнішньої
температури
[немає]
Допоміжне споживання електроенергії
Потужність вентилятора за допомогою тепла
[немає]
За номінальної
теплової
потужності
elmax Не
застосовується кВт Тип регулювання теплової потужності / кімнатної температури
(виберіть один)
При
мінімальній
віддачі тепла
ельмін Не
застосовується кВт Одноступінчаста тепловіддача і відсутність
регулювання температури в приміщенні [немає]
В режимі
очікування
elSB
Не
застосовується
W
Два або більше ручних етапів, відсутність регулювання
температури в приміщенні
[немає]
За допомогою механічного термостата регулювання
кімнатної температури
[так]
З електронним регулюванням кімнатної температури
[немає]
Електронний контроль кімнатної температури плюс
денний таймер
[немає]
Електронний контроль кімнатної температури плюс
тижневий таймер
[немає]
Інші параметри управління (можливі декілька варіантів вибору)
Контроль кімнатної температури з визначенням
присутності
[немає]
Контроль кімнатної температури з виявленням
відкритого вікна
[немає]
З опцією контролю відстані
[немає]
З адаптивним управлінням запуском
[немає]
З обмеженням робочого часу
[немає]
З датчиком чорної лампочки
[немає]
Контактні дані:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Вул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Примітка:
Для електричних місцевих обігрівачів простору виміряна сезонна енергетична ефективність опалення приміщення ηs не може бути
гіршою за заявлене значення при номінальній тепловій потужності установки.
HU
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ fordítása
Ventilátor fűtés
90-067 / 90-068 / 90-069
MEGJEGYZÉS: TUDNIVALÓK A KÉSZÜLÉK ELSŐ ALKALMAZÁSA ELŐTT, OLVASSA EL EZT AZ UTASÍTÁSI KÉZIKÖNYVET, ÉS FOLYTÁSA
A JÖVŐBEN. AZ EMLÉKEZTETŐ NEM, AMELYEK NEM OLVASD EL OLVASSA EL KÉSZÜLÉKET, NEM SZERELIK, FÉNYEZTETIK, BEÁLLÍTJA
VAGY MŰKÖDIK
RÉSZLETES BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
FIGYELEM!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

NEO TOOLS 90-067 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre