Hama TH-130 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
00186360
00186361
TH-130
Thermo-/Hygrometer
E
SK
F
D
GB
I
S
PL
RUS
H
BG
CZ
FIN
RO
GR
NL
P
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Käyttöohje
2
GOperating instruction
Controls and Displays
°C/°F-button
= toggles between °C and °F
MAX/MIN button
= recalls the stored maximum/minimum
values
1. Explanation of Warning Symbols
and Notes
W
arning
This symbol is used to indicate safety
instructions or to draw your attention to
specic hazards and risks.
N
ote
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package Contents
1x Thermometer/hygrometer TH-130
1x button cell battery CR2025
These operating instructions
3. Safety Notes
The product is intended for private, non-
commercial use only.
Use the product for its intended
purpose only.
Do not use the product in the immediate
vicinity of heaters or other heat sources or
in direct sunlight.
Do not operate the product outside the
power limits given in the specications.
Do not use the product in moist
environments and avoid splashes.
Do not drop the product and do not
expose it to any major shocks.
Keep the packaging material out of
the reach of children due to the risk of
suffocation.
Dispose of packaging material
immediately according to locally
applicable regulations.
Do not modify the product in any way.
Doing so voids the warranty.
Protect the product from dirt, moisture
and overheating, and only use it in a dry
environment.
Do not use the product in areas where
the use of electronic devices is not
permitted.
Do not open the device or continue to
operate it if it becomes damaged.
Do not attempt to service or repair the
product yourself. Leave any and all service
work to qualied experts.
Keep this product, as all electrical
products, out of the reach of children!
Use the item only in moderate climatic
conditions.
Warning - batteries / button
cells
When inserting batteries, note the
correct polarity (+ and - markings)
and insert the batteries accordingly.
Failure to do so could result in the
batteries leaking or exploding.
Only use batteries that match the
specied type. Keep the instructions
for the correct choice of batteries
included with the operating
instructions of devices safe for future
reference.
3
Warning - batteries / button
cells
Before you insert the batteries, clean
the battery contacts and the polarity
contacts.
Do not allow children to change
batteries without supervision.
Replace all the batteries in a set at the
same time.
Do not mix old and new batteries, or
batteries of different types or from
different manufacturers.
Remove the batteries from products
that are not being used for an
extended period (unless these are
being kept ready for an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not burn batteries or heat
them up.
Never open, damage or swallow
batteries or allow them to enter
the environment. They can contain
toxic, environmentally harmful
heavy metals.
Remove spent batteries from the
product and dispose of them
without delay.
Avoid storing, charging and using
in extreme temperatures and at
extremely low atmospheric pressures
(such as at high altitudes).
Warning - batteries / button
cells
Ensure that batteries with damaged
housings do not come into contact
with water.
Keep batteries out of the reach of
children.
Do not swallow batteries or button
cells. Burning hazard from hazardous
substances.
If the battery compartment will no
longer close securely, stop using
the product and keep it away from
children.
This product contains button cells. If
the button cell is swallowed, serious
internal burns can occur within 2
hours and ultimately lead to death.
If you suspect that a button cell has
been swallowed or is in any part of
the body, seek medical
attention immediately.
Keep new and used
button cells out of the
reach of children.
4. Getting Started
4.1. Inserting the batteries
Pull the battery compartment out by the
notch. Remove the contact breaker
Gently push the battery compartment
back into the housing until it clicks
into place.
4
4.2. Replacing the batteries
Pull the battery compartment out by
the notch.
Remove the spent battery and insert
a new CR2025 button cell, observing
polarity.
Gently push the battery compartment
back into the housing until it clicks
into place.
5. Installation
You can either stand the thermometer/
hygrometer on an even surface using the
fold-out stand on the back of the device,
or attach it to a wall using the opening
on the back of the device.
Install an anchor, screw, nail, etc. in the
wall of your choice.
Hang up the thermometer/hygrometer
by the notch.
W
arning
Before mounting, check that the wall you
have chosen is suitable for the weight
to be mounted Also make sure that
there are no electric, water, gas or other
lines running through the wall at the
mounting site.
6. Operation
After inserting a battery, all of the
segments of the display will ash briey.
The thermometer/hygrometer is now
ready for use.
After calibration, the top half of the
display shows the measured temperature
value, while the bottom half of the
display shows the measured air humidity
value.
If the measured value is outside of the
measuring range, LL.L (value lower
than minimum) or HH.H (value higher
than maximum) will appear on the
temperature display.
Once the elements on the display begin
to dim, replace the batteries as described
in 4. Getting Started.
6.1. Celsius / Fahrenheit
Press the °C/°F button to switch between
°C and °F for the temperature display.
6.2. Maximum and minimum
temperature and humidity values
The thermometer/hygrometer
automatically stores the maximum and
minimum temperature and humidity
values.
Repeatedly press the MAX/MIN
button to switch between the current
temperature and humidity, minimum
temperature and humidity (MIN) and
maximum temperature and humidity
(MAX).
The maximum and minimum values are
automatically deleted every 24 hours.
6.3. Comfort display
The thermometer/hygrometer displays the
following comfort ranges based on the ratio
between the current room temperature and
room humidity:
5
7. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp,
lint-free cloth and do not use aggressive
cleaning agents. Make sure that water does
not get into the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability
and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product
or from failure to observe the operating
instructions and/or safety notes.
9. Technical Data
Thermometer/
hygrometer
Power supply
3 V
1x CR2025 button
cell battery
Measuring range
Temperature
Humidity
0°C – 50°C /
32°F – 122°F
20% – 95%
Size 82 x 100 x 11 mm
Weight 71.4 g
(including battery)
Display Temperature
range Humidity range Comfort range
< 40% – Dry –
Ambient air too dry
20°C – 26°C /
68°F – 78.8°F 40% – 70%
– Comfort –
Ideal temperature
and humidity
70% – Moist –
Humidity too high
Not displayed < 20°C / 68°F
> 26°C / 78.8°F 40% – 70% – No indicator –
6
Bedienungselemente und Anzeigen
°C/°F-Taste
= Wechsel zwischen °C und °F
MAX/MIN-Taste
= Abruf der gespeicherten Höchst-/
Tiefstwerte
1. Erklärung von Warnsymbolen und
Hinweisen
W
arnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise
zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren
und Risiken zu lenken.
H
inweis
Wird verwendet, um zusätzlich Infor-
mationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
1x Thermo-/ Hygrometer TH-130
1x CR2025 Knopfzelle
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten,
nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch
vorgesehen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich
für den dazu vorgesehenen Zweck.
Betreiben Sie das Produkt nicht in
unmittelbarer Nähe der Heizung,
anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
Verwenden Sie das Produkt nicht in einer
feuchten Umgebung und vermeiden Sie
Spritzwasser.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen
und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen
Räumen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in
Bereichen, in denen elektronische
Produkte nicht erlaubt sind.
Öffnen Sie das Produkt nicht und
betreiben Sie es bei Beschädigungen
nicht weiter.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu
warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen
Fachpersonal.
Dieses Produkt gehört, wie alle
elektrischen Produkte, nicht in
Kinderhände!
Verwenden Sie den Artikel nur unter
moderaten klimatischen Bedingungen.
Warnung – Batterien /
Knopfzellen
Beachten Sie unbedingt die korrekte
Polarität (Beschriftung + und -)
der Batterien und legen Sie diese
entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahr des Auslaufens
oder einer Explosion der Batterien.
DBedienungsanleitung
7
Warnung – Batterien /
Knopfzellen
Verwenden Sie ausschließlich
Batterien, die dem angegebenen Typ
entsprechen. Heben Sie Hinweise
für die richtige Batteriewahl, die
in der Bedienungsanleitung von
Geräten stehen, zum späteren
Nachschlagen auf.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der
Batterien die Batteriekontakte und die
Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne
Aufsicht das Wechseln von Batterien.
Wechseln Sie alle Batterien eines
Satzes gleichzeitig.
Mischen Sie alte und neue
Batterien nicht, sowie Batterien
unterschiedlichen Typs oder
Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus
Produkten, die längere Zeit nicht
benutzt werden (außer diese werden
für einen Notfall bereit gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer
und erwärmen Sie sie nicht.
Batterien nie öffnen, beschädigen,
verschlucken oder in die Umwelt
gelangen lassen. Sie können giftige
und umweltschädliche Schwermetalle
enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie
verbrauchte Batterien unverzüglich
aus dem Produkt.
Warnung – Batterien /
Knopfzellen
Vermeiden Sie Lagerung, Laden
und Benutzung bei extremen
Temperaturen und extrem niedrigem
Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
Achten Sie darauf, dass Batterien
mit beschädigtem Gehäuse nicht mit
Wasser in Berührung kommen.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Batterien oder Knopfzellen nicht
einnehmen, Verbrennungsgefahr
durch gefährliche Stoffe.
Wenn das Batteriefach nicht sicher
schließt, das Produkt nicht mehr
benutzen und von Kindern fernhalten.
Dieses Produkt enthält Knopfzellen.
Wenn die Knopfzelle verschluckt wird,
können schwere innere
Verbrennungen innerhalb von gerade
einmal 2 Stunden auftreten und zum
Tode führen.
Wenn Sie meinen, dass Knopfzellen
verschluckt wurden oder sich in
irgendeinem Körperteil benden,
suchen Sie unverzüglich medizinische
Hilfe auf.
Halten Sie neue
und gebrauchte
Knopfzellen von
Kindern fern.
4. Inbetriebnahme
4.1. Batterien einlegen
Ziehen Sie das Batteriefach an der
Einkerbung heraus. Entfernen Sie den
Kontaktunterbrecher.
8
Schieben Sie das Batteriefach mit
leichtem Druck bis zum deutlichen
Einrasten („Klick“) zurück in das Gehäuse.
4.2. Batterien wechseln
Ziehen Sie das Batteriefach an der
Einkerbung heraus.
Entnehmen Sie die verbrauchte Batterie
und legen eine neue CR2025 Knopfzelle
polrichtig ein. Schieben Sie das
Batteriefach mit leichtem Druck bis zum
deutlichen Einrasten („Klick“) zurück in
das Gehäuse.
5. Montage
Sie können das Thermo-/ Hygrometer
wahlweise mithilfe des ausklappbaren
Standfußes auf der Rückseite auf einer
ebenen Fläche aufstellen oder es mithilfe
der Aussparung auf der Rückseite an
einer Wand montieren.
Befestigen Sie Dübel, Schraube, Nagel,
etc. in der dafür vorgesehenen Wand.
Hängen Sie das Thermo-/ Hygrometer mit
der Aussparung daran ein.
W
arnung
Prüfen Sie vor Montage die Eignung
der vorgesehenen Wand für das
anzubringende Gewicht und vergewissern
Sie sich, dass sich an der Montagestelle
in der Wand keine elektrischen Leitungen,
Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen
benden.
6. Betrieb
Nach Einlegen der Batterie/ einem
Batteriewechsel werden kurzzeitig alle
Display-Segmente angezeigt.
Das Thermo-/ Hygrometer ist
betriebsbereit.
Nach der Kalibrierung zeigt Ihnen die
obere Displayhälfte die Messwerte der
Temperatur, die untere Displayhälfte die
Messwerte der Luftfeuchtigkeit an.
Liegt der gemessene Wert außerhalb des
Messbereichs, wird in der Anzeige LL.L
(für Werte unterhalb des Messbereichs)
bzw. HH.H (für Werte oberhalb des
Messbereichs) angezeigt.
Sobald die Anzeige auf dem Display
schwächer wird, wechseln Sie die
Batterien – wie in 4. Inbetriebnahme
beschrieben – aus.
6.1. Celsius / Fahrenheit
Drücken Sie die °C/°F-Taste, um bei der
Temperaturanzeige zwischen °C und °F
zu wechseln.
6.2. Höchst- und Tiefstwerte der
Temperatur und Luftfeuchtigkeit
Das Thermo-/ Hygrometer speichert
die Höchst- und Tiefstwerte der
Temperatur sowie der Luftfeuchtigkeit
automatisch ab.
Drücken Sie wiederholt die MAX/
MIN-Taste, um zwischen der Anzeige
von aktueller Temperatur und
Luftfeuchtigkeit, niedrigster Temperatur
und Luftfeuchtigkeit (MIN) und höchster
Temperatur und Luftfeuchtigkeit (MAX)
zu wechseln.
Die Höchst- und Tiefstwerte werden
automatisch alle 24 Stunden
zurückgesetzt.
6.3. Komfortanzeige
Das Thermo-/ Hygrometer zeigt folgende
Komfortbereiche, basierend auf dem
Verhältnis aktueller Raumtemperatur und
–luftfeuchtigkeit, an:
9
Anzeige Temperaturbereich Luftfeuchtigkeits-
bereich Komfortbereich
< 40%
– trocken –
Zu trockene
Umgebungsluft
20°C – 26°C /
68°F – 78.8°F 40% – 70%
– Komfort –
ideale Temperatur und
Luftfeuchtigkeit
– 70%
– feucht –
Zu hohe
Luftfeuchtigkeit
Keine Anzeige < 20°C / 68°F
> 26°C / 78.8°F 40% – 70% – Kein Indikator –
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und
verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt
keinerlei Haftung oder Gewährleistung
für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Thermo-/
Hygrometer
Stromversorgung
3 V
1x CR2025
Knopfzellenbatterie
Messbereich
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
0°C – 50°C /
32°F – 122°F
20% – 95%
Größe 82 x 100 x 11 mm
Gewicht 71,4 g
(inkl. Batterie)
10
Éléments de commande et d'affichage
Touche °C/°F
= commutation entre achage °C et °F
Touche MAX/MIN
= consultation des valeurs maximale /
minimale en mémoire
1. Explication des symboles
d‘avertissement et des remarques
A
vertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
consignes de sécurité ou pour attirer
votre attention sur des dangers et risques
particuliers.
