Yarway Std/Heavy Duty AT Temp Desuperheater IOM Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
MODEL 38/48
STANDARD DUTY
MODEL 18/54 A 28/64
HEAVY DUTY
UPOZORNĚNÍ PRO UVÁDĚNÍ DO PROVOZU
Podle potřeby ihned seřiďte ucpávku (viz odstavec
Opakovaná instalace). Netěsnosti jsou mimo
rámec záruky.
YARWAY A.T.-TEMP DESUPERHEATER VSTŘIKOVÝ VENTIL STANDARD/HEAVY DUTY
Návod k iNstalaci a údržbě
VYBALENÍ
Vstřikové ventily Yarway A.T.-Temp
Desuperheater jsou baleny s nejvyšší péčí do
dřevěných beden nebo kartonových krabic,
které zajišťují ochranu během manipulace a
přepravy na místo určení. Po hydrostatických
testech je vstřikový ventil A.T.-Temp
Desuperheater propláchnut vysoce kvalitním
konzervačním prostředkem k ochraně
opracovaných a vnitřních ploch předkorozí.
MONTÁŽ VSTŘIKOVÉHO VENTILU A.T.-TEMP
DESUPERHEATER
Před instalací zkontrolujte vstřikový
ventil A.T.-Temp Desuperheater, pohon a
příslušenství, zda nejsou viditelně poškozeny.
Zkontrolujte, zda informace uvedené v
dokumentaci, na identifikačním štítku a číslo
na přívěsku souhlasí se specifikací podle
objednávky. Vyjměte vstřikový ventil A.T.-Temp
Desuperheater opatrně z obalu pomocí
popruhů upevněných okolo tělesa. Ke zvedání
nepoužívejte přírubu pro připojení vody, třmen,
pohon nebo jakékoliv příslušenství. Během
přepravy ponechejte kryty připojovacích přírub
na místě, dokud nejste připraveni k instalaci
dopotrubí.
VÝSTRAHA
Zvedací oko je určeno pouze pro manipulaci
spohonem a NIKOLIV s celou sestavou!
Při instalaci vstřikového ventilu A.T.-Temp
Desuperheater používejte plochá těsnění a
šrouby v souladu s příslušnými předpisy pro
instalaci potrubí, například ASME/ANSI B31.1
nebo DIN/TRD/EN. Přiložte ploché těsnění na
montážní přírubu a opatrně zasuňte trysku do
odbočky. Před utažením montážních šroubů
zkontrolujte, zda je vstřikový válec orientován
vesměru průtoku páry (viz obr. 3).
Poznámka: vstřikové ventily A.T.-Temp
Desuperheater je nutno namontovat tak,
abynaně nepůsobily vnější síly a momenty.
Emerson.com/FinalControl © 2017 Emerson. All rights reserved. VCIOM-03234-CS 18/05
Pokud však přesto zjistíte, že během přepravy
vzniklo jakékoliv poškození, musíte jej
bezodkladně ohlásit dopravci nebo zástupci
společnosti Yarway.
Zvláštní pozornost věnujte vyjímání vstřikového
ventilu A.T.-Temp Desuperheater z obalu a
pečlivě zkontrolujte, zda nedošlo k poškození
kontaktních ploch přírub, závitů, pohonů,
připojovacího potrubí atd. (viz obr. 1 a 2).
Před instalací je nutné přečíst a pochopit celý tento návod
2
FP9 FP12 FP3 FP6
HWW HWN HWE HWS
OBRÁZEK 3
POLOHY PŘÍRUBY PŘÍVODU CHLADÍCÍ VODY
Směr
proudění
páry
Parní
potrubí
POLOHY RUČNÍHO KOLA
Směr
proudění
páry
Parní
potrub
Vstřikový ventil A.T.-Temp Desuperheater
má standardní délku spodní části těla, jak je
uvedeno ve smluvní výkresové dokumentaci.
Montážní přípojka pro parní potrubí musí být
vyrobena tak, aby této skutečnosti odpovídala.
Délka této přípojky musí být taková, aby se osa
vstřikového válce nacházela na ose parního
potrubí (± 5 mm).
Přírubové připojení chladící vody musí mít
světlost DN 80 (3”), maximální tlaková
třída je PN 160. (viz příslušné předpisy pro
vysokotlaképotrubí).
YARWAY A.T.-TEMP DESUPERHEATER VSTŘIKOVÝ VENTIL STANDARD/HEAVY DUTY
Návod k iNstalaci a údržbě
Minimální délka potrubí potřebná za vstřikovým
ventilem A.T.-Temp Desuperheater se u každé
konkrétní aplikace liší a určuje ji společnost
Yarway ve fázi poptávky. Tato rovná část potrubí
slouží jako prevence eroze způsobené nárazy
kapek vody na stěnu potrubí, ventily a armatury
a obvykle se pohybuje v rozmezí nejméně 4 až 6
metrů (před vstřikovýmventilem se rovná část
potrubí normálně nepožaduje).
Kontrola případných škod
Identifikační štítek
Kontrola případných škod
Kontrola případných škod
Identifikační štítek
Kontrola případných škod
OBRÁZEK 2 - MODEL 18/54 A 28/64
OBRÁZEK 1 - MODEL 38/48
DOPORUČENÍ
(čištění parních kotlů kyselinou)
Před čištěním kyselinou demontujte vstřikový
ventil A.T.-Temp Desuperheater z potrubí!
Jmenovitá vzdálenost mezi vstřikovým ventilem
A.T.-Temp Desuperheater a teplotním čidlem je
12 až 15 metrů. Konkrétní vzdálenost pro danou
aplikaci sděluje společnost Yarway ve fázi
poptávky. Větší vzdálenosti zajistí, že při nižších
rychlostech páry nastane úplné odpaření vody.
Teplotní čidlo musí být umístěno v horní
polovině potrubí. Mezi vstřikovým ventilem
A.T.-Temp Desuperheater a čidlem se nesmí
nacházet žádná odbočka parního potrubí
(vizobr. 4).
3
OBRÁZEK 5
YARWAY A.T.-TEMP DESUPERHEATER VSTŘIKOVÝ VENTIL STANDARD/HEAVY DUTY
Návod k iNstalaci a údržbě
Ohyby potrubí musí mít vždy velký poloměr, aby
pomáhaly při udržování kapek vody v suspenzi,
dokud nedojde k úplnému odpaření. Instalaci
lze provést do svislého nebo vodorovného
potrubí, ale směr vstřiku vody musí vždy
odpovídat směru průtoku páry.
Vstřikový ventil A.T.-Temp Desuperheater lze
montovat pod úhlem 90° k parnímu potrubí
pro všechny směry proudění páry. Kdykoliv to
však bude možné, vyhněte se montáži ve svislé
poloze směrem dolů (viz obrázek 5).
Společnost Yarway dodává vstřikové ventily
A.T.-Temp Desuperheater následujícím
způsobem:
Identifikační číslo:
xx. 38. xxxxx - Svařovaný typ s nevyváženým
vřetenem.
xx. 48. xxxxx - Svařovaný typ s částečně
vyváženým vřetenem pro
vyššíparametry.
xx. 18/54 - Kovaný typ s částečně vyváženým
vřetenem.
xx. 28/64 - Kovaný typ s částečně vyváženým
vřetenem pro vyšší parametry
všecny se vstřikovací hlavou
bodově přivařenou k vřetenu.
Přiváděná voda musí mít dobrou kvalitu, musí
být čistá a filtrovaná (například voda pro plnění
kotlů) a musí mít stálý tlak, jak je uvedeno v
objednávkové dokumentaci. Každé přívodní
potrubí chladící vody musí být chráněno svým
vlastním filtrem s maximální velikostí ok
sítka 0.1 mm (u trysek velikosti ‘E’ a vyšší je
přijatelná velikost 0.4 mm).
Pokud jsou v přívodu vody umístěny uzavírací
armatury (včetně elektrických pohonů), je třeba
nainstalovat schválený pojistný ventil. Podobně
jako v případě připojení parního potrubí
použijte těsnění a šrouby splňující příslušné
předpisy o instalaci potrubí. Přívodní potrubí
chladící vody před připojením ke vstřikovému
ventilu A.T.-Temp Desuperheater důkladně
propláchněte (viz obrázek 6).
Položka Popis
1 Teplotní čidlo
2 Teplotní převodník
3 Regulátor teploty
4 Vstřikový ventil A.T.-Temp Desuperheater
5 Redukční stanice
6 Pojistný ventil
7 Filtr
8 Zpětný ventil
9 Příruba
10 Pneumatický nebo elektropneumatický
pozicionér
Pára
Voda
Vzduch
Vzduch
OBRÁZEK 4
Poznámka: vstřikový ventil A.T.-Temp
Desuperheater namontovaný ve vodorovné
poloze musí být vybaven podpěrou pro
kompenzaci váhy vstřiku a pohonu.
4
TC
TT
OBRÁZEK 7
YARWAY A.T.-TEMP DESUPERHEATER VSTŘIKOVÝ VENTIL STANDARD/HEAVY DUTY
Návod k iNstalaci a údržbě
ÚDRŽBA
Poznámka: údržba ventilu A.T.-Temp
Desuperheater je jednoduchá a nevyžaduje
žádné speciální vybavení nebo školení. Při
údržbě je však nutno postupovat opatrně,
zejména při práci s bruskami, stlačeným
vzduchem a rotačními stroji. Je nutné používat
ochranné brýle a ochranný oděv v souladu
se standardními bezpečnostními postupy.
V případě pochybností se před započetím
jakýchkoliv prací na zařízení poraďte se svým
nadřízeným nebo s bezpečnostním technikem.
Demontáž
Před demontáží vstřikového ventilu A.T.-Temp
Desuperheater z potrubního systému dbejte,
aby jak parní potrubí, tak vodní potrubí bylo bez
tlaku a odvětráno. Přerušte všechny elektrické
přívody k pohonu a/nebo k pomocným
zařízením před jejich odpojením. Odvětrejte a
odstraňte potrubí pro dodávku přístrojového
vzduchu. Uvolněte šroubení parní příruby a
vodní příruby. Před úplnou demontáží ventilu
však nejdříve odvětrejte přípojky.
UVEDENÍ DO PROVOZU
Dbejte, aby byly všechny součásti řádně
nainstalovány. Připojení elektrického vedení
a potrubí přístrojového vzduchu musí být
provedeno v souladu s návodem k obsluze
výrobce. Zkontrolujte a podle potřeby upravte
nastavení parametrů redukční stanice a
polohových pozicionérů podle doporučení
výrobce. Dále proveďte kalibraci teplotního
převodníku/regulátoru a ověřte automatickou
odezvu na změny teplot.
Zahřejte přívod páry a otevřete ventil na přívodu
vody. Zkontrolujte tlak vody na vstřikovém
ventilu A.T.-Temp Desuperheater. Ověřte
funkci teplotního převodníku a regulátoru
manuálním zvýšením a snížením výstupního
signálu a sledováním zobrazovaných a
zaznamenávanýchteplot.
Jakmile je dosaženo uspokojivé koordinace
mezi signály a teplotou, lze provést nastavení
požadované hodnoty a systém je možno uvést
do automatického provozního režimu.
Doporučuje se během ustáleného stavu
zaznamenávat různé parametry páry a ověřit
tak funkci a případně korigovat nastavení.
Filtr
Zpětný ventil
Pojistný ventil
OBRÁZEK 6
Nyní lze vstřikový ventil A.T.-Temp
Desuperheater vyjmout z potrubního systému.
Doporučuje se, aby byl vstřikový ventil
A.T.-Temp Desuperheater převezen do vhodné
dílny, kde je k dispozici pracovní stůl a svěrák.
Jednotku zvedejte pomocí popruhu upevněného
okolo tělesa. Nezvedejte vstřikový ventil
A.T.-Temp Desuperheater za třmen, pohon
nebo některé z jeho příslušenství.
V závislosti na typu použitého pohonu se
používají různé spojky vřetene. Měřte přesně
a zaznamenejte rozměry A a B (viz obr. 7) pro
účely zpětné montáže. Poznamenejte si také
polohy všech pák nebo speciálních držáků,
které si také před odstraněním můžete
načrtnout. Je-li na pohonu nutné provádět
nějakou práci, postupujte podle informací
uvedených v příručce výrobce pohonu.
5
YARWAY A.T.-TEMP DESUPERHEATER VSTŘIKOVÝ VENTIL STANDARD/HEAVY DUTY
Návod k iNstalaci a údržbě
Vstřikovací hlava
Po demontáži vstřikovací hlavy zkontrolujte
pomocí kapesní svítilny vnitřní stav hlavy.
Poškrábání a povrchové vady lze odstranit buď
leštěním nebo vyhlazováním.
Vrtání hlavy by nemělo přesáhnout 32 mm
s nejvyšší výstředností 0.25 mm. Nečistoty
z trysek lze odstranit profouknutím
stlačenýmvzduchem.
Zkontrolujte výstupní otvory trysky
rozprašovače. Tyto trysky nesmí vykazovat stopy
nežádoucího eliptického opotřebení, hrubosti
nebo poškození, protože to by mělo nepříznivý
vliv na funkci vstřikového ventilu A.T.-Temp
Desuperheater. Pečlivě vyčistěte závity hlavy.
Podle potřeby začistěte jemným pilníčkem.
Montáž pístu
Vyjměte píst a vřeteno. Píst i vřeteno se vždy
dodávají jako ucelená sestava. Pokud píst
nevykazuje žádné známky opotřebení, lze jej
znovu použít. Při každém rozebrání jednotky
v každém případě vyměňte pístní kroužky.
Při nasazování pístních kroužků dbejte,
abyste je nadměrně nenamáhali. Kroužky
jsou označeny nápisem ‘Top’ (horní strana)
a musí vždy orientovány ve směru ucpávky,
aby byla zajištěna jejich správná funkce.
Zkontrolujte stav vřetene v místě, kde přechází
do ucpávky. Jemným smirkovým plátnem
odstraňte případné zbytky grafitu a vyleštěte v
podélnémsměru.
Ucpávka
Vyjměte z tělesa ventilu všechny kroužky, a
těsnicí materiál. Vyčistěte pečlivě ucpávku
pomocí rotační drátěného kartáče a/nebo
honovacího zařízení. Pro řádné utěsnění
ventilu je zvláště důležitá čistota těsnicí
oblasti. Nepoužívejte mazací tuk nebo maziva
v kombinaci s grafitovým těsněním! Užívejte
výhradně původní součásti společnosti Yarway,
které jsou dodávány jako souprava vzájemně si
odpovídajících částí (vizobr. 9 and 10).
Demontáž (viz obrázek 8)
Vstřikový ventil A.T.-Temp Desuperheater
lze nejsnadněji rozebrat, když ve vodorovné
poloze sevřete část tělesa s nálitkem pevně do
svěráku. Obruste bodové svary trysky pomocí
libovolné běžné úhlové brusky. Dbejte na
dostatečné odstranění svaru, aby nebránily
hladkému otáčení upevňovacího kroužku.
Zamezte znečištění.
Odšroubujte upevňovací kroužek otáčením proti
směru hodinových ručiček. Všimněte se, že
závit na prodloužené části těla je pravotočivý.
Demontáži může napomoci poklepání na
kroužek držáku kladívkem. Závit na vstřikovací
hlavě je levotočivý. Pokud narazíte při
odstraňování kroužku držáku na potíže, lze jej
demontovat probroušením na dvou protilehlých
místech. Přitom dbejte, abyste nepoškodili
závity tělesa a vstřikovéací hlavy.
Bodové svary
Oblast lapovaná před montáží
Prodloužená část těla
Bodové svary
Upevňovací kroužek
Vstřikovací hlava
OBRÁZEK 8
Prodloužená část těla
Zkontrolujte závit na prodloužené části
těla. V případě potřeby jej upravte jemným
pilníčkem. Při řádném ošetřování v průběhu
běžné údržby by prodloužená část těla neměla
nikdy vyžadovat žádné opravy. Při náhodném
poškození tohoto závitu lze opravu provést
svařováním. Je nutné dbát na to, aby tuto práci
prováděl vyškolený svářeč. Plnicí materiály
musí být v souladu se základním materiálem i s
provozními podmínkami. Pokud je taková práce
nezbytná, obraťte se laskavě na společnost
Yarway, která vám poskytnedalšípokyny.
6
YARWAY A.T.-TEMP DESUPERHEATER VSTŘIKOVÝ VENTIL STANDARD/HEAVY DUTY
Návod k iNstalaci a údržbě
Souprava těsnění
UPOZORNĚNÍ
Před výměnou ucpávky v jakékoli armatuře
přijměte všechna bezpečnostní opatření,
která platí pro konkrétníarmaturu, jejíž
servisseprovádí.
1. Úplně vyjměte starou ucpávku včetně
jakýchkoli dílů, podložek nebo kroužků,
jsou-li použity. Zkontrolujte, zda jsou
povrchy přicházející do styku s ucpávkou
čisté. Zkontrolujte ucpávkovou komoru a
vřeteno, zda jsou rovné a zda nevykazují
opotřebení, poškrábání, důlkovou korozi či
jiné vady, které by bránily v dosažení dobré
těsnosti okolo ucpávky. Pro dobrou těsnost
je mimořádně důležitý hladký a nepoškozený
povrch. Podle potřeby proveďte opravu
nebovýměnu.
2. Je-li s ucpávkou dodána distanční vložka,
nebo pokud byla distanční vložka odebrána
z ucpávkové komory, dbejte, aby byla
nainstalována jako první. Je-li jeden konec
distanční vložky zkosený, vložte ji zkoseným
okrajem směrem dolů, aby se usadila na
spodním povrchu ucpávkové komory.
3. Ucpávka se dodává jako kompletní souprava
a kroužky je třeba namontovat ve stejném
pořadí, v jakém jsou seřazeny v sadě.
Namontujte kroužky ucpávky ve správném
pořadí, viz obrázek 9/10.
4. Zkontrolujte správnou velikost těsnicích
kroužků. Kroužky musí být těsně usazeny
vucpávkové komoře.
Čistý expandovaný grafit s opletem
Ucpávka
Distanční vložka
Grafitové těsnění s kovovým
kordem (označeno bílou tečkou)
Čistý expandovaný grafit s opletemDistanční vložka
Ucpávka
Grafitové těsnění s kovovým
kordem (označeno bílou tečkou)
OBRÁZEK 10 - MODEL 18/54 A 28/64
OBRÁZEK 9 - MODEL 38/48
5. Montáž provádějte po jednotlivých kroužcích
ve správném pořadí. Používejte trubkový
nástroj s plochým koncem nebo utahovací
člen ucpávkové komory. Čelní kroužky
musí být usazeny individuálně trubkovým
nástrojem s plochým koncem. K zajištění
těsnosti ucpávky je velmi důležité vytvoření
předpětí každého kroužku během montáže.
Při utahování ucpávky nepoužívejte běžný
šroubovák ani jiné ostré předměty. Mohlo
by dojít k poškození ucpávky a/nebo vřetene.
Používáte-li na těsnění trubkový nástroj
dbejte, aby rozdíl vnitřního průměru nástroje
a vnějšího průměru vřetene a vnějšího
průměru nástroje a vnitřního průměru
ucpávkové komory nepřekračoval 0.5 mm.
6. Rozložte spoje (pokud existují) na každém
následujícím kroužku tak, aby byly vzájemně
otočeny o 180°.
7. Těsnění nestlačujte příliš. Míra stlačení
musí být pouze taková, aby bylo možné do
ucpávky namontovat správný počet kroužků.
Stlačení kroužků v částečně naplněné
ucpávkové komoře za účelem uvolnění
prostoru pro zbývající část ucpávky lze
provést pomocí utahovacího členu ucpávky
autažením matic ucpávky.
8. Po vložení všech těsnění do ucpávky a
pouzdra ucpávky a po montáži příruby
ucpávky rovnoměrně utáhněte matice
ucpávky klíčem tak, aby se kompletní sada
těsnění usadila a získala potřebný tvar podle
ucpávkové komory a vřetene. Soupravu
kroužků ucpávky stlačte do té míry, aby se
ucpávka mírně zachytila na vřetenu (je-li
pohyb vřetene prováděn ručně, nemělo by
se pohybovat). Pokud se vřeteno při pohybu
pohybuje trhavě, je ucpávka příliš utažena.
9. Matice ucpávky je nutné utáhnout do jedné
hodiny po uvedení do provozu. Během
provozu bude možná nutné utahovat matice
ucpávky. Pravidelně kontrolujte.
7
1.7335
1.4006
YARWAY A.T.-TEMP DESUPERHEATER VSTŘIKOVÝ VENTIL STANDARD/HEAVY DUTY
Návod k iNstalaci a údržbě
Zpětná montáž
Upevněte pohon na vstřikový ventil A.T.-Temp
Desuperheater s využitím poznámek, které
jste si pořídili při demontáži, a znovu nastavte
polohu vřetene. Je-li pohon elektrický, poté
ručním ovládáním jednotky zkontrolujte
správnou funkci koncových spínačů. Před
zapnutím proudu nastavte střední polohu
zdvihu a ověřte správný směr chodu pro
polohy otevřeno i zavřeno tak, aby odpovídaly
systémové logice.
Před zpětnou instalací vstřikového ventilu
A.T.-Temp Desuperheater dbejte, aby
kontaktní plochy spojovacích přírub byly
dokonale čisté, a aby byl odstraněn veškerý
starý těsnicí materiál. Vložte vstřikový
ventil A.T.-Temp Desuperheater do parního
potrubí a zkontrolujte, zda je tryska správně
orientována, tj. zda vstřikování vody probíhá
ve směru proudění páry. Naneste na šrouby
a matice mazací tuk odolávající vysokým
teplotám a rovnoměrně je utáhněte v souladu
s doporučením výrobce. Před připojením
vodovodního potrubí jej propláchněte a
zkontrolujte, zda se v přívodním vedení
nenacházejí nečistoty nebo překážky.
Znovusestavení
Před zpětnou montáží ventilu namažte všechny
závity vhodným niklovým mazivem odolávajícím
vysokým teplotám. Nepoužívejte mazací tuk
ani maziva na bázi oleje, protože tato mohou
působit potíže při pozdější demontáži. Naneste
tenkou vrstvu maziva na pístní kroužky, aby
nevznikaly rýhy. Nastavte mezery v pístních
kroužcích tak, aby byly vzájemně pootočeny
o120°.
Namontujte vstřikovací hlavu na prodlouženou
část těla. Použijte jemnou lešticí pastu k
lapování dosedací oblasti hlavy a prodloužené
části těla. Těsnění je typu kov na kov, a proto
je souosá dosedací oblast velmi důležitá.
Vždy používejte nový upevňovací kroužek.
Natočte vstřikovací hlavu do správné polohy
(vstřikování chladící vody musí být vždy ve
stejném směru jako proudění páry) a utáhněte
upevňovacíkroužek.
Bodový svar (4)Bodový svar (2)
Prodloužená
část těla
Min. 8 mm
Bodový svar (1)Bodový svar (3)
Ve stejných vzdálenostech
DETAILY:
OBRÁZEK 11 Zajištění bodovým svarem
Po zpětné montáži je z bezpečnostních důvodů
nutno vstřikovací hlavu zajistit bodovým svarem.
Je nezbytně nutné, aby toto svařování prováděl
kvalifikovaný svářeč. Specifikace postupu
svařování poskytne na vyžádání společnost
Yarway. Přijatelné jsou svařovací metodyTIG
i ARC a doporučeným materiálem elektrod
je ER NiCrMo3. Požadují se nejméně čtyři
(model38/18) nebo osm (model 48/28) svarů
v délce 8 mm umístěných na protilehlých
stranách s jedním svarem zajišťujícím kroužek
k prodloužené části těla a druhým zajišťujícím
vstřikovací hlavu k upevňovacímu kroužku. Po
přivaření použijte ke kontrole svaru vhodnou
penetrační metodu. Nejsou přípustné žádné
trhliny. V případě potřeby odbruste nedokonalý
svár a proveďte nový, dokud nedocílíte
dokonalého svaru (viz obr. 11).
8
Postupujte podle návodu k uvedení do provozu,
který je uveden dříve v návodu k instalaci.
Zkontrolujte utažení příruby a ucpávky. Těsnění
ucpávky nadměrně neutahujte, protože by
to mohlo bránit správné funkci vstřikového
ventilu A.T.-Temp Desuperheater. V případě
přetrvávajícího úniku přes těsnění vřetene musí
být jednotka zaslána do dílny k další prohlídce.
Zkušenosti ukazují, že při udržování ucpávky,
těsnění a vřetene v čistotě a bez rýh lze dosáhnout
stavu bez netěsností. Utáhněte ucpávku
rovnoměrným dotažením matic ucpávky.
NÁHRADNÍ DÍLY
Při objednávce náhradních dílů vždy uvádějte
správné identifikační číslo (je uvedeno na
továrním štítku). Na dalších stranách najdete
průřezové výkresy a seznam dílů.
POSTUP PŘI SKLADOVÁNÍ
Při přijetí zkontrolujte, zda během dopravy
nedošlo k poškození vstřikového ventilu
A.T.-Temp Desuperheater nebo přepravního
obalu. Jakékoliv poškození vstřikového ventilu
A.T.-Temp Desuperheater je třeba ihned
nahlásit společnosti Yarway nebo jejímu
místnímu zástupci. Jakékoliv poškození obalu
musí být před umístěním zařízení do skladu
opraveno, aby dovnitř nemohl proniknout prach
nebo voda.
Zkontrolujte, zda informace uvedené na
identifikačním štítku nebo přívěsku souhlasí s
dokumentací a vraťte jednotku zpět do obalu
spolu s ochrannými kryty.
Při krátkodobém skladování nepřekračujícím
6 měsíců není nutné provádět žádnou
další konzervaci. Uchovávejte jednotku v
původním obalu v čistých a suchých vnitřních
prostorách. Je-li nutno skladování ve
venkovních prostorách, umístěte obal do
vodotěsnéhopouzdra.
POSTUP PŘI KONTROLE
Vstřikovací hlava s tryskami (1) a (2), upevňovací
kroužky (5), píst (4) a pístní kroužky (3) je třeba
považovat za díly podléhající opotřebení. Výběr
materiálů proběhl tak, aby materiály odpovídaly
podmínkám použití v prostředí páry a vody.
Dochází k teplotnímu cyklování a uživatelé
si musí uvědomit, že teplotní rozdíly jsou u
vstřikových ventilů obvykle nejvyšší ze všech
zařízení v soustavě. Po prvním roce provozu
se doporučuje zkontrolovat sestavu vstřikovací
trysky s vestavěnými vstřikovacími tryskami
pájenými ve vakuu, upevňovacím kroužkem a
bodovými svary.
Při kontrole je nutno tyto součásti zkontrolovat
pomocí barevné detekční kapaliny nebo
penetračního fluorového testu, zda nevykazují
trhliny. Díly se stopami vlasových trhlin nesmí
být znovu použity. Bezvadné hlavy v těchto
instalacích je třeba kontrolovat jednou za dva
roky provozu.
Tyto součásti doporučujeme měnit nejméně
jednou za 5 let provozu. Zkušenosti ukazují,
že dodržování těchto pokynů zajišťuje
spolehlivýprovoz.
Poznámka: sestavy vstřikovacích trysek
jsou vyrobeny tak, aby splňovaly požadavky
specifikace. Dodací lhůta těchto součástí
je8týdnů.
YARWAY A.T.-TEMP DESUPERHEATER VSTŘIKOVÝ VENTIL STANDARD/HEAVY DUTY
Návod k iNstalaci a údržbě
Při dlouhodobém skladování používejte
pouze suchý vnitřní sklad. Odstraňte obal
vřetene a zkontrolujte, zda je vstřikový ventil
A.T.-Temp Desuperheater suchý a bez vlhkosti.
Na opracované plochy, vřeteno ventilu a
ucpávku naneste mazací tuk kosmolinového
typu. Ponechejte vstřikový ventil A.T.-Temp
Desuperheater v původním obalu a každé
3měsíce jej prohlédněte, abyste zjistili
případnéškody.
Před uvedením vstřikového ventilu A.T.-Temp
Desuperheater do provozu odstraňte obal
vřetene a zkontrolujte ostatní součásti,
například pohon, těsnění atd., abyste zajistili
jejich správnou funkci. Dodržujte postup
instalace uvedený v návodu k obsluze a údržbě.
Poznámka: materiály a údaje o dodávaných
jednotkách se mohou lišit od hodnot
uvedených v tomto návodu k obsluze. V případě
pochybností si prostudujte objednávkovou
dokumentaci.
Vstřikový ventil A.T.-Temp Desuperheater
podle evropské směrnice 97/23/ES o
strojních zařízeních klasifikován jako zařízení
kategorieIs označením CE.
9
18
17
20
13
14 23
16
12
15
10
11
24
7
9
5
4
2
1
3
6
8
19
21
DETAIL ‘A’
TABULKA 1: MODEL 38/48 - STANDARDNÍ MATERIÁLY
Položka Název Materiál Ekvivalent
1 + 2 • Vstřikovací hlava s tryskami AISI 410 1.4006
3 • Pístní kroužek AISI 431 * 1.4057 *
4 • Píst AISI 420 1.4021
5 • Upevňovací kroužek SA182 F11 1.7335
6 Sedlo Stellite 6 Stellite 6
7 • Vřeteno AISI 431 * 1.4057 *
8 Pouzdro sedla SA105 P250GH
SA182 F11 1.7335
9 Tělo SA106 Gr.B P235GH TC2
SA335 P11 1.7335
10 Přívodní příruba chladící vody SA105 P245GH
SA182 F11 1.7335
11 Adaptér SA105 P250GH
SA182 F11 1.7335
12 • Distanční vložka AISI 431 * 1.4057 *
13 Souprava těsnění SA105 P250GH
SA182 F11 1.7335
14 Matice A194 4H 1.4923
15 • Souprava těsnění Grafit Grafit
16 Čep A193 B16 1.4923
17 • Ucpávka AISI 431 * 1.4057 *
18 Víko ucpávky AISI 304 1.4301
19 Tovární štítek AISI 304 1.4301
20 Matice (Třmen) Uhlíková ocel Uhlíková ocel
21 Spojka Uhlíková ocel Uhlíková ocel
23 Bezpečnostní položka Ocel Ocel
24 Příruba pro instalaci do parního potrubí SA105 P250GH
SA182 F11 1.7335
POZNÁMKY
* Nitridováno
• Doporučené náhradní díly
Další materiály jsou k dispozici na vyžádání
Certifikace
Vstřikové ventily Standard Duty A.T.-Temp Desuperheater jsou schváleny
oprávněnými úřady jako zařízení splňující požadavky norem ASME B16.34 a EN.
Všechny údaje se mohou změnit.
YARWAY A.T.-TEMP DESUPERHEATER VSTŘIKOVÝ VENTIL STANDARD/HEAVY DUTY
Návod k iNstalaci a údržbě
OBRÁZEK 12
Detail ‘A’
10
18
14 23
19
12
15
9
7
5
4
3
6
2
20
1
16
17
10
21
25
24
26
OBRÁZEK 13
** DETAIL ‘B’
Šroubovaná přívodní příruba chladící vody
pro model 54/64
DETAIL ‘A’
** Detail ‘B’
TABULKA 2: MODEL 18/54 A 28/64 - STANDARDNÍ MATERIÁLY
Položka Název Materiál Ekvivalent
1 + 2 • Vstřikovací hlava s tryskami AISI 410 1.4006
Inconel 718 Inconel 718
3 • Pístní kroužek AISI 431 * 1.4057 *
4 • Píst AISI 420 1.4021
5 • Upevňovací kroužek SA182 F11 1.7335
Incolloy 800H * Incolloy 800H *
6 Sedlo Stellite 6 Stellite 6
7 • Vřeteno AISI 431 * 1.4057 *
9 Tělo SA182 F22 1.7380
SA182 F347H 1.4550
SA182 F91 ** 1.4903 **
10 Přívodní příruba chladící
vody
SA182 F22 1.7380
SA182 F347H 1.4550
SA182 F91 ** 1.4903 **
12 • Distanční vložka AISI 431 * 1.4057 *
14 Matice A194 4H 1.4923
15 • Souprava těsnění Grafit Grafit
16 Čep A193 B16 1.4923
17 • Ucpávka AISI 431 * 1.4057 *
18 Víko AISI 304 1.4301
19 Tovární štítek AISI 304 1.4301
20 Matice (třmen) Uhlíková ocel Uhlíková ocel
21 Spojka Uhlíková ocel Uhlíková ocel
23 Bezpečnostní položka Ocel Ocel
24 Matice A194 8C -
25 Spirálově vinuté těsnění Nerezová ocel/grafit Nerezová ocel/grafit
26 Čep A193 B8C -
POZNÁMKY
* Nitridováno
** Na vyžádání je k dispozici model odolávající vysokým teplotám
sešroubovanoupřívodní přírubou chladící vody
Doporučené náhradní díly
Další materiály jsou k dispozici na vyžádání
Certifikace
Vstřikové ventily Heavy Duty A.T.-Temp Desuperheater jsou schváleny oprávněnými
úřady jako zařízení splňující požadavky norem ASME B16.34 a EN. Všechny údaje se
mohou změnit.
YARWAY A.T.-TEMP DESUPERHEATER VSTŘIKOVÝ VENTIL STANDARD/HEAVY DUTY
Návod k iNstalaci a údržbě
Detail ‘A’
11
Společnost Emerson, Emerson Automation Solutions ani žádná z jejich přidružených společností nepřebírají žádnou odpovědnost za výběr, používání nebo údržbu
jakéhokoli produktu. Odpovědnost za správný výběr, použití a údržbu jakéhokoli produktu spočívá výhradně na kupujícím a koncovém uživateli.
Yarway je známka ve vlastnictví jedné ze společností patřících do obchodní jednotky Emerson Automation Solutions společnosti Emerson Electric Co. Emerson
Automation Solutions, Emerson a logo Emerson jsou ochranné známky a servisní známky společnosti Emerson Electric Co. Všechny ostatní známky jsou majetkem
příslušných vlastníků.
Obsah této publikace je určen pouze k informativním účelům. Přestože byla přijata veškerá možná opatření k zajištění přesnosti, nelze uvedené informace vykládat jako
záruky nebo garance, ať už výslovné nebo mlčky předpokládané, týkající se zde popisovaných produktů či služeb nebo jejich použití či použitelnosti. Veškerý prodej se řídí
obchodními podmínkami, které jsou k dispozici na vyžádání. Vyhrazujeme se právo na provádění úprav nebo vylepšení konstrukce nebo specifikací těchto produktů, a to
kdykoli a bez předchozího upozornění.
Emerson.com/FinalControl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Yarway Std/Heavy Duty AT Temp Desuperheater IOM Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu