De Dietrich DHD793GW Návod na obsluhu

Kategória
Odsávače pár
Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

FR Prescriptions de montage et mode d’emploi
CS Návod na montáž a používání
DA Bruger- og monteringsvejledning
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EL Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
EN Instruction on mounting and use
ES Montaje y modo de empleo
HU Felszerelési és használati utasítás
IT Istruzioni di montaggio e d'uso
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
PL Instrukcja montażu i obsługi
PT Instruções para montagem e utilização
SK Návod k montáži a užití
SV Monterings- och bruksanvisningar
Hotte aspirante
Digestoř
Emhætte
Dunstabzugshaube
Αποροφητήρας
Cooker Hood
Campana extractora
Konyhai páraelszívó
Cappa aspirante
Afzuigkap
Okap kuchenny
Exaustor
Odsávač pary
Köksfläkt
53
Geachte klant,
U hebt een dampkap van DE DIETRICH aangeschaft. Wij willen u hier graag voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie apparaten ontworpen die uitzonderlijk is door de kwaliteit, het ontwerp
en de technologische vooruitgang. Bovendien getuigen ze van een unieke knowhow.
Uw nieuwe dampkap van DE DIETRICH kan harmonieus ingepast worden in uw keuken en combineert perfect de prestatie van het
afzuigen en het gebruiksgemak. Wij hebben ernaar gestreefd u een uitstekend product te bieden.
In het gamma van DE DIETRICH producten vindt u ook een ruime keuze-afzuigkappen, die u kunt afstemmen op uw nieuwe
dampkap van DE DIETRICH.
Kijk op onze site www.dedietrich-electromenager.com
waar u, naast nuttige en aanvullende informatie, ook de laatste
nieuwigheden kunt vinden.
DE DIETRICH
Nieuwe waardeobjecten
Wij streven voortdurend naar verbetering van onze producten. Daarom behouden wij ons het recht voor om aan de technische,
functionele of esthetische kenmerken van onze producten wijzigingen aan te brengen die in verband staan met technische
ontwikkelingen.
Belangrijk: Vóór installatie en gebruik van uw apparaat deze installatie- en gebruiksgids aandachtig lezen. U zult snel
gewend raken aan de werking.
Inhoudsopgave
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing................................................. 54
Het gebruik .................................................................................................................. 54
Beschrijving van de wasemkap................................................................................. 54
Waarschuwing............................................................................................................. 54
Het installeren ............................................................................................................. 55
Elektrische aansluiting................................................................................................................................55
Montage .....................................................................................................................................................55
Werking ........................................................................................................................ 56
Onderhoud................................................................................................................... 56
Schoonmaak ..............................................................................................................................................56
Vetfilter .......................................................................................................................................................57
Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)..............................................................................................57
Vervanging lampjes....................................................................................................................................57
Problemen en oplossingen ........................................................................................ 57
Servicedienst............................................................................................................... 58
69
as lavagens na máquina da loiça, as suas características de
filtração não se alteram.
Para desmontar o filtro antigordura puxe o puxador de
libertação com mola.
Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante)
Fig. 3
Retém os odores desagradáveis produzidos durante a
cozedura.
O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses (ou
quando o sistema de indicação da saturação dos filtros - se
previsto no modelo que se possui – indicar esta necessidade)
em água quente e detergentes adequados ou em máquina de
lavar louça a 65 °C (para a lavagem em máquina, utilize o
ciclo completo sem colocar outra loiça na máquina).
Tire a água em excesso tomando cuidado para não estragar o
filtro. Em seguida deixe-o secar definitivamente no forno
durante 10 minutos a 100 °C.
Substitua o pano a cada 3 anos e sempre que notar sinais de
danos no tecido.
Montagem
Abrir o anteparo vapores e tirar o filtro gorduras.
Instalar o filtro de carvão activado na parte traseira do
filtro gorduras e fixar com dois pinos.
Atenção! Os pinos estão incluídos na embalagem do
filtro de carvão activado e não na coifa.
Para desmontar o filtro proceder em sentido inverso.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO APARELHO
Para preservar o seu aparelho, recomendamos a utilização de
produtos de limpeza Clearit.
A mestria dos profissionais ao
serviço dos particulares.
A Clearit propõe-lhe produtos profissionais e soluções
adequadas para a limpeza diária dos seus electrodomésticos
e da sua cozinha.
Encontre no seu revendedor habitual os diversos produtos
desta marca bem como uma vasta gama de acessórios e
consumíveis.
Substituição das lâmpadas
Fig. 4
Desligar o aparelho da rede eléctrica;
Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que
estejam frias.
1. Extraia a protecção servindo-se de uma pequena chave
de parafuso ou ferramenta semelhante como alavanca.
2. Substitua a lâmpada queimada.
Utilize exclusivamente lâmpadas de halogéneo de 12V -
20W max - G4, tomando o cuidado para não as tocar
com as mãos.
3. Feche a cobertura (fixação por encaixe).
Se a iluminação não funcionar, verifique se as lâmpadas
foram correctamente instaladas na sua sede antes de chamar
a assistência técnica.
Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva
Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento
eléctrico e electrónico (REEE).
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a
ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o
ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um
manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.
O símbolo
no produto, ou nos documentos que
acompanham o produto, indica que este aparelho não pode
receber um tratamento semelhante ao de um desperdício
doméstico.
Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de
recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico.
A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as
normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento,
a recuperação e a reciclagem deste produto, contacte o
Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação
de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Anomalias de funcionamento
SINTOMAS SOLUÇÕES
O exaustor não funciona... Verificar se:
• não há nenhum corte de
electricidade.
• foi realmente seleccionada
uma velocidade.
O rendimento do exaustor
é insuficiente...
Verificar se:
• a velocidade seleccionada
do motor é suficiente para a
quantidade de fumo e de
vapor libertada.
• a ventilação da cozinha é
suficiente para permitir a
tomada de ar.
• o filtro de carvão não está
gasto (exaustor na versão de
reciclagem)
O exaustor parou durante
o seu funcionamento.
Verificar se:
• não há um corte de
electricidade.
• o dispositivo de corte
ominoplar não se activou.
Serviço PÓS-VENDA
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela
marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho
(modelo, tipo e número de série).Estas informações figuram
na placa de identificação fixada no aparelho.
70
Vážená Zákaznička , Vážený Zákazník,
Práve ste zakúpili odsávač pary DE DIETRICH a ďakujeme Vám za Vašu voľbu.
Do tohto elektrického spotrebiča sme vložili všetkú našu vášeň a našu skúsenosť, aby čo najlepšie zodpovedal vaším požiadavkam.
Obnovený a účinný, vymesleli sme ho, aby bolo stále aj ľahko používateľný.
Na zozname výrobkov DE DIETRICH nájdete aj rozsiahly výber kuchynských rúr, mikrovlnných rúr, varných plôch, plynných
sporákov, umývačiek nádob, pračiek, sušičiek, chladničiek a mrazničiek, ktoré môžete dať do harmonickèho súladu s vaším novým
odsávačom pary DE DIETRICH.
Navštívením našej internetovej stránky www.dedietrich-electromenager.com,
nájdete všetké užitočné a komplementárne
informácie týkajúce sa naších výrobkov.
DE DIETRICH
Až do vytrvalého zlapšenia naších výrobkov, vyhradzujeme si právo prinášať technické, funkčné alebo estetické obnovy, ktoré sú
nevyhnutné na ich vývoj.
Upozornenie: skôr ako použíte Váš elektrický spotrebič po prvýkrát, odporúčame Vám pozorne si prečítať návod na
montáž a použitie, aby ste si čo najrýchlejšie získali zručnosť v jeho činnosti.
Obsah
SK - Návod na použitie a montáž .............................................................................. 71
Používanie ................................................................................................................... 71
Opis odsávača pary .................................................................................................... 71
Upoyornenia ................................................................................................................ 71
Montáž.......................................................................................................................... 72
Elektrické napojenie ...................................................................................................................................72
Montáž........................................................................................................................................................72
Činnosť ........................................................................................................................ 73
Údržba .......................................................................................................................... 73
Čistenie ......................................................................................................................................................73
Protitukový filter..........................................................................................................................................73
Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu)..........................................................................................................74
Výmena žiaroviek .......................................................................................................................................74
Poruchy v činnosti...................................................................................................... 74
Služba Post Predaj...................................................................................................... 74
71
SK - Návod na použitie a montáž
Pozrieť sa aj na obrázky na prvých stranách s orientačnými
abecednými bodmi uvedenými vo vysvetlovacom texte.
Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto
príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne
nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè
nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke.
Poznámka: Mimoriadnosti označené symbolom “(*) sú
nezáväzné príslušenstvá poskytnuté len pre niektoré modely
alebo mimoriadnosti neposkytnuté, zakúpiteľné.
Používanie
Odsávač pary je realizovaný na požitie vo verzii odsávania a
vonkajšej evakulácie alebo filtrácie s vnútornou recykláciou.
Odsávacia verzia
Odsávač pary je vybavený horným východom vzduchu B pre
odvod dymov vonkajším smerom ( odvodová rúra a
upevňovacie pásky nie sú dodané). Obr. 5-6
Pozor!
Ak odsávač pary je vybavený uhoľným filtrom, ten musí
byť odstánený.
Filtračná verzia
V prípade, že nie je možné odvádzať dymy a pary smerom
von, môže sa používať odsávač pary vo filtračnej verzii
namontovaním aktívno uhoľného filtra a deflektora F na
podstavec (strmeň) G, dymy a pary sa zrecyklujú cez vrchnú
mriežku H prostrednícvom odvodovej trubice napojenej na
horný vývod vzduchu B a napájací prstenec namontovaný na
defletor F (odvodová trubica a upevňovacie pásky nie sú
časťou vybavenia). Obr. 5-6
Pozor!
Ak odsávač pary nie je vybavený uhoľným filtrom, ten
musí byť objednaný a namontovaný ešte pred použitím.
Opis odsávača pary
Obr. 1
1. Kontrolný panel
2. Protitukový filter
3. Rukoväť odopínaina protitukového filtra
4. Alogenná žiarovka
5. Panel obvodového odsávania
Upoyornenia
Uchovajte tento návod k použitiu s Vaším prístrojom. Ak má
byť prístroj predaný alebo prenechaný inej osobe, presvedčte
sa, aby bola doručená aj táto príručka.
Skôr ako začnete s montážou alebo užívaním vášho prístroja,
prečítajte si pozorne túto príručku, pretože obsahuje dôležité
informácie pre Vašu bezpečnosť a toho kto bude montovať
alebo používať tento prístroj.
Tento prístroj bol výrobený, aby bol namontovaný v kuchyni
a na normálne domáce použitie.
Nepoužívať ho za obchodným alebo priemyselným účelom
alebo za iné ciele, pre ktoré nebol vyrobený.
Neobnovujte alebo nepokúšajte sa obnovovať charakteristiky
tohto prístroja. Je to pre Vás nebezpečenstvo.
Nie je dovolené používanie nad horľavou pracovnou plochou
(drevo, uhlie).
V prípade, že kuchyňa je ohrievaná prístrojom, ktorý je
pripojený ku kozubu (napríklad kachle), je potrebné
namontovať odsávač pary vo filtračnej verzii. Nepoužívať
odsávač pary bez filtrov tukov.
Na čistenie Vášho prístroja, nepoužívať prístroje na čistenie
s parou alebo s vysokým tlakom (kôli dôvodom elektrického
bezpečia).
Upozornenie! Nenapojiť zariadenie na elektrickú sieť skôr
ako inštalácia nie je celkovo ukončená.
Skôr ako sa začne akákoľvek činnosť čistenia alebo údržby,
odpojiť odsávač pary od elektrickej siete odpojením zástrčky
alebo vypnutím hlavného vypínača bytu.
Zariadenie nie je určené na používanie so strany detí alebo
osôb so sníženými fizickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnostiami a s nedostatočnou skúsennosťou a znalosťou,
iba za predpokladu, že sú pod dohľadom alebo poučení
o užívaní zariadenia osobou zodpovednou o ich bezpečnosť.
Deti musia byť pod dohľadom, aby sa nehrali so zariadením.
Nepoužívať NIKDY odsávač pary bez správne namontovanej
mriežky!