R
emarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l'emballage
1 thermomètre/hygromètre TH-130
1 pile bouton CR2025
Mode d‘emploi
3. Sécurité
Ce produit est destiné à une installation
domestique non commerciale.
Utilisez le produit exclusivement
conformément à sa destination.
N’utilisez pas le produit à proximité
immédiate d‘un chauffage, d’autres
sources de chaleur ou exposé aux rayons
directs du soleil.
N‘utilisez pas le produit en dehors des
limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
N‘utilisez pas le produit dans un
environnement humide et évitez toute
projection d‘eau.
Protégez le produit des secousses
violentes et évitez tout choc ou toute
chute.
Tenez les emballages d‘appareils hors de
portée des enfants, risque d‘étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage
conformément aux prescriptions locales
en vigueur.
N’apportez aucune modication à
l’appareil. Des modications vous feraient
perdre vos droits de garantie.
Protégez le produit de toute saleté,
humidité, surchauffe et utilisez-le
uniquement dans des locaux secs.
N‘utilisez pas le produit dans les zones
dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils
électroniques est interdite.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas
de détérioration et cessez de l’utiliser.
Ne tentez pas de réparer l’appareil
vous-même ni d’effectuer des travaux
d’entretien. Déléguez tous travaux
d‘entretien à des techniciens qualiés.
Cet appareil, comme tout appareil
électrique, doit être gardé hors de portée
des enfants !
Utilisez l’article uniquement dans des
conditions climatiques modérées.
Avertissement – Piles/piles
rondes
Respectez impérativement la polarité
de la pile (indications + et -) lors de
son insertion dans le boîtier. Risques
d’écoulement et d’explosion des piles
si tel n’est pas le cas.
FMode d‘emploi
11
Avertissement – Piles/piles
rondes
Utilisez exclusivement des piles
du type indiqué. Conservez les
instructions relatives au choix des
piles qui gurent dans le mode
d’emploi des appareils pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
Avant d’insérer les piles, nettoyez-en
les contacts, ainsi que les contacts
d’accouplement.
N’autorisez pas des enfants à
remplacer les piles d’un appareil sans
surveillance.
Remplacez toutes les piles usagées
simultanément.
N’utilisez pas simultanément des piles
usagées et des piles neuves ou des
piles de différents types.
Retirez les piles des produits que
vous ne comptez pas utiliser pendant
un certain temps (à l’exception de
ceux qui peuvent être utilisés en cas
d’urgence).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu et ne les
faites pas chauffer.
Ne tentez pas d’ouvrir les piles, faites
attention à ne pas les endommager,
les jeter dans l’environnement et à ce
que des jeunes enfants ne les avalent
pas. Les piles sont susceptibles de
contenir des métaux lourds toxiques
et nocifs pour l’environnement.
Avertissement – Piles/piles
rondes
Retirez les piles usagées
immédiatement du produit et mettez-
les au rebut immédiatement.
Évitez le stockage, le chargement
et l’utilisation du produit à des
températures extrêmes et à
des pressions atmosphériques
extrêmement basses (comme en
haute altitude par exemple).
Veillez à ce que les piles dont le
boîtier est endommagé n’entrent pas
en contact avec de l’eau.
Conservez les piles hors de portée
des enfants.
N’ingérez pas de piles ou de piles
rondes, risque de brûlure en raison de
substances dangereuses.
Lorsque le compartiment à piles ne
ferme plus correctement, ne plus
utiliser le produit et le garder hors de
portée des enfants.
Ce produit contient des piles rondes.
En cas d’ingestion de piles rondes, de
graves brûlures internes peuvent se
produire dans les 2 heures et
entraîner la mort.
Si vous pensez que
des piles rondes ont
été avalées ou se
trouvent dans n’importe
quelle partie du corps,
consultez immédiatement un médecin.
Gardez les piles rondes neuves et
usagées hors de portée des enfants.
12
4. Mise en service
4.1. Insertion de la pile
Ouvrez le compartiment à pile au niveau
de l’encoche. Retirez le lm de protection.
Replacez le compartiment à pile dans le
boîtier en exerçant une légère pression
(vous devez entendre un “clic”).
4.2. Remplacement de la pile
Ouvrez le compartiment à pile au niveau
de l’encoche.
Retirez la pile usagée et insérez une
nouvelle pile bouton CR2025 en
respectant les indications de polarité.
Replacez le compartiment à pile dans le
boîtier en exerçant une légère pression
(vous devez entendre un “clic”).
5. Installation
Vous pouvez placer le thermomètre/
hygromètre sur une surface plane à l‘aide
du pied rabattable situé sur la face arrière
ou l’installer à une paroi à l‘aide de la
fente également située sur la face arrière.
Fixez cheville, vis, clou, etc. dans la paroi
prévue pour recevoir l‘installation.
Accrochez-y le thermomètre/hygromètre à
l’aide de la fente.
A
vertissement
Avant l‘installation, vériez que le mur
prévu pour recevoir la station dispose
d‘une force portante susante et
qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau,
de gaz ni aucune autre conduite ne passe
dans cette partie de la cloison.
6. Fonctionnement
Après l’insertion de la pile / après un
changement de pile, tous les segments
de l’écran apparaissent pendant un
court instant.
Votre thermomètre/hygromètre est alors
prêt à fonctionner.
Après le calibrage, la moitié supérieure de
l’écran ache les mesures de température
et la moitié inférieure de l’écran ache
les mesures de l’humidité de l’air.
“LL.L” (pour une valeur inférieure à la
plage de mesure) ou “HH.H” (pour une
valeur supérieure à la plage de mesure)
apparaît en cas de valeurs en dehors de
la plage de mesure.
Dès que l’achage de l’écran s’estompe,
remplacez la pile – comme décrit au point
4. Mise en service.
6.1. Celsius / Fahrenheit
Appuyez sur la touche °C/°F an de
sélectionner l‘achage en degrés Celsius
ou Fahrenheit.
6.2. Valeurs maximale et minimale de
température et d'humidité de l'air
Le thermomètre/hygromètre garde
automatiquement en mémoire les valeurs
maximale et minimale de température et
d‘humidité de l‘air.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
MAX/ MIN (3) an de passer de
l’achage de la température et de
l’humidité de l’air actuelles à l’achage
de la température et de l’humidité de l’air
minimale (MIN) ou maximale (MAX).
Les valeurs maximale et minimale sont
automatiquement réinitialisées toutes
les 24 heures.
6.3. Affichage de confort
Le thermomètre/hygromètre ache les zones
de confort suivantes, sur la base du rapport
entre la température et l’humidité de l’air
ambiantes actuelles :
13
Achage Plage de
température
Plage d’humidité
de l’air Plage de confort
< 40% – sec –
air ambiant trop sec
20°C – 26°C /
68°F – 78.8°F 40 % – 70 %
– confort –
température et humidité
de l’air optimales
> 70 %
– humide –
humidité de l’air trop
élevée
Keine Anzeige < 20°C / 68°F
> 26°C / 78.8°F 40 % – 70 % – Aucun indicateur –
7. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement à l’aide
d’un chiffon non breux légèrement
humide ; évitez tout détergent agressif.
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre
dans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline
toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage
ou une utilisation non conformes du produit
ou encore provoqués par un non respect
des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Thermomètre/
hygromètre
Alimentation en
électricité
1,5 V
1 pile bouton CR2025
Plage de mesure
Température
Humidité de l‘air
0 °C – 50 °C /
32 °F – 122 °F
20%–95%
Dimensions 82 x 100 x 11 mm
Poids 71,4 g
(avec pile)
14
Elementos de manejo e indicadores
Tecla °C/°F
= Conmutación entre °C y °F
Tecla MAX/MIN
= Consulta de los valores máximos/
mínimos almacenados
1. Explicación de los símbolos de aviso
y de las indicaciones
A
viso
Se utiliza para caracterizar las
indicaciones de seguridad o para llamar
la atención sobre peligros y riesgos
especiales.
N
ota
Se utiliza para caracterizar informaciones
adicionales o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
1x Termómetro/hifrómetro TH-120
1x pila de botón CR2025
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
El producto es para el uso doméstico
privado, no comercial.
Emplee el producto exclusivamente para
la función para la que fue diseñado.
No opere el producto en las
inmediaciones de la calefacción, de
otras fuentes de calor o bajo la radiación
directa del sol.
No opere el producto fuera de los límites
de potencia indicados en los datos
técnicos.
No utilice el producto en entornos
húmedos y evite el contacto con las
salpicaduras de agua.
No deje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes.
Mantenga el material de embalaje fuera
del alcance de los niños, existe peligro
de asxia.
Deseche el material de embalaje en
conformidad con las disposiciones locales
sobre el desecho vigentes.
No realice cambios en el aparato. Esto
conllevaría la pérdida de todos los
derechos de la garantía
Proteja el producto de la suciedad, la
humedad y el sobrecalentamiento y
utilícelo sólo en recintos secos.
No utilice el producto en áreas donde no
se permitan aparatos electrónicos.
No abra el producto y no lo siga
operando de presentar deterioros.
No intente mantener o reparar el aparato
por cuenta propia. Encomiende cualquier
trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
Este aparato, como todos los aparatos
eléctricos, no debe estar en manos de
los niños.
Utilice el artículo exclusivamente con
condiciones climáticas moderadas.
Advertencia: Pilas / pilas
de botón
Asegúrese siempre de que la
polaridad de las pilas sea correcta
(inscripciones + y ) y colóquelas
según corresponda. La no
observación de lo anterior conlleva
el riesgo de derrame o explosión
de las pilas.
EInstrucciones de uso
15
Advertencia: Pilas / pilas
de botón
Utilice exclusivamente pilas del tipo
especicado. Guarde anotaciones
sobre la selección correcta de las
pilas en las instrucciones de uso del
aparato para futuras consultas.
Antes de colocar las pilas, limpie los
contactos y los contracontactos de
las mismas.
No permita a los niños cambiar
las pilas sin la supervisión de una
persona adulta.
Cambie todas las pilas de un juego al
mismo tiempo.
No mezcle pilas viejas y nuevas ni
tampoco pilas de tipos o fabricantes
diferentes.
Retire las pilas de aquellos productos
que no vayan a usarse durante un
tiempo prolongado (a no ser que
estos deban permanecer operativos
para casos de emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego ni las
caliente.
Nunca abra, dañe ni ingiera pilas ni
tampoco las deseche en el medio
ambiente. Pueden contener metales
pesados tóxicos y dañinos para el
medio ambiente.
Retire y deseche de inmediato las
pilas gastadas del producto.
Advertencia: Pilas / pilas
de botón
Evite almacenar, cargar o usar las
pilas en condiciones de temperatura
extrema o de presión atmosférica
extremadamente baja como, por
ejemplo, a grandes alturas.
Asegúrese de que las pilas con
carcasas dañadas no entren en
contacto con el agua.
Mantenga las pilas fuera del alcance
de los niños.
No ingiera las pilas o las pilas de
botón, existe peligro de quemaduras
debido a sustancias peligrosas.
Si el compartimento de las pilas no
cierra correctamente, interrumpa
el uso del producto y manténgalo
alejado de los niños.
Este producto contiene pilas de
botón. Si se ingiere una pila de
botón, pueden producirse graves
quemaduras internas en solo 2 horas
que, además, pueden provocar
la muerte.
Si cree que alguien ha ingerido pilas
de botón o que se hallan en alguna
parte del cuerpo, busque atención
médica inmediatamente.
Mantenga las pilas de
botón nuevas y usadas
fuera del alcance de
los niños.
4. Puesta en funcionamiento
4.1. Colocación de las pilas
Extraiga el compartimento para pilas por las
muescas. Retire el separador de contacto.
16
Vuelva a introducir el compartimento para
pilas en la carcasa ejerciendo una suave
presión hasta que encaje de manera
audible («clic»).
4.2. Cambio de pilas
Extraiga el compartimento para pilas por
las muescas.
Retire la pila gastada y coloque una pila
nueva tipo CR2025 prestando atención a
la polaridad correcta.
Vuelva a introducir el compartimento para
pilas en la carcasa ejerciendo una suave
presión hasta que encaje de manera
audible («clic»).
5. Montaje
Puede elegir entre colocar el termómetro/
higrómetro sobre una supercie plana
utilizando el pie plegable situado en la
parte posterior del mismo o instalarlo en
la pared mediante la abertura situada en
la parte posterior.
Fije el taco, el tornillo, el clavo, etc., en la
pared prevista.
Cuelgue del mismo el termómetro/
higrómetro por su abertura.
A
viso
Es necesario que compruebe antes del
montaje que la pared elegida puede
soportar el peso que se va a montar.
Asimismo, asegúrese de que por el punto de
montaje no pasan cables eléctricos, tuberías
de agua, gas o de cualquier otro tipo.
6. Funcionamiento
Tras colocar la pila/un cambio de la
pila se visualizan brevemente todos los
segmentos de la pantalla.
El termómetro/higrómetro está listo para
funcionar.
Tras la calibración, la mitad superior
de la pantalla le muestra los valores de
medición de la temperatura, mientras que
la mitad inferior de la pantalla le muestra
los valores de medición de la humedad
relativa del aire.
Si el valor medido se encuentra fuera
del rango de medición, en la pantalla se
muestra LL.L (para valores por debajo del
rango de medición) o HH.H (para valores
por encima del rango de medición).
Cambie las pilas en cuanto disminuya el
contraste de la visualización en pantalla
tal y como se describe en 4. Puesta en
funcionamiento.
6.1. Celsius/Fahrenheit
Pulse la tecla °C/°F para conmutar
entre °C y °F en la visualización de la
temperatura.
6.2. Valores máximos y mínimos de la
temperatura y la humedad
El termómetro/higrómetro almacena
automáticamente los valores máximos y
mínimos de la temperatura y la humedad.
Pulse repetidamente la tecla MAX/ MIN
para conmutar entre la visualización de
la temperatura y la humedad actuales,
la temperatura y la humedad mínimas
(MIN) y la temperatura y la humedad
máximas (MAX).
Los valores máximos y mínimos se resetean
automáticamente cada 24 horas.
6.3. Visualización del confort
El termómetro/higrómetro muestra los
siguientes rangos de confort higrotérmico,
basándose en la relación entre la
temperatura ambiente y la humedad del
aire actuales:
17
Visualización Rango de
temperatura
Rango de humedad
del aire Rango de confort
< 40%
– seco –
Aire del entorno
demasiado seco
20°C – 26°C /
68°F – 78.8°F 40% – 70%
– confort –
Temperatura y
humedad del aire
óptimas
– 70%
– húmedo –
Humedad del aire
demasiado alta
Ninguna
visualización
< 20°C / 68°F
> 26°C / 78.8°F 40% – 70% – Sin indicador –
7. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño
ligeramente humedecido que no deje
pelusas y no utilice detergentes agresivos.
Asegúrese de que no entre agua en el
producto.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza
ni concede garantía por los daños que
surjan por una instalación, montaje o
manejo incorrectos del producto o por la no
observación de las instrucciones de manejo
y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
Termómetro/
higrómetro
Alimentación de
corriente
3 V
1 pila redonda
CR2025
Rango de medición
Temperatura
Humedad
0°C – 50°C /
32°F – 122°F
20% – 95%
Tamaño 82 x 100 x 11 mm
Peso 71,4 g
(incl. pila)
18
Bedieningselementen en weergaven/
indicatoren
°C/°F-toets
= omschakelen tussen °C en °F
MAX/MIN-toets
= oproepen van de opgeslagen hoogste
resp. laagste waarden
1. Verklaring van
waarschuwingssymbolen en instructies
W
aarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies
of om de aandacht te trekken op
bijzondere gevaren en risico‘s.
A
anwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of
belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
1x thermo-/ hygrometer TH-130
1x CR2025-knoopcel
deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor niet-
commercieel privegebruik in huiselijke
kring.
Gebruik het product uitsluitend voor het
doel waarvoor het gemaakt is.
Gebruik het product niet in de
onmiddellijke nabijheid van een
verwarming of andere warmtebronnen
en stel het niet bloot aan directe
zonnestralen.
Gebruik het product niet buiten de
in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
Gebruik het product niet in een vochtige
omgeving en voorkom spat- en spuitwater.
Laat het product niet vallen en stel het niet
bloot aan zware schokken of stoten.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut
niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
Het verpakkingsmateriaal direct en
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor
vervalt elke aanspraak op garantie.
Bescherm het product tegen vuil, vocht
en oververhitting en gebruik het alleen in
droge omgevingen.
Gebruik het product niet binnen
omgevingen, waarin elektronische
apparatuur niet is toegestaan.
Open het product niet en gebruik het niet
meer als het beschadigd is.
Probeer niet het product zelf te
onderhouden of te repareren. Laat
onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
door vakpersoneel uitvoeren.
Elektrische apparaten dienen buiten het
bereik van kinderen gehouden te worden!
Gebruik het artikel alleen onder
gematigde klimatologische
omstandigheden.
Waarschuwing - batterijen /
knoopcellen
Let er altd op dat u de batteren met
de polen in de juiste richting plaatst
(opschrift + en -). Indien de batteren
verkeerd worden geplaatst kunnen
deze gaan lekken of zelfs exploderen.
NGebruiksaanwijzing
19
Waarschuwing - batterijen /
knoopcellen
Gebruik uitsluitend batteren die met
het vermelde type overeenstemmen.
Bewaar de instructies voor de juiste
batterkeuze in de gebruiksaanwzing
van apparaten voor toekomstig
gebruik.
Reinig vóór het plaatsen van de
batteren de battercontacten en de
contacten in het product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht
batteren vervangen.
Vervang alle batteren van een set
tegelkertd.
Gebruik geen oude en nieuwe
batteren tegelkertd of batteren
van een verschillende soort of
fabricaat.
• Verwder batteren uit producten die
gedurende langere td niet worden
gebruikt (behoudens indien deze
voor een noodgeval stand-by moeten
blven).
Sluit de batterniet kort.
Laad de batteren niet op.
Werp de batteren niet in vuur en
verwarm ze niet.
• Batteren nooit openen, beschadigen,
inslikken of in het milieu terecht laten
komen. Zkunnen giftige en zware
metalen bevatten die schadelk zn
voor het milieu.
Lege batteren direct uit het product
verwderen en afvoeren.
Waarschuwing - batterijen /
knoopcellen
• Vermd opslag, opladen en gebruik
bextreme temperaturen en extreem
lage luchtdruk (bv. op grote hoogte).
Zorg ervoor dat batteren met een
beschadigde behuizing niet in contact
met water komen.
Houd de batteren buiten het bereik
van kinderen.
Slik batteren of knoopcellen niet in;
gevaar voor brandwonden vanwege
gevaarlke stoffen.
Als het battervak niet goed sluit,
gebruik het product dan niet meer en
houd het buiten bereik van kinderen.
Dit product bevat knoopcellen. B
inslikken van de knoopcel kunnen
er binnen 2 uur ernstige inwendige
brandwonden optreden die tot de
dood kunnen leiden.
Als u vermoedt dat knoopcellen zn
ingeslikt of zich in een deel van het
lichaam bevinden, schakel dan
onmiddellk medische hulp in.
Houd nieuwe en
gebruikte knoopcellen
buiten bereik van
kinderen.
4. Inbedrijfstelling
4.1. Batterijen plaatsen
Trek het batterijvakje aan de inkeping
eruit. Verwijder de contactonderbreker.
Duw het batterijvakje onder lichte
druk terug in de behuizing totdat deze
merkbaar vastklikt(„klik“).
20
4.2. Batterijen vervangen
Trek het batterijvakje aan de inkeping eruit.
Verwijder de verbruikte batterij, plaats een
nieuwe CR2025-knoopcel en let daarbij
op de juiste polariteit (+) en (-). Duw
het batterijvakje onder lichte druk terug
in de behuizing totdat deze merkbaar
vastklikt („klik“).
5. Montage
U kunt de thermo-/ hygrometer naar keuze
met behulp van de uitklapbare voet aan de
achterzijde op een vlak oppervlak opstellen
of deze met behulp van de uitsparing aan
de achterzijde aan een wand monteren.
Bevestig plug, schroef, spijker, enz. in de
daarvoor bestemde wand.
Hang de thermo-/ hygrometer met de
uitsparing daaraan op.
W
aarschuwing
Controleer vóór de montage of de wand
waaraan het product wordt bevestigd,
het aan te brengen gewicht kan dragen
en vergewis u ervan dat er zich bij
de montageplaats in de wand geen
elektrische bedrading, water-, gas- of
andere leidingen bevinden.
6. Gebruik en werking
Na het plaatsen van de batterij/ het
vervangen van de batterij worden kort alle
display-segmenten getoond.
De thermo-/ hygrometer is nu gereed
voor gebruik.
Na het kalibreren worden in de bovenste
display-helft de meetwaarden van
de temperatuur, en in de onderste
display-helft de meetwaarden van de
luchtvochtigheid getoond.
Bevindt de gemeten waarde zich buiten
het meetbereik, dan wordt in de display
LL.L (voor temperaturen lager dan het
meetbereik) resp. HH.H (voor temperaturen
hoger dan het meetbereik) weergegeven.
Zodra de weergave op de display zwakker
wordt, dan vervangt u de batterijen – zoals
in 4. Inbedrijfstelling is beschreven.
6.1. Celsius / Fahrenheit
Druk op de °C/°F -toets (5) om bij de
temperatuurweergave tussen °C en °F om
te schakelen.
6.2. Hoogste en laagste waarden van de
temperatuur en luchtvochtigheid
De thermo-/ hygrometer slaat
automatisch de hoogste en laagste
waarden van de temperatuur, evenals de
luchtvochtigheid op.
Druk herhaalde malen op de MAX/MIN-
toets (3) om tussen de weergave van de
actuele temperatuur en luchtvochtigheid,
laagste temperatuur en luchtvochtigheid
(MIN) en hoogste temperatuur en
luchtvochtigheid (MAX) om te schakelen.
De hoogste en laagste waarden worden
automatisch om de 24 uur gereset.
6.3. Comfortweergave
De thermo-/ hygrometer toont de volgende
comfortniveaus, welke zijn gebaseerd op de
verhouding van de actuele ruimtetemperatuur
en -luchtvochtigheid:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Hama TH-130 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka