Hama 00186370 Thermometer-Hygrometer Používateľská príručka

Kategória
Budíky
Typ
Používateľská príručka
WED THU FRI SAT SUNMON
MONTH
DATE
TUE
FORECAST DRYC OM WET
MAX
MIN
TEMPERATURE
HUMIDITY
Thermometer/Hygrometer TH50
Thermo-/Hygrometer
1 5
6
7
2
3
4
All listed brands are trademarks of the corresponding companies.
Errors and omissions excepted, and subject to technical changes.
Our general terms of delivery and payment are applied.
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
E
F
D
GB
I
PL
NL
H
RO
CZ
00186370_71/08.22
00186370
00186371
GOperating instruction
1. Safety Instructions
The product is intended for private, non-
commercial use only.
Protect the product from dirt, moisture
and overheating, and only use it in a dry
environment.
Do not operate the product outside the power
limits given in the specications.
Do not use the product in moist environments
and avoid splashes.
Do not drop the product and do not expose it
to any major shocks.
Do not attempt to service or repair the product
yourself. Leave any and all service work to
qualied experts.
Keep the packaging material out of the reach
of children due to the risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
Do not modify the product in any way. Doing
so voids the warranty.
Do not open the device or continue to
operate it if it becomes damaged.
Warning – Batteries
When inserting batteries, note the
correct polarity (+ and - markings) and
insert the batteries accordingly. Failure
to do so could result in the batteries
leaking or exploding.
Only use batteries (or rechargeable
batteries) that match the specied type.
Before you insert the batteries, clean
the battery contacts and the polar
contacts.
Do not allow children to change
batteries without supervision.
Do not mix old and new batteries or
batteries of a different type or make.
Remove the batteries from products
that are not being used for an extended
period (unless these are being kept
ready for an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not throw batteries in a re.
Keep batteries out of the reach of
children.
Never open, damage or swallow
batteries or allow them to enter the
environment. They can contain toxic,
environmentally harmful heavy metals.
Immediately remove and dispose of
dead batteries from the product.
Avoid storing, charging or using the
device in extreme temperatures and
extremely low atmospheric pressure (for
example, at high altitudes).
Warning – Button cells
Do not ingest battery, risk of burns due
to dangerous substances.
This product contains button cells. If
swallowed, the button cell can cause
severe internal burns within just two
hours and lead to death.
Keep new and used batteries out of the
reach of children.
If the battery compartment does not
close securely, stop using the product
and keep it out of the reach of children.
If you think that batteries were
swallowed or are in a part of the body,
seek medical assistance immediately.
2. Controls and Displays
1. Comfort Icon
2. Weather Forecast
3. Time/Date
4. Day
5. Indoor Humidity
6. Indoor Thermometer
7. Alarm
3. Function
3.1 Normal time mode can display time,
day, temperature, humidity and weather
forecast.
3.2 12/24hr switchover is available
3.3 The alarm and snooze.
3.4 Automatic detection of ambient
temperature and humidity.
3.5 Weather forecast in sunny, semi-sunny,
cloudy and rainy
3.6 Comfort icon in dry, comfort or wet.
3.7 Max/Min temperature or humidity memory
3.8 Temperature range is from 0°- +50°
3.9 Humidity is from 20% - 95%.
4. Operation
Turn on to get ‘normal display mode’. On the
normal mode, press MODE to get the following
mode successively.
Normal mode }date }alarm
In normal mode, press °C/°F to °C/°F
switchover, press MAX/MIN to check the max
or min of the temperature and humidity.
In normal mode, press ~12/24 more than 2
seconds to switchover 12/24 hours.
In alarm mode, ‘ ’ is shown, press MODE more
than 2 seconds with ~12/24 or
°C/°F to set alarm.
When setting, clock will quit unless any key is
pressed within 7 seconds
Normal time mode
The normal time 0:00 will be displayed when
clock is turned on
Time setting
In normal mode, press MODE more than 2
seconds with ~12/24 or °C/°F to time
setting.
Hour }Minute }Quit
Setting range: hour 1-12 or 0-23 and minute 0-59
Date setting
In normal mode, press MODE to enter into date
setting mode, and press MODE more than 2
seconds to setting.
Year }Month }Date }Quit
Setting range: year 2000-2099, month 1-12,
date 1-31
Day (from MON to SUN) will change accordingly
while date is being set
When setting, clock will quit unless any key is
pressed within 7 seconds and present time and
date will be displayed.
12hour/24hour switchover
In normal mode, press ~12/24 more than 2
seconds to get 12/24hour switchover.
Alarm mode
In normal mode, press MODE for 2 times to
enter alarm mode then press MODE more than
2 seconds to set.
Press ~12/24 to turn on or off alarm.
When setting, clock will quit unless any key is
pressed within 7 seconds and present time and
date will be displayed
Snooze mode
If ‘ ’ is on without snooze, the bell will sound
for 2 minutes when the set time is reached,
press any key to stop bell. If snooze is turned
on, bell will ring every 8 minutes and 2 minutes
each time.
When snooze rings, press any key to stop alarm
and snooze function.
When both bell and snooze are not at ON
position, bell and snooze turn off at same time,
snooze function will effect only when the bell
symbol is at ON position.
Temperature mode
Normal time mode
Cuando se enciende el reloj, se visualiza la
hora 0:00
Time setting
En el modo normal, pulse MODE durante más
de 2 segundos para ajustar la hora con ayuda
de ~12/24 o °C/°F.
Horas }Minutos }Salir
Rango de ajuste: Horas 1-12 o 0-23, minutos:
0-59
Date setting
En el modo normal, pulse MODE para
entrar en el modo de ajuste de la fecha y
pulse MODE durante más de 2 segundos
para ajustar.
Año }Mes }Día }Salir
Rango de ajuste: año 2000-2099, mes 1-12,
día 1-31
El día de la semana (de MON a SUN) cambia
correspondientemente con el cambio de fecha.
Durante el ajuste, el reloj permanece silencioso
a no ser que se pulse alguna tecla durante
un periodo de 7 segundos y la hora y la fecha
actuales se visualicen.
12hour/24hour switchover
En el modo normal, pulse y mantenga pulsada
~12/24 durante más de 2 segundos para
cambiar entre el formato de 12/24 horas.
Alarm mode
En el modo normal, pulse MODE 2 veces para
entrar en el modo de alarma y pulse MODE
durante más de 2 segundos para ajustar.
Pulse ~12/24 para activar o desactivar el
modo de alarma.
Durante el ajuste, el reloj permanece silencioso
a no ser que se pulse alguna tecla durante
un periodo de 7 segundos y la hora y la fecha
actuales se visualicen.
Snooze mode
Si ‘ ’ está encendido sin repetición retardada
de alarma, la alarma sonará durante 2 minutos
cuando llegue la hora ajustada, pulse cualquier
tecla para silenciar la alarma. Si la repetición
de alarma está activada, la alarma sonará cada
8 minutos durante 2 minutos cada vez.
Cuando suene la repetición retardada de la
alarma, pulse cualquier tecla para parar la
alarma y desactivar la repetición de la alarma.
Si ni la alarma ni la repetición retardada de
la alarma están en posición ON, la alarma y
la repetición de alarma se apagan al mismo
tiempo, la función de repetición de alarma
está activada solo cuando el símbolo está en
la posición ON.
Temperature mode
En el modo normal, pulse °C/°F para
cambiar entre °C/°F.
MAX/MIN
Pulse MAX/MIN para consultar el historial de
temperatura y humedad máx./mín.
Comfort icon
Si la humedad es inferior al 40% y la
temperatura tiene cualquier valor, se muestra
DRY.
Si la humedad es superior al 70% y la
temperatura tiene cualquier valor, se muestra
WET.
Si la temperatura es de 20°~25° y la humedad
de 40%~70%, se muestra COM.
Si la temperatura no está en el rango de
20°~25° pero la humedad está entre
40%~70%, no se muestra nada.
Nota
Si el reloj no funciona o las
visualizaciones no son las normales,
apague y encienda de nuevo el reloj.
La pila se debe cambiar cuando la
visualización o el sonido no sean claros.
El pronóstico del tiempo es más exacto
en condiciones naturales. Puede
haber diferencias considerables si se
hace en el interior, especialmente en
habitaciones con aire acondicionado. La
función del pronóstico del tiempo sirve
sólo de referencia y no es muy exacta.
Si la humedad se indica en ‚‘--‘‘, el
pronóstico no muestra nada.
5. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni
concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje o manejo incorrectos
del producto o por la no observación de
las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
NGebruiksaanwijzing
1. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijke kring.
Het product is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnen gebouwen.
Gebruik het product niet buiten de
in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
Gebruik het product niet in een vochtige
omgeving en voorkom spat- en spuitwater.
Laat het product niet vallen en stel het niet
bloot aan zware schokken of stoten.
Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut
niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
Het verpakkingsmateriaal direct en
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor
vervalt elke aanspraak op garantie.
Open het product niet en gebruik het niet
meer als het beschadigd is.
Waarschuwing – batterijen
Let absoluut op de correcte polariteit
(opschrift + en -) van de batterijen en
plaats deze dienovereenkomstig in
het batterijvakje. Indien de batterijen
verkeerd worden geplaatst kunnen deze
gaan lekken of zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend accu’s (of
batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
Reinig vóór het plaatsen van de
batterijen de batterijcontacten en de
contacten in het product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht
batterijen vervangen.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
tegelijkertijd alsmede geen batterijen
van een verschillende soort of fabrikaat.
Verwijder batterijen uit producten welke
gedurende langere tijd niet worden
gebruikt. (behoudens indien deze voor
een noodgeval stand-by moeten blijven)
De batterijen niet kortsluiten.
De batterij niet opladen.
De batterijen niet in vuur werpen.
Batterijen buiten het bereik van
kinderen opbergen.
Waarschuwing – batterijen
Batterijen nooit openen, beschadigen,
inslikken of in het milieu terecht laten
komen. Zij kunnen giftige en zware
metalen bevatten die schadelijk zijn
voor het milieu.
Lege batterijen direct uit het product
verwijderen en afvoeren.
Vermijd opslag, opladen en gebruik bij
extreme temperaturen en extreem lage
luchtdruk (bijv. op grote hoogte).
Waarschuwing –
knoopcellen
Batterij niet innemen, gevaar voor
brandwonden door gevaarlijke stoffen.
Dit product bevat knoopcellen. Indien
de knoopcel wordt ingeslikt, dan
kunnen er binnen slechts 2 uur ernstige
inwendige brandwonden ontstaan en
tot de dood leiden.
Houd nieuwe en gebruikte batterijen
buiten bereik van kinderen.
Indien het batterijvakje niet veilig sluit,
het product niet meer gebruiken en
buiten bereik van kinderen houden.
Indien u vermoedt dat er batterijen zijn
ingeslikt of zich in enig lichaamsdeel
bevinden, moet u onmiddellijk medische
hulp zoeken.
2. Bedieningselementen en weergaven
1. Comfort-symbool
2. Weersvooruitzichten
3. Tijd/datum
4. Dag van de week
5. Rel. luchtvochtigheid binnen
6. Thermometer binnentemperatuur
7. Alarm
3. Functies
3.1 In de normale tijd-modus kan de tijd,
dag van de week, temperatuur, rel.
luchtvochtigheid en weersvoorspelling
worden weergegeven.
3.2 Selectie 12-/24-uurformaat mogelijk.
3.3 Alarm- en snoozefunctie.
3.4 Automatische detectie van de
omgevingstemperatuur en rel.
luchtvochtigheid.
3.5 Weersvoorspelling is onderverdeeld
in zonnig, licht bewolkt, bewolkt en
regenachtig.
3.6 Comfort-symbool geeft het niveau
droog, comfortabel of vochtig aan.
3.7 Geheugen voor max./min. temperatuur
en rel. luchtvochtigheid
3.8 Temperatuurbereik: 0°C tot +50°C
3.9 Meetbereik rel. luchtvochtigheid: 20%
tot 95%
4. Bediening
Schakel de unit in en de normale weergave-
modus verschijnt. Druk in de normale modus
bij herhaling op de MODE-toets teneinde de
volgende modi in te kunnen stellen:
normale modus }datum }alarm
Druk in de normale modus op de
°C/°F -toets teneinde tussen de
temperatuurweergave in °C/°F om te
schakelen, druk op MAX/MIN om de
max. resp. min. temperatuur en rel.
luchtvochtigheid weer te geven.
Druk in de normale modus gedurende min.
2 seconden op de ~12/24 -toets teneinde
tussen de tijdweergave in 12- of 24-uur-
formaat om te schakelen.
In de alarm-modus wordt ‘ ’ weergegeven.
Druk gedurende min. 2 seconden op de
MODE-toets en ~12/24 of °C/°F
teneinde de alarm-/wektijd in te stellen.
Tijdens het instellen zal de klok stoppen tenzij
binnen 7 seconden een willekeurige toets
wordt ingedrukt.
Normal time mode
Zodra de klok wordt ingeschakeld wordt de
normale tijd 0:00 weergegeven.
Time setting
Druk in de normale modus gedurende min. 2
seconden op de MODE-toets en ~12/24 of
°C/°F teneinde de tijd in te stellen.
uur }minuten }stop
Instelbereik: uur van 1 tot 12 of 0 tot 23 en
minuten van 0 tot 59.
Date setting
Druk in de normale modus op de MODE-
toets teneinde naar de instellingen-modus
voor de datum om te schakelen. Druk de
MODE-toets gedurende min. 2 seconden in
om de datum in te stellen.
jaar }maand }datum }stop
Instelbereik: jaar 2000-2099, maand 1-12,
datum 1-31
De dag van de week (van MA t/m ZO) wordt
automatisch aangepast zodra de datum is
ingesteld.
Tijdens het instellen zal de klok stoppen tenzij
binnen 7 seconden een willekeurige toets
wordt ingedrukt en worden de actuele tijd en
datum weergegeven.
12hour/24hour switchover
Druk in de normale modus gedurende min.
2 seconden op de ~12/24 -toets teneinde
tussen de tijdweergave in 12- of 24-uur-
formaat om te schakelen.
Alarm mode
Druk in de normale modus tweemaal op de
MODE-toets teneinde naar de instellingen-
modus voor het alarm om te schakelen. Druk
de MODE-toets gedurende min. 2 seconden
in om het alarm in te stellen.
Druk op de ~12/24 -toets om het alarm in
of uit te schakelen.
Tijdens het instellen zal de klok stoppen tenzij
binnen 7 seconden een willekeurige toets
wordt ingedrukt en worden de actuele tijd en
datum weergegeven.
Snooze mode
Zodra het alarmsignaal afgaat en de snooze-
functie is niet geactiveerd, dan klinkt het
signaal 2 minuten. Druk op een willekeurige
toets om het signaal te stoppen. Indien
de snooze-functie is geactiveerd zal het
alarmsignaal om de 8 minuten en steeds 2
minuten lang afgaan.
Druk tijdens de snooze-functie op een
willekeurige toets om het alarmsignaal
te stoppen en de snooze-functie uit te
schakelen.
Indien zowel de alarm- alsook de snooze-
functie niet zijn ingeschakeld (ON), dan
schakelen deze beide functies tegelijkertijd
uit. De snooze-functie werkt alleen indien de
alarm-functie is ingeschakeld (ON).
Temperature mode
Druk in de normale modus op de
°C/°F -toets teneinde tussen de
temperatuurweergave in °C/°F om te
schakelen.
MAX/MIN
Druk op MAX/MIN om het geheugen van
de max. resp. min. temperatuur en rel.
luchtvochtigheid weer te geven.
Comfort icon
Bij een rel. luchtvochtigheid lager dan 40%
en een willekeurige temperatuurwaarde wordt
DROOG weergegeven.
Bij een rel. luchtvochtigheid hoger dan 70%
en een willekeurige temperatuurwaarde wordt
VOCHTIG weergegeven.
In normal mode, press °C/°F to switchover
°C/°F.
MAX/MIN
Press MAX/MIN to check the history max./min.
temperature and humidity.
Comfort icon
When humidity is below 40% and temperature is
any value, it shows DRY.
When humidity is beyond 70% and temperature
is any value, it shows WET.
When temperature is in 20°~25° and humidity is
in 40%~70%,it shows COM.
When temperature is not in range of 20°~25°
but humidity is in 40%~70%,it shows nothing.
Note
Please re-power on when clock does
not work or display unusual.
Battery should be replaced when display
or sound is not clear.
Weather forecast is more accuracy in
nature condition. It will be much more
differential when indoor, especial in
Air condition room. The function of
weather forecast is just for reference
and not very accurate. When humidity
displays in ‚‘--‘‘, then the forecast
shows nothing.
5. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use
of the product or from failure to observe the
operating instructions and/or safety notes.
DBedienungsanleitung
1. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden
Sie es nur in trockenen Umgebungen.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
Verwenden Sie das Produkt nicht in einer
feuchten Umgebung und vermeiden Sie
Spritzwasser.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen
Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu
warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen
Fachpersonal.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben
Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
Warnung – Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte
Polarität (Beschriftung + und -)
der Batterien und legen Sie diese
entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahr des Auslaufens oder
einer Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus
(oder Batterien), die dem angegebenen
Typ entsprechen.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der
Batterien die Batteriekontakte und die
Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne
Aufsicht das Wechseln von Batterien.
Mischen Sie alte und neue Batterien
nicht, sowie Batterien unterschiedlichen
Typs oder Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten,
die längere Zeit nicht benutzt werden
(außer diese werden für einen Notfall
bereit gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Batterien nie öffnen, beschädigen,
verschlucken oder in die Umwelt
gelangen lassen. Sie können giftige
und umweltschädliche Schwermetalle
enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie
verbrauchte Batterien unverzüglich aus
dem Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremen Temperaturen
und extrem niedrigem Luftdruck (wie
z.B. in großen Höhen).
Warnung – Knopfzellen
Batterie nicht einnehmen,
Verbrennungsgefahr durch gefährliche
Stoffe.
Dieses Produkt enthält Knopfzellen.
Wenn die Knopfzelle verschluckt wird,
können schwere innere Verbrennungen
innerhalb von gerade einmal 2 Stunden
auftreten und zum Tode führen.
Halten Sie neue und gebrauchte
Batterien von Kindern fern.
Wenn das Batteriefach nicht sicher
schließt, das Produkt nicht mehr
benutzen und von Kindern fernhalten.
Wenn Sie meinen, dass Batterien
verschluckt wurden oder sich in
irgendeinem Körperteil benden,
suchen Sie unverzüglich medizinische
Hilfe auf.
2. Bedienungselemente und Anzeigen
1. Komfortsymbol
2. Wettervorhersage
3. Uhrzeit/Datum
4. Tag
5. Luftfeuchtigkeit im Raum
6. Innenthermometer
7. Wecker
3. Funktion
3.1 Im normalen Zeitanzeigemodus können
die Uhrzeit, der Tag, die Temperatur, die
Luftfeuchtigkeit und die Wettervorhersage
angezeigt werden.
3.2 Es kann zwischen der 12- oder 24-Stunden-
Anzeige gewechselt werden.
3.3 Weck- und Schlummerfunktion.
3.4 Automatisches Erkennen der
Umgebungstemperatur und der
Luftfeuchtigkeit.
3.5 Wettervorhersage für sonnig, halbsonnig,
bewölkt und regnerisch.
3.6 Komfortsymbol für trocken, angenehm oder
feucht.
3.7 Speicher der Höchst-/Tiefstwerte für
Temperatur oder Luftfeuchtigkeit.
3.8 Temperaturbereich von 0° bis +5
3.9 Luftfeuchtigkeit von 20% bis 95%
4. Bedienung
Nach dem Einschalten bendet sich die Uhr
im normalen Anzeigemodus. Wechseln Sie im
normalen Modus durch Drücken von MODE
durch die folgende Modi:
Normaler Modus }Datum }Wecker
Wechseln Sie im normalen Modus durch Drücken
von °C/°F zwischen °C/°F, und drücken Sie
MAX/MIN, um die Höchst-/Tiefstwerte für die
Temperatur und Luftfeuchtigkeit anzuzeigen.
Halten Sie im normalen Modus ~12/24
länger als 2 Sekunden gedrückt, um zwischen
der Anzeige im 12- oder 24-Stundenformat
zu wechseln.
Halten Sie im Weckmodus, ‘ ’ wird angezeigt,
die Taste MODE länger als 2 Sekunden gedrückt,
und stellen Sie über ~12/24 oder °C/°F die
Weckzeit ein.
Die Uhr verlässt den Einstellungsmodus, wenn 7
Sekunden lang keine Taste gedrückt wird.
Normale Zeitanzeige
Nach dem Einschalten der Uhr wird die Uhrzeit
0:00 angezeigt.
Einstellen der Uhrzeit
Halten Sie im normalen Modus die Taste MODE
länger als 2 Sekunden gedrückt, und stellen Sie
über ~12/24 oder °C/°F die Uhrzeit ein.
Stunde }Minute }Beenden
Einstellungsbereich: Stunde von 1-12 oder 0-23
und Minute von 0-59
Einstellen des Datums
Drücken Sie im normalen Modus die Taste
MODE, um in den Modus zur Datumseinstellung
zu wechseln, und halten die die Taste MODE
länger als 2 Sekunden gedrückt, um die
Einstellung vorzunehmen.
Jahr }Monat }Datum }Beenden
Einstellungsbereich: Jahr 2000-2099, Monat
1-12, Datum 1-31
Beim Einstellen des Datums ändert sich der Tag
(von MON bis SUN) entsprechend.
Die Uhr verlässt den Einstellungsmodus, wenn
länger als 7 Sekunden keine Taste gedrückt wird,
und zeigt die aktuelle Uhrzeit und das aktuelle
Datum an.
Wechsel 12-/24-Stundenformat
Halten Sie im normalen Modus ~12/24
länger als 2 Sekunden gedrückt, um zwischen
der Anzeige im 12- oder 24-Stundenformat
zu wechseln.
Weckmodus
Drücken Sie im normalen Modus die Taste MODE
zweimal, um in den Weckmodus zu wechseln.
Halten Sie die Taste MODE länger als 2 Sekunden
gedrückt, um die Weckzeit einzustellen.
Drücken Sie ~12/24 zum Ein- oder Ausschalten
der Weckfunktion.
Die Uhr verlässt den Einstellungsmodus, wenn
länger als 7 Sekunden keine Taste gedrückt wird,
und zeigt die aktuelle Uhrzeit und das aktuelle
Datum an.
Schlummerfunktion
Wenn ‘ ’ ohne aktivierten Schlummermodus
angezeigt wird, ertönt das Wecksignal
bei Erreichen der eingestellten Weckzeit 2
Minuten lang. Drücken Sie zum Beenden des
Wecksignals eine beliebige Taste. Bei aktivierter
Schlummerfunktion ertönt das Wecksignal alle 8
Minuten für 2 Minuten.
Wenn das Wecksignal im Schlummermodus
ertönt, drücken Sie eine beliebige Taste,
um das Wecksignal zu beenden und den
Schlummermodus zu verlassen.
Wenn das Wecksymbol und die
Schlummerfunktion nicht aktiv sind, werden diese
gleichzeitig beendet. Die Schlummerfunktion
wirkt sich nur dann aus, wenn das Wecksymbol
aktiviert ist.
Temperaturmodus
Drücken Sie im normalen Modus die Taste
°C/°F, um zwischen °C/°F zu wechseln.
MAX/MIN
Drücken Sie MAX/MIN, um die bisherigen
Höchst-/Tiefstwerte für die Temperatur und
Luftfeuchtigkeit anzuzeigen.
Komfortsymbol
Bei einer Luftfeuchtigkeit von unter 40% und
einer beliebigen Temperatur wird
DRY (trocken) angezeigt.
Bei einer Luftfeuchtigkeit von über 70% und
einer beliebigen Temperatur wird WET (feucht)
angezeigt.
Bei einer Temperatur von 20°C-25°C und einer
Luftfeuchtigkeit von 40%-70% wird COM
(angenehm) angezeigt.
Bei einer Temperatur außerhalb von 20°C-25°C
und einer Luftfeuchtigkeit von 40 %-70% wird
nichts angezeigt.
Hinweis
Schalten Sie die Uhr aus und wieder
ein, wenn diese nicht wie gewohnt
funktioniert.
Bei schwachem Display oder Ton muss
die Batterie gewechselt werden.
Die Wettervorhersage ist im Freien
genauer. In Innenräumen kann diese
abweichen, besonders in Räumen mit
Klimaanlage. Die Wettervorhersage
dient nur zur Referenz und ist nicht
sehr genau. Wenn als Luftfeuchtigkeit
„--“ angezeigt wird, wird keine
Wettervorhersage angezeigt.
5. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
FMode d‘emploi
1. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné à une installation
domestique non commerciale.
Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
locaux secs.
N‘utilisez pas le produit en dehors des
limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
N‘utilisez pas le produit dans un
environnement humide et évitez toute
projection d‘eau.
Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même
ni d’effectuer des travaux d’entretien.
Déléguez tous travaux d‘entretien à des
techniciens qualiés.
Tenez les emballages d‘appareils hors de
portée des enfants, risque d‘étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage
conformément aux prescriptions locales en
vigueur.
N’apportez aucune modication à l’appareil.
Des modications vous feraient perdre vos
droits de garantie.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
Avertissement –
concernant les piles
Respectez impérativement la polarité
de la pile (marquage + et -) lors de
l‘insertion dans le boîtier ; risques
d‘écoulement et d‘explosion des piles si
tel n‘est pas le cas.
Utilisez exclusivement des batteries (ou
des piles) du type indiqué.
Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en
les contacts, ainsi que les contacts
d‘accouplement.
N‘autorisez pas à des enfants de
remplacer les piles d‘un appareil sans
surveillance.
N’utilisez pas simultanément des piles
usagées et des piles neuves ou des piles
de différents types.
Retirez les piles des produits que
vous ne comptez pas utiliser pendant
un certain temps (à l‘exception des
produits d‘alarme en veille).
Ne court-circuitez pas les piles.
Avertissement –
concernant les piles
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez les piles hors de portée
des enfants.
Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites
attention à ne pas les endommager, les
jeter dans l’environnement et à ce que
des petits enfants ne les avalent pas.
Les piles sont susceptibles de contenir
des métaux lourds toxiques et nocifs
pour l‘environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement
du produit pour les recycler.
Évitez de stocker, charger et utiliser le
produit à des températures extrêmes
et à une pression atmosphérique
extrêmement basse (à haute altitude,
par exemple).
Avertissement – Piles
bouton
Ne pas ingérer de pile, risque de
brûlures causées par des substances
dangereuses.
Ce produit contient des piles bouton.
L’ingestion d’une pile bouton peut
provoquer de graves brûlures internes
en moins de 2 heures, et peut être
mortelle.
Veuillez tenir les piles neuves et usagées
hors de la portée des enfants.
Cessez d‘utiliser le produit si le
compartiment à piles ne ferme pas
correctement et tenez-le hors de la
portée des enfants.
Consultez immédiatement un médecin
si vous suspecter une ingestion de
piles ou une insertion dans une partie
du corps.
2. Éléments de commande et d'affichage
1. Icône de confort
2. Prévisions météorologiques
3. Heure / date
4. Jour
5. Humidité intérieure
6. Thermomètre intérieur
7. Alarme
3. Fonctionnement
3.1 En mode horaire normal, achage de
l‘heure, du jour, de la température,
de l‘humidité et des prévisions
météorologiques.
3.2 Format de l‘heure 12 h ou 24 h
3.3 Alarme et fonction de répétition de l‘alarme
3.4 Détection automatique de la température
et de l‘humidité ambiantes.
3.5 Prévisions météorologiques : ensoleillé,
partiellement ensoleillé et pluvieux
3.6 Icône de niveau de confort : sec,
confortable ou humide.
3.7 Enregistrement de la température maxi/
mini & hygrométrie
3.8 Plage de température de 0°C à +50°C
3.9 Plage d‘humidité de 20% à 95%.
4. Opération
Mettez l‘horloge sous tension an d‘obtenir le
« mode d‘achage normal ». En mode normal,
appuyez sur la touche MODE an de passer à ‚un
des modes suivants :
Mode normal }date }alarme
En mode normal, appuyez sur la touche
°C/°F an de commuter entre les deux formats
d‘achage de la température °C/°F, appuyez
sur la touche MAX/MIN an de consulter les
enregistrements maxi/mini de la température et
de l‘humidité.
En mode normal, appuyez ~12/24 pendant plus
de 2 secondes an de commuter entre les deux
formats de l‘heure 12 h ou 24 h.
En mode alarme, « » apparaît à l‘écran ;
appuyez sur la touche MODE pendant plus de
2 secondes et utilisez la touche ~12/24 ou
la touche °C/°F an de régler l‘heure d‘alarme.
L‘horloge retourne automatiquement à l‘achage
normal si vous n‘appuyez sur aucune touche
pendant 7 secondes.
Normal time mode
Le mode horaire normal 0:00 apparaît à l‘écran
dès que vous mettez l‘horloge sous tension.
Time setting
En mode normal, appuyez sur la touche MODE
pendant plus de 2 secondes et utilisez la touche
~12/24 ou la touche °C/°F an de régler
l‘heure.
Heure }Minutes }Retour
Plage de réglage : heures : 1-12 ou 0-23,
minutes: 0-59
Date setting
En mode normal, appuyez sur la touche MODE
an d‘ouvrir le mode de réglage de la date et
appuyez sur la touche MODE pendant plus de 2
secondes an de régler la date.
Année }Mois }Date }Retour
Plage de réglage : année : 2000-2099, mois :
1-12, jour : 1-31
L‘indication du jour de la semaine (de MON à
SUN) changera en fonction de la date réglée.
Pendant le réglage, l‘horloge retourne
automatiquement à l‘achage normal de l‘heure
et de la date si vous n‘appuyez sur aucune touche
pendant 7 secondes
12hour/24hour switchover
En mode normal, appuyez sur la touche ~12/24
pendant plus de 2 secondes an de commuter
entre les deux formats de l‘heure 12 h ou 24 h.
Alarm mode
En mode normal, appuyez deux fois sur la touche
MODE an d‘ouvrir le mode de réglage de
l‘alarme et appuyez sur la touche MODE pendant
plus de 2 secondes an de régler l‘heure d‘alarme.
Appuyez sur la touche ~12/24 an d‘activer/
désactiver l‘alarme.
Pendant le réglage, l‘horloge retournera
automatiquement à l‘achage normal de l‘heure
et de la date si vous n‘appuyez sur aucune touche
pendant 7 secondes.
Snooze mode
L‘icône « » apparaît à l‘écran après avoir activé
l‘alarme ; la sonnerie retentira pendant 2 minutes
à l‘heure réglée ; appuyez sur n‘importe quelle
touche an d‘arrêter la sonnerie. La sonnerie
retentira à nouveau toutes les 8 minutes pendant
2 minutes si vous avez activé la fonction de
répétition de l‘alarme.
Lorsque la sonnerie retentit, appuyez sur
n‘importe quelle touche an d‘arrêter la sonnerie
et désactiver la fonction de répétition.
L‘alarme et la fonction de répétition de l‘alarme
sont actives uniquement lorsque l‘icône apparaît
à l‘écran.
Temperature mode
En mode normal, appuyez sur la touche
°C/°F an de commuter entre les deux formats
d‘achage de la température °C/°F.
MAX/MIN
Appuyez sur la touche MAX/MIN an de consulter
les enregistrements maxi/mini de la température
et de l‘humidité.
Comfort icon
L‘icône de confort ache DRY lorsque le taux
d‘humidité est inférieur à 40% (avec n‘importe
quelle température).
L‘icône de confort ache WET lorsque le taux
d‘humidité est supérieur à 70% (avec n‘importe
quelle température).
L‘icône de confort ache COM lorsque le taux
d‘humidité est situé entre 40% et 70% et la
température entre 20° et 25°.
Aucun icône de confort n‘apparaît à l‘écran
lorsque le taux d‘humidité est situé entre 40 %
et 70% mais la température n‘est pas située
entre 20° et 25°.
Remarque
Veuillez mettre l‘horloge hors tension,
puis à nouveau sous tension en cas de
mauvais fonctionnement ou si aucun
achage n‘apparaît à l‘écran.
Remplacez les piles lorsque la
luminosité de l‘achage ou la sonnerie
baisse.
Les prévisions météorologiques seront
plus exactes lorsque l‘unité est placée
à l‘extérieur (conditions naturelles).
Les prévisions seront moins exactes
lorsque l‘unité est placée à l‘intérieur,
particulièrement dans un local
climatisé. Comme pour toutes prévisions
météorologiques, l‘exactitude absolue
ne peut être garantie mais est proposée
en tant que fonction informative.
Aucune prévision météorologique
n‘est disponible lorsque l‘humidité
ache « -- ».
5. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués
par une installation, un montage ou une
utilisation non conformes du produit ou encore
provoqués par un non respect des consignes du
mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
EInstrucciones de uso
1. Instrucciones de seguridad
El producto es para el uso doméstico
privado, no comercial.
El producto está diseñado sólo para el uso
dentro de edicios.
No opere el producto fuera de los límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
No utilice el producto en entornos húmedos
y evite el contacto con las salpicaduras
de agua.
No deje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes.
No intente mantener o reparar el aparato
por cuenta propia. Encomiende cualquier
trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
Mantenga el material de embalaje fuera
del alcance de los niños, existe peligro
de asxia.
Deseche el material de embalaje en
conformidad con las disposiciones locales
sobre el desecho vigentes.
No realice cambios en el aparato. Esto
conllevaría la pérdida de todos los derechos
de la garantía.
No abra el producto y no lo siga operando
de presentar deterioros.
Aviso – Pilas
Observe siempre la correcta
polaridad (inscripciones + y -) de
las pilas y coloque éstas de forma
correspondiente. La no observación de
lo anterior conlleva el riesgo de derrame
o explosión de las pilas.
Utilice exclusivamente pilas recargables
(o pilas) que sean del mismo tipo.
Antes de colocar las pilas, limpie
los contactos y los contra-contactos
de éstas.
No permita a los niños cambiar las
pilas sin la supervisión de una persona
adulta.
No mezcle pilas viejas y nuevas, ni
tampoco pilas de tipos o fabricantes
diferentes.
Saque las pilas de los productos que no
se vayan a utilizar durante un periodo
prolongado de tiempo. (A no ser de
que estén pensados para un caso de
emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fuera del alcance
de los niños.
Nunca abra, deteriore o ingiera pilas
o pilas recargables ni las deseche en
el medioambiente. Pueden contener
metales pesados tóxicos y dañinos para
el medioambiente.
Retire y deseche de inmediato las pilas
gastadas del producto.
Evite almacenar, cargar y utilizar el
despertador a temperaturas extremas y
con presiones de aire exageradamente
bajas (p. ej. bajas temperaturas).
Aviso – Pilas redondas
No retirar la pila, peligro de sufrir
quemaduras por sustancias peligrosas.
Este producto contiene pilas de botón.
La ingestión de una pila de botón
puede conllevar quemaduras internas
graves en tan solo 2 horas y provocar
la muerte.
Mantenga las pilas nuevas y usadas
alejadas de los niños,
Si el compartimento para pilas no
se cierra de forma segura, no siga
utilizando el producto y manténgalo
alejado de los niños.
En caso de posible ingestión de las
pilas o de que estas puedan haberse
introducido en alguna parte del cuerpo,
solicite inmediatamente ayuda médica.
2. Elementos de manejo e indicadores
1. Símbolo Confort
2. Pronóstico del tiempo
3. Hora/fecha
4. Día
5. Humedad interior
6. Termómetro para interior
7. Alarma
3. Función
3.1 El modo normal muestra la hora, el
día, la temperatura, la humedad y el
pronóstico del tiempo.
3.2 Interruptor de formato 12/24 hr
3.3 Alarma y la función snooze (repetición de
alarma).
3.4 Detección automática de la temperatura
ambiente y de la humedad.
3.5 Pronóstico del tiempo soleado,
parcialmente nuboso, nuboso y lluvioso
3.6 Símbolo de seco, confort o húmedo.
3.7 Memoria de temperatura o humedad
máx./mín.
3.8 El rango de temperatura es de 0°- +50°
3.9 El rango de humedad es de 20%- 95%
4. Funcionamiento
Encienda el reloj para entrar en el ‘Modo de
visualización normal’. En el modo normal ,
pulse MODE para entrar sucesivamente en los
siguientes modos.
Modo normal }fecha }alarma
En el modo normal, pulse °C/°F para cambiar
entre °C/°F, pulse MAX/MIN para consultar los
valores máx./mín. de temperatura y humedad.
En el modo normal, pulse y mantenga pulsada ~
12/24 durante más de 2 segundos para cambiar
entre el formato de 12/24 horas.
En el modo de alarma se visualiza el símbolo ‘
’, pulse MODE durante más de 2 segundos
para ajustar la alarma con ayuda de ~12/24
o°C/°F.
Durante el ajuste, el reloj permanece silencioso
a no ser que se pulse alguna tecla durante un
periodo de 7 segundos
Service & Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim/Germany
22
PAP
Raccolta Carta
WED THU FRI SAT SUNMON
MONTH
DATE
TUE
FORECAST DRYC OM WET
MAX
MIN
TEMPERATURE
HUMIDITY
Výrobek neotvírejte a v případěpoškození
již dále nepoužívejte.
Upozornění – Baterie
• Při vkládání baterií vždy dbejte na
správnou polaritu (+ a -). Při nesprávné
polaritěhrozí nebezpečí vytečení baterií
nebo exploze.
Používejte výhradněakumulátory (nebo
baterie) odpovídající udanému typu.
• Před vložením baterií vyčistěte všechny
kontakty.
• Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze
pod dohledem dospělé osoby.
Pro napájení tohoto výrobku
nekombinujte staré a nové baterie, ani
různé typy a značky baterií
• Vyjměte baterie, pokud se výrobek
nebude delší dobu používat. (Výjimku
tvoří přístroje určené pro nouzové
případy)
Baterie nepřemosťujte.
Baterie nenabíjejte.
Baterie nevhazujte do ohně.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte,
nepolykejte a nevyhazujte do přírody.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy
škodící životnímu prostředí.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte a
zlikvidujte dle platných předpisů.
• Vyhněte se skladování, nabíjení a
používání při extrémních teplotách a
extrémněnízkém tlaku vzduchu (např.
ve velkých výškách).
Upozornění – Knoíkové
akumulátory
Je zakázáno polykat baterie, nebezpečí
popálení nebezpečnými látkami.
Tento produkt obsahuje knoíkové
baterie. Pokud dojde k polknutí
knoíkové baterie, může během 2 hodin
dojít k závažným popáleninám, které
mohou dokonce způsobit smrt.
Nové i použité baterie skladujte mimo
dosah dětí.
Pokud přihrádku na baterie nelze
bezpečnězavřít, produkt nadále
nepoužívejte a skladujte mimo
dosah dětí.
Pokud máte dojem, že došlo k požití
baterií nebo se baterie nachází v nějaké
části těla, vyhledejte bezodkladně
lékařskou pomoc.
2. Ovládací prvky a indikace
1. Symbol komfortu
2. Předpověď počasí
3. Čas/datum
4. Den v týdnu
5. Vnitřní vlhkost
6. Vnitřní teplota
7. Budík
3. Funkce
3.1 V normálním režimu zobrazení času
lze zobrazit čas, den, teplotu, vlhkost
vzduchu a předpověď počasí.
3.2 Lze přepínat mezi 12- nebo
24-hodinovým formátem hodin.
3.3 Funkce buzení a podřimování.
3.4 Automatické rozpoznání okolní teploty a
vlhkosti vzduchu.
3.5 Předpověď počasí pro slunečno,
polojasno, zataženo a déšť.
3.6 Symbol komfortu pro sucho, příjemně
nebo vlhko.
3.7 Paměť pro nejvyšší/nejnižší hodnoty
teploty nebo vlhkosti vzduchu.
3.8 Teplotní rozsah od 0° do +50°
3.9 Vlhkost vzduchu od 20 % do 95 %
4. Obsluha
Po zapnutí se hodiny nachází v normálním
režimu zobrazení. Stisknutím MODE
v normálním režimu přepínáte mezi
následujícími režimy:
Normální režim }datum }budík
Stisknutím °C/°F v normálním režimu
přepínáte mezi °C/°F, stisknutím MAX/MIN
zobrazíte nejvyšší/nejnižší hodnoty teploty a
vlhkosti vzduchu.
V normálním režimu ~stiskněte 12/24 déle
než 2 sekundy, přepnete tak mezi 12- nebo
24-hodinovým formátem času.
V režimu buzení se zobrazí ‘ ’ při stisknutí
tlačítka MODE na déle než 2 sekundy,
pomocí ~12/24 nebo °C/°F nastavte
dobu buzení. Hodiny režim nastavení opustí,
když po dobu 7 sekund nestisknete žádné
tlačítko.
Normal time mode
Po zapnutí hodin se zobrazí čas 0:00.
Time setting
V normálním režimu stiskněte tlačítko MODE
na déle než 2 sekundy a pomocí ~12/24
nebo °C/°F nastavte čas.
hodina }minuta }ukončit
Rozmezí nastavení: hodina 1–12 nebo 0–23
a minuta 0–59
Date setting
V normálním režimu stiskněte tlačítko MODE
pro přechod do režimu nastavení data a
stiskněte tlačítko MODE na déle než 2
sekundy pro provedení nastavení.
rok }měsíc }datum }ukončit
Rozmezí nastavení: rok 2000–2099, měsíc
1–12, datum 1–31
Při nastavení data se den adekvátnězmě
(od MON po SUN).
Hodiny režim nastavení opustí, když po dobu
7 sekund nestisknete žádné tlačítko, poté se
zobrazí aktuální čas a datum.
12hour/24hour switchover
V normálním režimu ~stiskněte 12/24 déle
než 2 sekundy, přepnete tak mezi 12- nebo
24-hodinovým formátem času.
Alarm mode
Pro přechod do režimu buzení stiskněte v
normálním režimu dvakrát tlačítko MODE.
Pro nastavení doby buzení podržte tlačítko
MODE stisknuté déle než 2 sekundy.
Pro zapnutí/vypnutí funkce budíku stiskněte
~12/24.
Hodiny režim nastavení opustí, když po dobu
7 sekund nestisknete žádné tlačítko, poté se
zobrazí aktuální čas a datum.
Snooze mode
Pokud se zobrazí ‘ ’ bez aktivovaného režimu
podřimování, rozezní se signál buzení v
nastavený čas buzení na dobu 2 minuty. Pro
ukončení signálu buzení stiskněte libovolné
tlačítko. V případěaktivované funkce buzení
se rozezní signál buzení každých 8 minut na
2 minuty.
Pokud zazní signál buzení v režimu
podřimování, stiskněte libovolné tlačítko pro
ukončení signálu buzení a opuštění režimu
podřimování.
Pokud symbol buzení a funkce podřimování
nejsou aktivní, jsou ukončeny současně. Funkce
podřimování se projeví pouze, když je aktivován
symbol buzení.
Temperature mode
Pro přepínání mezi °C/°F stiskněte v
normálním režimu tlačítko °C/°F.
MAX/MIN
Pro zobrazení doposud naměřených
nejvyšších/nejnižších hodnot teploty a vlhkosti
vzduchu stiskněte MAX/MIN.
Comfort icon
Při vlhkosti vzduchu nižší než 40 % a jakékoli
teplotěse zobrazí DRY (sucho).
Při vlhkosti vzduchu vyšší než 70 % a jakékoli
teplotěse zobrazí WET (vlhko).
Při teplotěv rozmezí 20°C – 25 °C a vlhkosti
vzduchu v rozmezí 40 % – 70 % se zobrazí
COM (příjemně).
Při teplotěmimo rozmezí 20°C – 25 °C a
vlhkosti vzduchu v rozmezí 40 % – 70 % se
nezobrazí nic.
Poznámka
Pokud hodiny nefungují jako obvykle,
vypněte je a poté znovu zapněte.
V případěslabého zobrazení na displeji
nebo slabého tónu je třeba vyměnit
baterie.
• Předpověď počasí je přesnější při
umístění venku. Ve vnitřních prostorách
se může lišit, a to zejména v prostorách
s klimatizací. Předpověď počasí je pouze
orientační a není zcela přesná. Zobrazí-li
se jako vlhkost vzduchu „--“, nezobrazí
se žádná předpověď počasí.
5. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží
nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu k použití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
Bij een rel. luchtvochtigheid tussen 40% en
ca. 70% en een temperatuurwaarde tussen
20°C en ca. 25°C wordt COM weergegeven.
Bij een rel. luchtvochtigheid tussen 40% en
ca. 70% en een temperatuurwaarde buiten
het bereik van 20°C en ca. 25°C wordt er
niets weergegeven.
Aanwijzing
Schakel de klok uit en weer in indien de
klok niet goed functioneert of de display
ongebruikelijke verschijnselen vertoont.
Vervang de batterij zodra de display niet
meer helder is of het geluid niet meer
goed klinkt.
Bij een buitenopstelling zal de
weersvoorspelling nauwkeuriger
zijn. Bij een binnenopstelling kunnen
afwijkende waarden ontstaan,
vooral binnen ruimten voorzien van
airconditioning. De weersvoorspelling
is bedoeld als een indicatie en derhalve
niet uitermate nauwkeurig. Indien de
rel. vochtigheid wordt weergegeven
als ‚‘--‘‘ zal er geen weersvoorspelling
worden weergegeven.
5. Uitsluiting van garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen
enkele aansprakelijkheid of garantieclaims
voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en
ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/
of veiligheidsinstructies.
IIstruzioni per l‘uso
1. Avvertenze di sicurezza
Il prodotto è concepito per l’uso domestico
privato, non commerciale.
Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità
e surriscaldamento e utilizzarlo solo in
ambienti asciutti.
Non mettere in esercizio il prodotto al di
fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei
dati tecnici.
Non usare il prodotto in ambienti umidi ed
evitare il contatto con gli spruzzi.
Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo
a forti scossoni!
Non tentare di aggiustare o riparare
l’apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi
lavoro di riparazione al personale specializzato
competente.
Tenere l’imballo fuori dalla portata dei
bambini, pericolo di soffocamento!
Smaltire immediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
Non apportare modiche all’apparecchio per
evitare di perdere i diritti di garanzia.
Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più
se danneggiato.
Attenzione – Batterie
Attenersi sempre alla corretta polarità
(scritte + e -) delle batterie e inserirle di
conseguenza. La mancata osservanza
comporta la perdita di potenza o il
rischio di esplosione delle batterie.
Utilizzare unicamente accumulatori (o
batterie) conformi al tipo indicato.
Prima di inserire le batterie, pulire i
contatti e i controcontatti.
I bambini possono sostituire le batterie
solo sotto la sorveglianza degli adulti.
Non utilizzare batterie di tipi o
costruttori diversi, né mischiare batterie
vecchie e nuove.
Togliere sempre le batterie dai prodotti
che non vengono utilizzati per un
lungo periodo (a meno che non
vengano tenuti a portata di mano per
un‘emergenza).
Osservare sempre la corretta polarità
(dicitura + e -) delle batterie e inserirle
di conseguenza. La mancata osservanza
comporta la perdita di potenza o il
rischio di esplosione delle batterie.
Non caricare le batterie.
Non gettare le batterie nel fuoco.
Conservare le batterie al di fuori della
portata dei bambini.
Non aprire, danneggiare, ingerire o
disperdere mai nell’ambiente le batterie.
Possono contenere metalli pesanti
dannosi e tossici.
Rimuovere e smaltire immediatamente
le batterie scariche.
Evitare di conservare, caricare e
utilizzare la batteria a temperature
estreme. e con pressione atmosferica
molto bassa (come ad es. ad alta
quota).
Attenzione – Batterie a
bottone
Non ingerire la batteria, Pericolo di
ustioni a causa di materiali pericolosi.
Questo prodotto contiene batterie a
bottone. Nel caso che le batterie a
bottone vengano ingerite, si possono
vericare gravi ustioni interne nell’arco
di appena 2 ore e ciò può portare
alla morte.
Tenere le batterie nuove e quelle usate
lontano dalla portata dei bambini.
Nel caso che il vano batterie non si
chiudesse bene non utilizzare più il
prodotto e tenerlo lontano dalla portata
dei bambini.
Se pensate che delle batterie siano
state ingerite o che si trovino in una
qualunque parte del corpo rivolgetevi
immediatamente all’assistenza medica.
2. Elementi di comando e indicazioni
1. Icona comfort
2. Previsioni meteorologiche
3. Ora / data
4. Giorno
5. Umidità interna
6. Umidità esterna
7. Sveglia
3. Funzioni
3.1 Nella modalità normale si possono
visualizzare l‘ora, il giorno, la temperatura,
l‘umidità e le previsioni del tempo.
3.2 Switch 12/24 ore
3.3 Sveglia e snooze
3.4 Rilevamento automatico della temperatura
ambiente e dell‘umidità.
3.5 Previsioni meteo sereno, poco nuvoloso,
nuvoloso e pioggia
3.6 Icona comfort per secco, comfort, umido.
3.7 Memoria temperatura o umidità max./min.
3.8 Gamma di temperatura da 0° a +50°
3.9 Umidità 20% - 95%.
4. Funzionamento
Accendere in modalità display normale. Nella
modalità normale, premere il tasto MODE per
entrare nella modalità successiva.
Modalità normale }data }sveglia
Nella modalità normale, premere °C/°F per
commutare tra °C/°F, premere MAX/MIN per
controllare la temperatura e l‘umidità max. o min.
In modalità normale, premere ~12/24 per più di
2 secondi per commutare tra 12/24 ore.
Nella modalità sveglia appare ‘ ’, premere
MODE per più di 2 secondi insieme a ~12/24 o
°C/°F per impostare la sveglia.
Durante l‘impostazione, l‘orologio reste
silenzioso a meno che non venga premuto un
tasto entro 7 secondi.
Normal time mode
Quando si accende l‘orologio viene visualizzata
l‘ora normale 0:00.
Time setting
Nella modalità normale, premere MODE per più
di 2 secondi insieme a ~12/24 o °C/°F per
impostare l‘ora.
Ora }Minuti }Esci
Gamma d‘impostazione: ore 1-12 o 0-23 e
minuti 0-59
Date setting
In modalità normale, premere MODE per entrare
nella modalità d‘impostazione data e premere
MODE per più di 2 secondi per effettuare le
impostazioni.
Anno }Mese }Data }Esci
Gamma d‘impostazione: anno 2000-2099, mese
1-12, giorno 1-31
Il giorno (da MON a SUN) cambierà in funzione
della data impostata
Durante l‘impostazione, l‘orologio reste
silenzioso a meno che non venga premuto un
tasto entro 7 secondi.
12hour/24hour switchover
In modalità normale, premere ~12/24 per più di
2 secondi per commutare tra 12/24 ore.
Alarm mode
In modalità normale, premere MODE per 2
volte per entrare nella modalità sveglia normale,
quindi premere MODE per più di 2 secondi per
effettuare l‘impostazione.
Premere ~12/24 per attivare o disattivare
la sveglia.
Durante l‘impostazione, l‘orologio reste
silenzioso a meno che non venga premuto un
tasto entro 7 secondi.
Snooze mode
Se ‘ ’ è attiva senza snooze, la sveglia suonerà
per 2 minuti all‘orario impostato; premere un
tasto qualsiasi per interrompere la sveglia. Se lo
snooze è attivo, la sveglia suonerà ogni 8 minuti
2 minuti alla volta.
Quando suona lo snooze, premere un tasto
qualsiasi per interrompere la funzione di sveglia
e snooze.
Se la sveglia e lo snooze non sono in posizione
ON, si spegneranno contemporaneamente, la
funzione di snooze sarà attiva solo quando il
simbolo della sveglia si trova in posizione ON.
Temperature mode
In modalità normale, premere °C/°F per
commutare tra °C/°F
MAX/MIN
Premere MAX/MIN per vedere la cronologia di
temperatura e umidità max./min.
Comfort icon
Se l‘umidità è inferiore al 40% per qualsiasi
valore di temperatura, viene visualizzato DRY.
Se l‘umidità è inferiore al 70% per qualsiasi
valore di temperatura, viene visualizzato WET.
Se la temperatura è nel campo 20°C-25°C e
l‘umidità è tra il 40%-70%, viene visualizzato
COM.
Se la temperatura non è nel campo 20°C-25°C
ma l‘umidità è tra il 40%-70%, non viene
visualizzato nulla.
Avvertenza
Premere nuovamente il pulsante ON
se l‘orologio non funziona o visualizza
qualcosa di strano.
Sostituire la batteria se il display o il
suono non sono chiari.
Le previsioni meteorologiche sono più
accurate all‘aperto. Ci possono essere
differenze considerevoli negli interno,
in particolare in presenza di aria
condizionata. La funzione di previsione
meteorologica è solo di riferimento e
non è precisissima. Se l‘umidità indica
‚‘--‘‘, la previsione non mostra nulla.
5. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna
responsabilità per i danni derivati dal montaggio
o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
PInstrukcja obsługi
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do
użytku wewnątrz budynków.
Nie stosowaćproduktu poza zakresem mocy
podanym w danych technicznych.
Nie stosowaćproduktu w wilgotnym
otoczeniu i chronićgo przed bryzgami wody.
• Chronićprodukt przed upadkiem i silnymi
wstrząsami.
Nie próbowaćnaprawiaćsamodzielnie
urządzenia. Prace serwisowe zlecać
wykwalikowanemu personelowi
fachowemu.
• Materiały opakowaniowe trzymaćkoniecznie
z dala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia.
• Materiały opakowaniowe należy natychmiast
poddaćutylizacji zgodnie z obowiązującymi
przepisami miejscowymi.
Nie modykowaćurządzenia. Prowadzi to do
utraty wszelkich roszczeńz tytułu gwarancji.
Nie otwieraćproduktu i nie używaćgo, gdy
jest uszkodzony.
Ostrzeżenie – baterie
• Wkładając baterie, zwrócić
koniecznie uwagęna właściwe
podłączenie biegunów (znak + i -).
Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub
wybuchem baterii.
• Używaćwyłącznie akumulatorów (lub
baterii) odpowiadających podanemu
typowi.
Przed włożeniem baterii wyczyścićstyki
baterii i przeciwległe styki.
Nie pozwalaćdzieciom na wymianę
baterii bez nadzoru.
Nie mieszaćstarych i nowych baterii ani
baterii różnych typów lub producentów.
• Jeżeli produkt nie jest używany przez
dłuższy czas, należy wyjąć z niego
baterie. (chyba że służą one do zasilania
awaryjnego)
Nie zwieraćbaterii.
Nie ładowaćbaterii.
Nie wrzucaćbaterii do ognia.
• Przechowywaćbaterie poza zasięgiem
dzieci.
Nie otwierać, nie uszkadzaćani nie
połykaćbaterii, a także chronićje przed
kontaktem ze środowiskiem. Mogą
one zawieraćtoksyczne i szkodliwe dla
środowiska metale ciężkie.
Natychmiast usunąć z produktu zużyte
baterie i poddaćje utylizacji.
• Unikaćprzechowywania, ładowania
i stosowania w ekstremalnych
temperaturach i przy bardzo niskim
ciśnieniu powietrza (np. na dużych
wysokościach).
Ostrzeżenie – Baterie
guzikowe
Nie połykaćbaterii, ryzyko poparzenia
przez niebezpieczne substancje.
Produkt zawiera małe, płaskie baterie.
W przypadku połknięcia takiej baterii
może dojść do ciężkich poparzeń
wewnętrznych w przeciągu 2 godzin, co
może prowadzićdo śmierci.
Nowe i zużyte baterie trzymaćz dala
od dzieci.
• Jeśli schowek na baterie nie zamyka
sięprawidłowo, zaprzestaćużywania
produktu i trzymaćgo z dala od dzieci.
W przypadku podejrzenia połknięcia
baterii lub ich obecności w jakiejśczęści
ciała niezwłocznie skontaktowaćsię
z lekarzem.
2. Elementy obsługi i sygnalizacji
1. Ikona komfortu cieplnego
2. Prognoza pogody
3. Czas / data
4. Dzieńtygodnia
5. Wilgotność wewnętrzna
6. Termometr pokojowy
7. Alarm
3. Działanie
3.1 W trybie normalnym wyświetlany
jest dzień, temperatura, wilgotność
powietrza i prognoza pogody.
3.2 Przełączanie na 12/24-godzinny format
czasu
3.3 Alarm i drzemka
3.4 Automatyczna detekcja temperatury i
wilgotności otoczenia
3.5 Prognoza pogody: słonecznie, lekkie
zachmurzenie, pochmurno i deszczowo
3.6 Ikona komfortu cieplnego: sucho,
komfortowo lub wilgotno
3.7 Pamięć maks./min. temperatury lub
wilgotności powietrza
3.8 Zakres temperatur: od 0°Cdo -+~50°C
3.9 Zakres wilgotności powietrza: 20% -
95%.
4. Obsługa
Włączyćurządzenie, aby przejść do
normalnego trybu wyświetlania. W trybie
normalnym nacisnąć przycisk MODE, aby
przełączaćtryby w następującej kolejności.
Tryb normalny }Data }Alarm
W trybie normalnym nacisnąć przycisk
°C/°F, aby przełączaćtemperaturęmiędzy
stopniami °C/°F, nacisnąć przycisk MAX/
MIN, aby wyświetlićmaks. lub min.
temperaturęi wilgotność powietrza.
W trybie normalnym nacisnąć przycisk ~
12/24 dłużej niż2 sekundy, aby przełączyćna
format 12/24-godzinny.
W trybie alarmowym wskazywana jest ikona
’, nacisnąć przycisk MODE dłużej niż2
sekundy, przyciskiem ~12/24 lub °C/°F
ustawićfunkcjęalarmową(budzik).
Tryb ustawiania zostanie zamknięty, jeżeli
w ciągu 7 sekund nie zostanie naciśnięty
żaden przycisk.
Normal time mode
Jeżeli zegar jest włączony, wyświetlany jest
czas lokalny 0:00.
Time setting
W trybie normalnym nacisnąć przycisk MODE
dłużej niż2 sekundy, przyciskiem ~12/24
lub °C/°F ustawićczas.
Godzina }Minuty }Wyjście
Zakres nastaw: godziny 1-12 lub 0-23 oraz
minuty 0-59
Date setting
W trybie normalnym nacisnąć przycisk
MODE, aby wejść do trybu ustawiania daty, i
nacisnąć przycisk MODE dłużej niż2 sekundy,
aby dokonaćustawień.
Rok }Miesiąc}Data }Wyjście
Zakres nastaw: rok 2000-2099, miesiąc 1-12,
data 1-31
Dzieńtygodnia (od poniedziałku MON do
niedzieli SUN) zmieni sięodpowiednio do
ustawionej daty.
Tryb ustawiania zostanie zamknięty, jeżeli w
ciągu 7 sekund nie zostanie naciśnięty żaden
przycisk, po czym wskazywany jest aktualny
czas i data.
12hour/24hour switchover
W trybie normalnym nacisnąć przycisk ~
12/24 dłużej niż2 sekundy, aby przełączyćna
format 12/24-godzinny.
Alarm mode
W trybie normalnym nacisnąć dwukrotnie
przycisk MODE, aby przejść do trybu
ustawiania alarmu (budzika), następnie
nacisnąć przycisk MODE dłużej niż2 sekundy,
aby dokonaćustawień.
Nacisnąć przycisk ~12/24, aby włączyćlub
wyłączyćfunkcjęalarmową.
Tryb ustawiania zostanie zamknięty, jeżeli w
ciągu 7 sekund nie zostanie naciśnięty żaden
przycisk, po czym wskazywany jest aktualny
czas i data.
Snooze mode
Jeżeli alarm ‘ ’ jest włączony bez funkcji
drzemki, po osiągnięciu ustawionego czasu
dzwonek rozlegnie sięprzez 2 minuty. Nacisnąć
dowolny przycisk, aby wyłączyćdzwonek.
Jeżeli włączona jest funkcja drzemki, dzwonek
rozlegnie co 8 minut przez 2 minuty.
Gdy rozlegnie sięsygnałdrzemki, nacisnąć
dowolny przycisk , aby zatrzymaćalarm i
funkcjędrzemki.
Jeżeli symbol dzwonka i drzemki nie sąw pozycji
włączonej ON, dzwonek i funkcja drzemki
wyłącząsięw tym samym czasie; funkcja drzemki
zadziała tylko wtedy, gdy symbol dzwonka
znajduje sięw pozycji włączonej ON.
Temperature mode
W trybie normalnym nacisnąć przycisk
°C/°F, aby przełączyćtemperaturęmiędzy
stopniami °C/°F.
MAX/MIN
Nacisnąć przycisk MAX/MIN, aby wyświetlić
historięmaks. / min. wartości temperatury i
wilgotności powietrza.
Comfort icon
Jeżeli wilgotność wynosi poniżej 40%, a
temperatura wskazuje dowolnąwartość,
wyświetlany jest napis DRY (sucho).
Jeżeli wilgotność wynosi powyżej 70%, a
temperatura wskazuje dowolnąwartość,
wyświetlany jest napis WET (wilgotno).
Jeżeli temperatura zawiera sięw zakresie
20°C~25°C, a wilgotność wynosi 40%~70%,
wyświetlany jest napis COM (komfortowo).
Jeżeli temperatura nie zawiera sięw zakresie
20°C~25°C, a wilgotność wynosi 40%~70%,
nic nie jest wyświetlane.
Wskazówki
• Jeżeli zegar nie działa prawidłowo bądź
wyświetla nietypowe informacje, należy
zrestartowaćurządzenie.
• Jeżeli wystąpiązakłócenia wyświetlania
lub dźwięku, należy wymienićbaterię.
Prognozowanie pogody jest
bardziej precyzyjne w naturalnym
otoczeniu. Będzie sięznacznie
żniło w pomieszczeniu, szczególnie
klimatyzowanym. Funkcja
prognozowania pogody ma charakter
jedynie szacunkowy i nie jest bardzo
precyzyjna. Jeżeli wilgotność wskazuje
‚‘--‘‘, nie jest wyświetlana prognoza
pogody.
5. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji
ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażu oraz
nieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub
wskazówek bezpieczeństwa.
HHasználati útmutató
1. Biztonsági előírások
A termék a magánháztartási, nem üzleti célú
alkalmazásra készül.
Óvja meg a terméket szennyeződéstől,
nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag
zárt környezetben használja.
Ne üzemeltesse a terméket a műszaki
adatokban megadott teljesítményhatárain
túl.
Ne használja a terméket párás környezetben,
és kerülje az érintkezést fröccsenővízzel.
Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
Ne kísérelje meg a készülék saját
karbantartását vagy javítását. Bármely
karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély
áll fenn.
Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot
a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások
szerint.
Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben
az esetben minden garanciaigény megszűnik.
Ne nyissa ki a terméket és sérülés esetén
ne üzemeltesse tovább.
Figyelmeztetés – Elemek
Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő
polaritására (+ és - felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek
gyelmen kívül hagyása esetén az elem
kifolyásának vagy felrobbanásának
veszélye áll fenn.
Kizárólag a megadott típusnak
megfelelőakkumulátort (vagy elemet)
használjon.
Az elem behelyezése előtt tisztítsa
meg az elemérintkezőket és az
ellenérintkezőket.
Ne engedje meg a gyermekeknek az
elemcserét felügyelet nélkül.
Ne keverje össze a régi és az új
elemeket, valamint a különbözőtípusú
vagy más gyártótól származó elemeket.
Távolítsa el az elemeket azon
termékekből, amelyeket hosszabb
ideig nem használ. (kivéve ha azokat
vészhelyzetre tartalékolja)
Ne zárja rövidre az elemeket.
Ne töltse fel az elemeket.
Ne dobja tűzbe az elemeket.
Az elemeket gyermekek számára elzárt
helyen tárolja.
Az akkumulátorokat és elemeket
soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le
vagy juttassa a környezetbe. Mérgező
és környezetre káros nehézfémeket
tartalmazhatnak.
Haladéktalanul távolítsa el a
lemerült elemeket a termékből, majd
ártalmatlanítsa őket.
Kerülje a tárolást, a berakodást
és a felhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony
légnyomáson (pl. nagy magasságban).
Figyelmeztetés – Gombelem
Az elemeket ne vegye a szájába,
égésveszély a veszélyes anyagoknak
köszönhetően.
Ez a termék gombelemeket tartalmaz.
Ha lenyeli a gombelemet, súlyos égési
sérüléseket szenvedhet 2 órán belül, és
a végeredmény halál is lehet.
Tartsa távol az új és használt elemeket
gyermekektől.
Ha az elemtartót nem zárja be
biztonságosan, a terméket nem szabad
használni, és gyermekektől távol kell
tartani.
Ha úgy gondolja, hogy valaki lenyelt
elemeket, vagy bármely testrészbe
kerültek, azonnal forduljon orvoshoz.
2. Kezelőelemek és kijelzők
1. Kényelem szimbólum
2. Időjárás-előrejelzés
3. Dátum/idő
4. Nap
5. Páratartalom
6. Beltéri hőmérő
7. Ébresztő
3. Funkció
3.1 Normál időkijelzőmódban
megjeleníthetőaz idő, a nap, a
hőmérséklet, a páratartalom és az
időjárás-előrejelzés.
3.2 Lehet váltani a 12 vagy 24 órás kijelzés
között.
3.3 Ébresztőés szundi funkció
3.4 A környezeti hőmérséklet és
páratartalom automatikus érzékelése.
3.5 Napsütéses, borult, felhős és esős
időjárás előrejelzése.
3.6 Kényelem szimbólum száraz, kellemes
vagy párás időhöz
3.7 Hőmérséklet/relatív páratartalom
legmagasabb/legalacsonyabb értékei
3.8 Hőmérséklet-tartomány 0°-tól +50°-ig
3.9 Páratartalom 20%-tól 95%-ig
4. Kezelés
Bekapcsolás után az óra normál kijelző
módban van. Normál üzemmódban nyomja
meg a MODE gombot a következőmódok
eléréséhez:
Normál mód }Dátum }Ébresztő
Normál üzemmódban a °C/°F közötti
váltáshoz nyomja meg a °C/°F gombot,
majd a MAX/MIN megnyomásával
megjelenítheti a legmagasabb/
lagalacsonyabb értéket a hőmérséklethez és a
páratartalomhoz.
Tartsa lenyomva normál üzemmódban a ~
12/24 gombot 2 másodpercnél hosszabban,
és válasszon a 12 vagy 24 órás formátum
közül.
Tartsa lenyomva ébresztőmódban a MODE
gombot 2 másodpercnél hosszabban,
eközben megjelenik a ‘ ’, és állítsa be a ~
12/24 vagy °C/°F gombok egyikével az
ébresztési időt.
Az óra kilép a beállítási módból, ha 7
másodpercig egyetlen gombot sem nyom
meg.
Normál időkijelzés
Az óra bekapcsolása után 0:00 óra jelenik
meg.
A pontos időbeállítása
Tartsa lenyomva ébresztőmódban a MODE
gombot 2 másodpercnél hosszabban és
állítsa be a ~12/24 vagy °C/°F gombok
egyikével az időt.
Óra }Perc }Kilépés
Beàllítàsi intervallum: 1-12 òra vagy 0-23 òra
ès 0-59 perc.
Dátum beállítása
Nyomja meg normál üzemmódban a MODE
gombot a dátumbeállítás üzemmódba való
belépéshez, és tartsa lenyomva a MODE
gombot több mint 2 másodpercig a beállítás
elvégzéséhez.
Év }Hónap }Nap }Kilépés
Beállítási tartomány Év 2000-2099, Hónap
1-12, Nap 1-31
A dátum beállításánál a nap (MON-tól SUN-
ig) automatikusan változik.
Az óra kilép a beállítási módból, ha 7
másodpercnél hosszabban egyetlen gombot
sem nyom meg, és az aktuális időt és dátumot
jeleníti meg.
12/24 órás formátum változtatása
Tartsa lenyomva normál üzemmódban a ~
12/24 gombot 2 másodpercnél hosszabban,
és válasszon a 12 vagy 24 órás formátum
közül.
Ébresztőmód
Nyomja meg normál módban a MODE
gombot kétszer, hogy az ébresztőmódba
váltson. Tartsa lenyomva a MODE gombot 2
másodpercnél hosszabban az ébresztési idő
beállításához.
Nyomja meg a ~12/24-t az ébresztőfunkció
be- vagy kikapcsolásához.
Az óra kilép a beállítási módból, ha 7
másodpercnél hosszabban egyetlen gombot
sem nyom meg, és az aktuális időt és dátumot
jeleníti meg.
Szundi funkció
Ha az ‘ ’ bekapcsolt szundi üzemmód nélkül
megjelenik, az ébresztőjelzés az ébresztés
idejét elérve 2 percig csendül fel. Az ébresztő
jelzés kikapcsolásához nyomjon meg egy
tetszőleges gombot. Ha a szundi funkció
be van kapcsolva, a riasztás 8 percenként 2
percen át hallható.
Amikor az ébresztőjelzés szundi módban
csendül fel, nyomjon meg egy tetszőleges
gombot az ébresztés leállításához és a szundi
üzemmódból való kilépéshez.
Ha az ébresztési szimbólum és a szundi
funkció nem aktív, ezek egyidejűleg állnak le.
A szundi funkció csak akkor működik, ha a
riasztási szimbólum aktív.
Hőmérséklet mód
Nyomja meg normál módban a gombot,
hogy a °C és a °F között váltson.
MAX/MIN
Nyomja meg a MAX/MIN gombot a
hőmérséklet és a páratartalom eddigi
legmagasabb/legalacsonyabb értékeinek
kijelzésére.
Kényelem szimbólum
Ha a páratartalom bármely hőmérséklet
mellett 40% alatt van, a DRY (száraz) felirat
jelenik meg.
Ha a páratartalom bármely hőmérséklet
mellett 70% felett van, a WET (párás) felirat
jelenik meg.
20°C-25°C közötti hőmérséklet melletti
40%-70%-os páratartalom esetében a COM
(kellemes) felirat jelenik meg.
20°C-25°C-os tartományon kívüli hőmérséklet
és 40%-70%-os páratartalom esetében
semmilyen felirat nem jelenik meg.
Hivatkozás
Kapcsolja ki és be az órát, ha nem
működik a szokásos módon.
Ha a kijelzővagy a hang gyenge, akkor
ki kell cserélni az elemet.
Az időjárás-előrejelzése a szabadban
pontosabb. Beltéren ez változhat,
különösen a légkondicionált
helyiségekben. Az időjárás előrejelzés
csak tájékoztató jellegűés nem túl
pontos. Ha a „--“ páratartalom jelenik
meg, nincs időjárás-előrejelzés.
5. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen
felelősséget vagy szavatosságot nem vállal
a termék szakszerűtlen telepítéséből,
szereléséből és szakszerűtlen használatából,
vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági
előírások be nem tartásából eredőkárokért.
MManual de utilizare
1. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput numai pentru
utilizare privată și nu profesională.
• Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate,
supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în mediu
uscat.
Nu exploataţi produsul în afara limitelor de
putere indicate în datele tehnice.
Nu folosiți produsul în mediu umed și evitați
stropirea cu apă.
Nu lăsați produsul săcadă și nu îl supuneți
trepidațiilor puternice.
Nu încercaţi săreparaţi sau sădepanaţi
aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută
numai de personal de specialitate.
Nu lăsați copiii săse joace cu materialul
pachetului, prezintăpericol de sufocare.
Reciclarea materialului pachetului se
executăcomform normelor locale de
salubrizare în vigoare.
Nu executaţi modicări la aparat. În acest
fel pierdeţi orice drept la garanţie.
Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în
continuare în caz de deterioare.
Avertizare – Baterii
• Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea
corectă(marcajele + şi -) și introduceți-
le corespunzător cu acestea. În cazul
nerespectării văexpuneți pericolului
scurgerilor sau exploziei bateriilor.
• Utilizaţi numai acumulatoare (sau
baterii) corespunzătoare tipulului
indicat.
Naintea introducerii bateriilor vărugăm
săcurățați contactele acestora precum
și contactele contrare.
Nu permiteți copiilor săschimbe
bateriile nesupravegheați.
Nu amestecați bateriile vechi cu cele
noi, precum și baterii de diferite tipuri și
producători diferiți.
• Dacăaparatele nu sunt întrebuințate
pe perioade mai îndelungate este
recomandatăscoaterea bateriilor. (în
afara cazului căsunt păstrate pentru
cazuri de urgență).
Nu scurtcircuitați bateriile.
Bateriile nu se încarcă.
Nu aruncați bateriile în foc.
• Păstraţi bateriile astfel încât sănu e la
îndemâna copiilor.
Bateriile nu se deschid, nu se
deteriorează, nu se înghit și nu se
aruncăîn mediul înconjurător. Pot
conține metale grele și toxice, nocive
mediului înconjurător.
• Îndepărtațiși salubrizați imediat
bateriile folosite din produs.
• Evitați depozitarea, încărcarea și
folosirea la temperaturi extreme și
presiune foarte scăzutăa aerului (de ex.
la înălțimi mari).
Avertizare – Baterii plate
Nu atingeți bateria, pericol de arsuri
datorităsubstanțelor periculoase.
Acest produs conține baterii plate. Dacă
se înghite bateria, în interval de nici 2
ore pot apărea masive arsuri interne,
care pot duce la moarte.
Nu lăsați bateriile noi sau uzate la
îndemâna copiilor.
• Dacăcompartimentul bateriilor nu se
închide sigur, nu mai utilizațiși nu lăsați
produsul la îndemâna copiilor.
• Dacăcredeți căau fost înghițite baterii
sau introduse în orice altăparte a
corpului, solicitați imediat ajutor
medical.
2. Elemente de comandă și afișaje
1. Simbol de confort
2. Prognozămeteo
3. Orăexactă/ Dată
4. Zi
5. Umiditate aer în încăpere
6. Termometru interior
7. Ceas deșteptător
3. Funcție
3.1 În regimul normal de așaj al timpului
pot așate ora exactă, ziua,
temperatura, umiditatea aerului și
prognoza meteo.
3.2 Se poate alterna între așajul de 12 sau
24 de ore.
3.3
Funcție de deșteptare și repetare a alarmei.
3.4 Identicare automatăa temperaturii
mediului înconjurător și umidității
aerului.
3.5 Prognozămeteo pentru însorit, semi
însorit, înnorat și ploios.
3.6 Simbol de confort pentru uscat, plăcut
sau umed.
3.7 Memorie a celor mai ridicate / celor mai
scăzute valori pentru temperatura sau
umiditatea aerului.
3.8
Interval temperaturăde la 0° pânăla +50°
3.9 Umiditate aer de la 20% pânăla 95 %
4. Deservire
Dupăpornire ceasul se găsește în regim norma
de așaj. Prin apăsare pe MODE în regim
normal puteți alterna în următoarele regimuri:
Regim normal }Dată}Deșteptător
Prin apăsare în regim normal pe °C/°F puteți
alterna între °C/°F iar pentru așarea celor
mai ridicate / celor mai scăzute valori ale
temperaturii și umidității aerului apăsați
MAX/MIN.
Pentru a alterna între așajul formatului de 12
sau 24 de ore apăsați în regim normal mai mult
de 2 secunde pe ~12/24.
În regimul de deșteptare, se așează’ ,
apăsați mai mult de 2 secunde tasta MODE,
și setați cu ajutorul ~12/24 sau °C/°F ora
de deșteptare. Dacătimp de 7 secunde nu se
apasănici o tastăceasul părăsește regimul
de setare.
Normal time mode
Dupăpornirea ceasului se așeazăca oră
exactă0:00.
Time setting
În regimul normal apăsați mai mult de 2
secunde tasta MODE,și setați cu ajutorul ~
12/24 sau °C/°F ora exactă.
Oră}Minute }Finalizare
Interval setare: Ore de la 1-12 sau 0-23 și
minute de la 0-59
Date setting
Pentru a trece în regimul de setare al datei,
apăsați în regimul normal tasta MODE, iar
pentru executarea setării apăsați mai mult de 2
secunde tasta MODE.
An }Lună}Dată}Finalizare
Interval setare: An 2000-2099, lună1-12,
dată1-31
La setarea datei ziua se modică(de la MON
pânăla SUN) corespunzător
Dacătimp de 7 secunde nu se apasănici o
tastăceasul părăsește regimul de setare și
așeazăora exactă și data actuală.
12hour/24hour switchover
Pentru a alterna între așajul formatului de 12
sau 24 de ore apăsați în regim normal mai mult
de 2 secunde pe ~12/24.
Alarm mode
Pentru trecerea în regimul de deșteptare
apăsați în regimul normal de douăori tasta
MODE. Pentru setarea orei de deșteptare
apăsați tasta MODE mai mult de 2 secunde.
Pentru pornirea sau oprirea funcției de
deșteptare apăsați~12/24.
Dacătimp de 7 secunde nu se apasănici o
tastăceasul părăsește regimul de setare și
așeazăora exactă și data actuală.
Snooze mode
Dacăse așează ’ fărăca regimul de repetare
al alarmei să e activat, semnalul de deșteptare
se aude timp de 2 minute la atingerea orei
de deșteptare. Pentru oprirea semnalului de
deșteptare apăsați o tastăoarecare. Dacăfuncția
de repetare a alarmei este activatăsemnalul de
deșteptare se aude pentru 2 minute la intervale
de 8 minute.
Dacăsemnalul de deșteptare se aude în regimul
de repetare al alarmei, apăsați o tasta oarecare
pentru oprirea semnalului de deșteptare și
părăsirea regimului de repetare al alarmei. Dacă
simbolul alarmei și funcția de repetare a alarmei
nu sunt active, se opresc simultan. Funcția de
repetare a alarmei își produce iarăși efectul
numai dacăsimbolul alarmei este activat.
Temperature mode
Pentru a alterna între °C/°F apăsați în regimul
normal tasta °C/°F.
MAX/MIN
Pentru așarea celor mai ridicate / celor mai
scăzute valori ale temperaturii și umidității
aerului de pânăacum apăsațiMAX/MIN.
Comfort icon
La umiditatea aerului sub 40% și temperatură
oarecare se așeazăDRY (uscat).
La umiditatea aerului peste 70% și temperatură
oarecare se așeazăWET (umed).
La o temperaturăde 20°C-25 °C și umiditatea
aerului de 40%-70% se așeazăCOM
(plăcut).
La o temperaturăîn afarăde 20°C-25 °C
și umiditatea aerului de 40 %-70% nu se
așeazănimic.
Indicație:
1. Dacăceasul nu funcționeazănormal opriți-l
și porniți-l din nou.
2. La display și ton slabe schimbați bateria.
3. Prognoza meteo este mai exactăîn aer liber.
În interior poate diferită, în mod deosebit
în încăperi cu instalație de climatizare.
Prognozămeteo este numai de referință și
nu este foarte exactă. Dacăse așează„--“
drept umiditate aer, nu se așeazănici o
prognozămeteo.
5. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumănici o
răspundere sau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau
folosirea necorespunzătoare a produsului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a
instrucțiunilor de siguranță.
CNávod k použití
1. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen k nekomerčnímu použití v
domácnosti.
Výrobek chraňte před znečištěním.
Nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte
styku s vodou. Používejte pouze v suchých
prostorách.
• Přístroj nepoužívejte mimo rozsah
předepsaných hodnot v technických údajích.
Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a
zabraňte styku s vodou.
Výrobek chraňte před pádem a velkými otřesy.
Do výrobku nezasahujte a neopravujte
ho. Veškeré úkony údržby přenechejte
příslušnému odbornému personálu.
Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí,
hrozí riziko udušení.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte a
zlikvidujte dle platných předpisů.
Výrobek žádným způsobem neupravujte,
ztratíte tím nárok na záruku.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hama 00186370 Thermometer-Hygrometer Používateľská príručka

Kategória
Budíky
Typ
Používateľská príručka