Odsávač pary sa nesmie NIKDY používať ako oporná plocha,
iba za predpokladu, že je to výslovne určené.
V prípade, že sa kuchynský odsávač používa súčastne
s inými zariadeniami, ktoré sú v styku s plynom alebo inými
horľavinami, miestnosť musí byť zariadená vhodnou
ventiláciou.
Odsávací vzduch nesmie byť odvádzaný do toho istého
odvodu, ktorý sa používa na odvod dymov, ktoré vylučujú
zariadenia spaľujúce plyny alebo iné horľaviny.
Je prísne zakázané pod odsávačom pary pripravovať jedlá na
plameni.
Použitie voľného plameňa poškodzuje filtry, čo može byť
príčinou vyvolania požiaru, preto sa ho v každom prípade
treba vyvarovať.
Vyprážanie potravín sa musí vykonávať pod kontrolou a treba
sa vyhnúť tomu, aby prepálený olej začal horieť.
Čo sa týka technických a bezpečnostných opatrení
schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa
presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi.
Odsávač pary je potrebné pravidelne čistiť vnútorne aj zvonku
(ASPOŇ JEDENKRÁT ZA MESIAC, akokoľvek rešpektovať
ako je vyslovene určené v poučeniach o údržbe uvedených
v tejto príručke).
Nedodržiavanie pravidiel týkajúcich sa čistenia odsávača pary
a výmeny a čistenia filtrov, vyvoláva nebezpečenstvo vzniku
požiaru.
Nepoužívať alebo nenechať odsávač pary bez správne
namontovaných žiaroviek kôli možnému nebezpečenstvu
elektrického otrasu.
Neberú sa do úvahy žiadne zodpovednosti za prípadné
neprimerannosti, škody a požiare vyvolané zariadením,
72
pochádzajúce z nedodržiavania sa návodov uvádzaných
v tejto príručke.
Montáž
Minimálna vzdialenosť medzi povrchom podstavca pre
nádoby na kuchynskom sporáku a najspodnejšej časti
kuchynského odsávača pary nesmie byť kratšia ako 45cm v
prípade elektrického sporáka a ako 65cm v prípade plynového
alebo kombinovaného sporáka.
Ak návody kuchynského plynového aparátu uvádzajú väčšiu
vzdialenosť, je ptrebné s tým počítať.
Elektrické napojenie
Napätie siete musí zodpovedať s napätím udaným na etikete
charakteristiky umiestnené vo vnútri odsávača pary. Ak je
predložená zástrčka, zapojiť odsávač pary do rozvodu
zhodného so stanovenými právnymi predpismi na prístupnom
území. Ak nie je predložená zástrčka (priamy spoj so sieťou),
alebo zástrčka nie je umiestnená na prístupnom území,
pripojiť dvojpólový vypínač zhodný s predpismi, ktoré zaručujú
kompletné odpojenie sa zo siete podľa podmienok kategórie
nadmierného napätia III, v zhode s pravidlami inštalácie.
UPOZORNENIE: pred napojením okruhu odsávača pary do
prívodovej elektrickej siete a pred kontrolou jeho správnej
činnosti, skontrolovať stále, aby kábel siete bol správne
namontovaný.
Montáž
Obr. 5-6
Skôr ako sa začína s inštaláciou:
• Persvedčiť sa či zakúpený výrobok je rovnakého rozmeru
ako piestor určený na inštaláciu.
• Kôli uľahčeniu inštalácie sa odporúča odmontovať
dočastné tukové filtre a ostatné prípustné časti a ako je
tu opísané, zmontovanie a namontovanie.
Tento/tieto sa znovu namontuje/jú po dokončení
inštalácie.
Kôli odmontovaniu, pozrieť sa na relatívne paragrafy
v príručke.
• Odmontovať uhoľno aktíny/e filter/filtre ak sú vo výbave
(pozrieť sa aj na relatívny paragraf v príručke).
Tento/tieto sa znovu namontuje/ú iba v prípade, keď sa
žiada používať odsávač pary vo filtračnej verzii.
• Presvedčiťsa, aby sa vo vnútri odsávača pary
nenachádzali (kôli dôvodu dopravy) priložené materiály
(napríklad sáčok so závitmi, záruka, atď), za týchto
predpokladov odstrániť ich a uchovať ich.
Ak je možné, odpojiť a dočastne odstrániť nábytok pod
a okolo priestoru inštalácie odsávača pary takým
spôsobom, aby sa uľahčil prístup k stropu/stene ku
ktorému odsávač pary bude namontovaný. V opačnom
prípade,podľa možnosti, ochrániť nábytky a každé č
asti
týkajúce sa inštalácie. Určiť jednu rovnú plochu a pokryť
ju nejakou ochranou, kde sa potom oprie odsávač pary
a jednotlivé časti vybavenia.
• Odpojiť elektrickú sieť na hlavnom riadiacom pulte
v domácnosti vo fázach elektrického napojenia.
• Presvedčiť sa, okrem toho, či v blízkosti inštalácie
odsávača pary (na prístupnom mieste aj
s namontovaným odsávačom pary) je k dispozícii
elektrická zástrčka a či je možné napojiť sa na jedno
zariadenie slúžiace na odvod dymov vonkajším smerom
(iba Odsávacia verzia).
• Uskutočniť každé nevyhnutné murárske práce (napríklad:
instalácia elektrickej zástrčky a/alebo otvor pre prechod
odvodovej trubice).
Odsávač pary je vybavený upevňovacími klinmy vhodnými pre
čšinu typov stien/stropov. Jednako je nevyhnutné poradiť sa
s kvalifikovaným technikom, aby vám schválil spôsoblivosť
materiálov na základe akého typu je stena/strop. Stena/strop
musí byť dostatočne mohutná, aby udržala hmotnosť
odsávača pary.
Ako nezáväzné príslušenstvo, može byť zakúpený estetický
dymovod; presvedčiť sa so strediskom technickej asistencie,
či model, ktorý privlastňujete, je zabezpečený touto
možnosťou.
Odporúča sa namontovať odsávač pary až keď ste zakúpili aj
estetický dymovod, aby bolo možné s istotou presved
čiť sa
o najspôsoblivejšiu montáž.
• Kôli uľahčeniu montáže, načrtnúť na stenu jednu
stredovú čiaru (1), priložiť šablonu vrtania takým
spôsobom, aby stredová čiara na nej vytlačená
zodpovedala stredovej čiare predošle vyznačenej na
stene a spodná strana šablony zodpovedala spodnej
strane odsávača pary, ktorý sa neskôr namontuje (2).
• S vrtačkou Æ 8 mm vyvrtať 3 otvory a s 2 hmoždinkami
a skrutkami upevniť oporný strmeň o stenu (3) vložiť
tretiu hmoždinku do spodného otvoru.
Iba pre montáž s dymovodom (*): Priložiť oporný
strmeň dymovodov (G) na stenu priliehajúcu o strop,
použiť oporný strmeň pre dymovody ako schému na
vrtanie ( ak je pritomná malá dierka vyznačená na opore,
musí sa zhodovať s predtým vyznačenou čiarou na
stene) a vyznačiť s ceruzou 2 otvory, vyvrtať otvory (Æ 8
mm), vložiť 2 hmoždinky. Upevniť oporný strmeň
dymovodov o stenu s 2 skrutkami 5x45 mm (4).
• Otvoriť parnú záštitu a vybrať filter tukov (viď. príslušný
odstavec).
• Zavesiť odsávač pary (5), urovnať polohu (6-7)
a pripevniť ho definitívne s 1 skrutkou a vložkou (8).
• Uskutočniť elektrické napojenie (9), ale nechať odsávač
pary odpojený od hlavného elektrického riadenia bytu.
• Namontovať na vývodový otvor odsávača pary
prstencovú vložku dodanú vo výbave (10a).
• Uskutočniť napojenie trubice (13 – trubica a povijan nie
sú dodané, je ich potrebné dokúpiť) pre vývod dymov na
napojovací prstenec uložený nad jednotkou odsávacieho
motora.
Druhý koniec trubice bude musieť byť pripojený k aparátu
pre vyhnanie dymov von, v prípade použitia odsávača
pary v odsávacej verzie.
• Upevniť s 3 skrutkami vrchný kryt (12).
Poznámka: v niektorých prípadoch je dodaný už
namontovaný.
73
Iba pre montáž s dymovodom (*): V prípade, že sa želá
používať odsávač pary vo filtračnej verzii, upevniť o
oporný strmeň dymovodov G deflektor F a napojiť druhý
koniec trubice o napojovací prstenec uložený na
deflektore (13).
Priložiť dymovody a upevniť ich 2 skrutkami (14a)
o oporný strmeň „G“ (14b) a nechať zošmyknúť spodnú
časť dymovodu do príslušného sedla nad odsávačom
pary.
• Namontovať filter tukov a uzavrieť parnú záštitu.
Upozornenie! Ak odsávač pary má byť používaný
v odsávacej verzii, odpojiť uhoľný filter a upevňovacie
tyčky, ak sú dodané vo výbave, (uložené na zadnej časti
filtra tukov – viď. príslušný odsek).
Ak odsávač pary má byť používaný vo filtračnej verzii,
presvedčiť sa, či uhoľný filter je už namontovaný na
zadnej časti filtra tukov, alebo v prípade neprítomnosti,
zakúpiť ho a namontovať ho.
Poznámka – iba pre montáž bez dymovodu: v prípade,
že sa želá používať odsávač pary vo filtračnej verzii,
namontovať mriežku/deflektor namiesto napojovacieho
prstenca (10b).
Činnosť
Na výber funkcií odsávača pary stačí sa zľahka dotýkať
ovládačov.
Tlačidlo ON/OFF osvetlenia
Tlačidlo voľby intenzívnej rýchlosti
(výkonnosť odsávania) – trvanie 5 minút –
znovu stlačiť na vrátenie sa
k predchádzajúcemu postanoveniu.
Tlačidlo voľby vysokej rýchlosti (výkonnosť
odsávania)
Tlačidlo voľby strednej rýchlosti (výkonnosť
odsávania) – blikajúc oznamuje nevyhnutnosť
čistenia alebo výmeny uhoľného filtra. Táto
možnosť signalizovania je zvyčajne neaktívna,
kôli zapnutiu stlačiťčastne tlačidlá 1 a 2,
najprv bude blikať iba tlačidlo 1 potom budú
blikať obidva tlačidlá 1 a 2 na oznamenie
aktivácie. Zopakovať operáciu kôli vypnutiu
tejto možnosti signalizácie, najprv budú blikať
tlačidlá 1 a 2 potom bude blikať iba tlačidlo 1 na
oznámenie vypnutia aktivácie.
Tlačidlo voľby nízkej rýchlosti (výkonnosť
odsávania) – blikajúc oznamuje nevyhnutnosť
čistenia filtra tukov.
Tlačidlo OFF motora (stand by) –
ylúčenie
Elektroniky – Reset znamenia
čistenie/výmena fitrov.
OFF MOTOR
Stlačiť krátko na vypnutie motora.
RESET SIGNALIZÁCIA FILTROV
Po vykonaní údržby filtrov, stlačiť na 3 secundy
tlačidlo, blikajúci led 1 (fiter tukov) alebo 2
(uhoľný filter) prestane blikať.
VYLÙČENIE ELEKTRONIKY
Stlačiť na 3 sekundy tlačidlo, vylúči sa
elektronika ovládača odsávača pary.
Táta funkcia môže byť užitočná počas čistenia
výrobku.
Na znovuzapojenie elektroniky stači zopakovať
operáciu.
V prípade eventuálnych porúch v činnosti, skôr ako sa obrátite
na stredisko technickej asistencie, odpojte aspoň na 5 sekúnd
prístroj z elektrického vedenia odpojením ho zo zástrčky
a potom ho znovu zapojte. V prípade, ak by porucha
pretrvávala, obráťte sa na stredisko technickej asistencie.
Údržba
Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, odpojiť odsávač pary z
elektrického vedenia.
Čistenie
Odsávač pary sa pravidelne čistí zvonku aj zvnútra (aspoň
rovnako častým opakovaním ako sa vykonáva údržba filtrov
tuku).
Na čistenie používať vlhké plátno s neutrálnymi tekutými
čistiacími prostriedkami.
Vyhnúť sa používania prostriedkov obsahujúcich škrabacie
látky.
NEPOUŽÍVAŤ ALKOHOL!
Upozornenie: Nedodržanie noriem na čistenie zariadenia
a výmenu filtrov predstavuje riziko požiaru. Odporúča sa preto
dodržiavať uvedené pokyny.
Odmieta sa akákoľvek zodpovednosť za prípadné škody na
motore, požiare vyvolané nesprávnou údržbou alebo
nedodržaním vyššie uvedených upozornení.
Ùdržba panelu
Odmontovanie:
Vytiahnúť ho s rozhodnutosťou (SPODNÁ STRANA)
a potočiť smerom hore.
Čistenie:
Panel sa čistí rovnako často ako filter tukov, používať
navlhčené plátno s neutrálnymi tekutými čistiacími
prostriedkami.
Vyhnúť sa používania prostriedkov obsahujúcich
škrabacie látky. NEPOUŽÍVAŤ ALKOHOL!
Montáž:
Postupovať opačným spôsobom ako odmontovanie.
Upozornenie! Presvedčiť sa stále, či panel je správne
upevnený na svojom mieste.
Protitukový filter
Obr. 2
74
Musí byť čistený jedenkrát za mesiac (alebo keď
upozorňovací systém nasýteľnosti filtrov – ak je s ním
príslušný model vybavený – upozorňuje túto nevyhnutnosť),
nedráždivými čistiacími prostriedkami ručne alebo v umývačke
s nízkou teplotou vody a krátkym cyklusovým programom.
Umývaním v umývačke, protitukový filter sa môže odfarbiť, ale
jeho filtračná cherakteristika sa tým vôbec nezmení.
Na odpojenie filtru tukov , potiahnúť rukoväť pružinového
háku.
Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu)
Obr. 3
Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia.
Uhlíkový filter môže byť umývaný každé dva mesiace (alebo
keď systém indikácie nasýtenia filtrov - ak je súčasťou daného
modelu – na to upozorní) v teplej vode a vhodných čistiacich
prostriedkoch alebo v umývačke riadu pri 65°C (v prípade
umývania v umývačke riadu vykonajte kompletný cyklus
umývania bez vloženia riadu).
Odstráňte nadmernú vodu bez poškodenia filtra, a potom ho
vložte na 10 minút do pece pri teplote 100°C kvôli jeho
definitívnemu vysušeniu.
Každé 3 roky alebo v prípade poškodenia vymeňte filtrač
látku.
Montáž
Otvoriť ochrannú záštitu dymov a vybrať filter tukov.
Dozadu na filter tukov, namontovať uhoľný filter a upevniť
ho dvoma tyčkami.
Upozornenie! Tyčky sú súčasťou výbavy uhoľného filtra
a nie odsávača pary.
Na odmontovanie filtra, vykonavať opačný postup.
ČISTENIE A ÙDRŽBA VÁŠHO PRÍSTROJA
Na uchovávanie Vášho prístroja, odporúčame Vám používať
udržovacie výrobky Clearit.
Skúsenosť odbornej služby pre
privátov
Clearit navrhuje profesionálne výrobky a riešenia vhodné pre
každodennú údržbu elektrických domacich spotrebičov
a kuchýň.
Prostredníctvom Vášho dôveruhodného predajcu, môžte
zohnať tieto výrobky a celú líneu príslušenstva a spotreby.
Výmena žiaroviek
Obr. 4
Vypnite odsávač z elektrickej siete.
Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú
chladné.
1. Vytiahnite ochranný kryt s použitím malého skrutkovača
s rezným hrotom alebo podobným nástrojov.
2. Vymeňte poškodenú žiarovku.
Používajte len halogénové žiarovky 12V - 20W, max. - G4,
a dbajte pritom, aby ste sa ich nedotkli rukami.
3. Zatvorte ochranný kryt (upevnenie na zápakdu).
Ak by osvetlenie nefungovalo, skôr ako zavoláte technickú
asistenciu, overiť správne nasadenie žiaroviek do sedla.
Tento prístroj je poznačený v zhode s Europským Vedením
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
Uistením sa, že tento výrobok bol po svojej životnosti
odstránený správnym spôsobom, užívateľ prispieva
k predchádzaniu možným negatívnym následkom pre životné
prostredie a zdravie.
Symbol
výrobku alebo na jeho sprievodnej
dokumentácii, upozorňuje, že s týmto výrobkom sa nesmie
zaobchádzať ako s domácim odpadom, ale musí byť
odovzdaný do príslušné miesta zberu pre recykláciu
elektrických a elektronických prístrojov. Zbaviť sa ho
riadením sa podľa miestných zákonov o odstránení odpadkov.
Kôli dokonalejším informáciam o zaobchádzaní, znovuzískaní
a recyklácii tohto výrobku, kontaktujte príslušné miestné
úrady, služby pre zber domáceho odpadu alebo predajňu ,
v ktorej výrobok bol zakúpený.
Poruchy v činnosti
PRÍZNAKY RIEŠENIA
Odsávač pary nefunguje... Presvedčiť sa, že:
nie je výpadok elektrickej
energie.
bola zvolená nejaká
rýchlosť.
Odsávač pary má slabú
výkonnosť...
Presvedčiť sa, že:
Zvolená rýchlosť motora je
dostačujúca pre
množstvo uvoľneného
dymu a pary.
Kuchyňa je dostatočne
vetraná s možnosťou
odberu vzduchu.
Uhoľný filter nie je
opotrebený (odsávač
pary vo verzii
recyklácie).
Odsávač pary sa vypol
v priebu svojej normalnej
činnosti.
Presvedčiť sa, že:
nie je výpadok elektrickej
energie.
aparát všepòlového
vypínača nie je
spustený.
Služba Post Predaj
• ZÁKROKY
Eventualne zákroky strediska technickej asistencie na
Vašom prístroji, musia byť vykonané odborným
75
technikom od majiteľa predajnej značky. Kôli žiadosti o
asistenciu, oznámte stále komletné údaje vášho prístroja
(model, typ, sériové číslo).
Tieto údaje sú označené na etikete charakteristiky (viď.
obrázok dole).
76
Kära kund,
Du har just blivit ägare till en köksfläkt av märket DE DIETRICH och det vill vi tacka dig för.
Våra forsknings- och utvecklingslag har tagit fram en ny generation av apparater vars kvalitet, estetiska design, funktion och tekniska
utveckling gör dem till exceptionella produkter som visar vårt kunnande.
Din nya köksfläkt från DE DIETRICH passar in i ditt kök på ett harmoniskt sätt och förenar utsugning med fullkomlig
användarvänlighet. Vi vill ge dig en överlägsen produkt.
Du finner även i DE DIETRICH produktutbud ett vidsträckt sortiment av integrerbara köksfläktar, som du kan passa ihop med din
nya köksfläkt från DE DIETRICH.
Besök vår webbplats www.dedietrich-electromenager.com
där du hittar de senaste nyheterna och all nödvändig och
kompletterande information.
DE DIETRICH
Introducerar nya värden
I syfte att ständigt förbättra våra produkter reserverar vi oss rätten att göra alla tekniska, funktionella eller estetiska ändringar.
Viktigt : För att snabbare använda apparaten rätt är det viktigt att du läser installations- och
användningsinstruktionerna noggrant innan du startar den.
Innehållsförteckning
SE - Monterings- och bruksanvisningar................................................................... 77
Användning ................................................................................................................. 77
Beskrivning av fläkten................................................................................................ 77
Varningsföreskrifter.................................................................................................... 77
Installation ................................................................................................................... 77
Elektrisk anslutning ....................................................................................................................................78
Montering ...................................................................................................................................................78
Funktion ....................................................................................................................... 79
Underhåll...................................................................................................................... 79
Rengöring...................................................................................................................................................79
Fettfilter ......................................................................................................................................................79
Kolfilter (gäller endast filterversionen)........................................................................................................80
Byte av Lampor ..........................................................................................................................................80
Funktionsstörningar ................................................................................................... 80
Service efter försäljningen......................................................................................... 80
GruppoBrandt_pr Ed. 08/07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

De Dietrich DHD793GW Návod na obsluhu

Kategória
Odsávače pár
Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre