Hama EWS-870 Používateľská príručka

Kategória
Meteorologické stanice
Typ
Používateľská príručka
62 63
v
Návod na použitie
Ďakujeme Vám za zakúpenie týchto vynikajú-
cich rádiom ovládaných hodín. Tieto hodiny
boli navrhnuté a vyrobené s maximálnou
starostlivosťou. Prečítajte si pozorne pokyny a
príručku si uschovajte pre neskoršie použitie.
ZAČÍNAME
Pred použitím hlavnej jednotky a vysielača:
1. Odstráňte kryt batériovej priehradky hlavnej
jednotky a vysielača.
2. Vložte 2 nové batérie typu AA pre hlavnú je-
dnotku a vysielač, podľa označenia polarity
na batériovej priehradke.
3. Vráťte kryt batériovej priehradky.
4. Po vložení batérií budú zobrazené všetky
LCD segmenty.
5. Stlačte najprv tlačidlo “RESET” hlavnej jed-
notky a potom tlačidlo “RESET” vysielača.
6. Za 8 sekúnd začne automaticky prijímať
signál 433 MHz z vysielača na testovanie
kanálu.
7. Po 5-minútovom testu kanálu sa automati-
cky prepne na príjem rádiom ovládaného
signálu.
8. Rádiové ovládanie zaisťuje automatickú
synchronizáciu aktuálneho času a dátumu s
časovým signálom prenášaného z Nemecka
(DCF77).
Upozornenie:
1. Jednotka je schopná ovládať až 3
diaľkových vysielačov.
2. Umiestnite jednotku a vysielač vnútri
účinného prenosového rozsahu: 50 metrov
za obvyklých okolností.
3. V niektorých prípadoch nedôjde okamžite ku
príjmu signálu, jednotku a vysielač môžete
opäť resetovať podľa hore uvedeného
popisu.
HLAVNÉ FUNKCIE
HLAVNÁ JEDNOTKA
1. LCD displej
- Zobrazuje čas, čas budenia, vonkajšiu a
vnútornú teplotu.
2. Tlačidlo SNOOZE/LIGHT
(DRIEMANIE/SVETLO)
- Stlačte ho 5 sekúnd na zapnutie
presvetlenia.
- Ak zaznie signál budenia, stlačte ho na
zastavenie aktuálneho alarmu a na aktiváciu
režimu driemania.
3. Tlačidlo ALARM SET
(NASTAVENIE BUDENIA)
- Stlačte ho 5 sekúnd na zobrazenie času
budenia. Počas zobrazenia času alarmu
(budenia) ho stlačte na zapnutie/vypnutie
funkcie budenia.
- Podržte ho 3 sekundy stlačené na prechod
do režimu nastavenia budenia.
- V nastavovacom režime ho stlačte na voľbu
nastavovacích položiek a stlačte ho na
uloženie a opustenie režimu nastavenia.
4. Tlačidlo CH/+
- V normálnom režime ho stlačte na voľbu
kanálu 1 až kanál 3.
- Stlačte a podržte ho 3 sekundy na prechod
do režimu automatickej zmeny kanálov.
Stlačte ho znova na vrátenie do normálneho
režimu.
- V nastavovacom režime ho stlačte na vzo-
stupné upravenie hodnoty blikajúcej číslice.
A stlačte ho bez uvoľnenia na urýchlenie
nastavenia.
5. Tlačidlo MEM/-
- V normálnom režime ho stlačte na kontrolu
max./min. záznamu vnútornej a vonkajšej
teploty po dobu 5 sekúnd.
- Stlačte a podržte ho 3 sekundy na vymaza-
nie záznam maximálnej/minimálnej teploty.
- V nastavovacom režime ho stlačte na zo-
stupné upravenie hodnoty blikajúcej číslice.
A stlačte ho bez uvoľnenia na urýchlenie
nastavenia.
6. Tlačidlo DISPLAY SET
(NASTAVENIE DISPLEJA)
- V normálnom režime stlačte a podržte ho 3
sekundy na prechod do režimu nastavenia
času.
- V režime nastavenia času ho stlačte na
voľbu nastavovacích položiek a stlačte a
podržte ho 3 sekundy na uloženie a opuste-
nie nastavenia.
7. Posuvný prepínač °C/°F
- Voľba jednotky teploty medzi °C/°F.
8. Tlačidlo SENSOR (SNÍMAČ)
- Stlačte ho na spustenie testu kanálu 433
MHz pre hlavnú jednotku a vysielač.
- Počas testu kanálu ho stlačte a podržte 3
sekundy na manuálne vypnutie.
9. Tlačidlo RCC
- Stlačte ho na manuálny príjem rádiovo
ovládaného signálu.
- Počas príjmu RC signálu stlačte a podržte
ho 3 sekundy na vypnutie synchronizácie.
10. Tlačidlo RESET
- V prípade funkčnej poruchy ho stlačte
použitím kovového drôtu na resetovanie
všetkých hodnôt.
11. Kryt batériovej priehradky
VYSIELAČ:
1. LED ukazovateľ
- Bliká počas prenosu a čítania diaľkovej
jednotky.
2. Posuvný prepínač CHANNEL (KANÁL)
- Priraďte vysielač kanálu 1, 2 alebo 3.
3. Tlačidlo RESET
- Stlačte ho na resetovanie vysielača.
4. Držiak pre montáž na stenu
- Použite ho na podopretie vysielača na
stene.
5. Batériová priehradka
00113984man_cs_de_el_en_es_fr_hu_it_nl_pt_ru_sk.indd 62-63 10.01.13 10:31
64 65
UKAZOVATEĽ INTENZITY SIGNÁLU
Blikajúci ukazovateľ signálu signalizuje, že sa
prijímajú časové signály. - Ak rádiom ovládané
hodiny úspešne prijímajú signál, objaví sa na
LCD symbol synchronizačného času “
” a
jednotka už prijala časový signál. V opačnom
prípade zmizne symbol intenzity signálu z
LCD displeja.
Upozornenie:
Na manuálny príjem časového signálu
môžete stlačiť tlačidlo “RCC”. Režim príjmu sa
automaticky vypne po 6-16 minútach. Režim
príjmu spotrebuje viac energie batérií a môže
tak redukovať životnosť batérie.
LETNÝ ČAS (LČ)
Hodiny sú naprogramované tak, aby sa
automaticky zapli pri prechodu na letný čas. V
lete zobrazia hodiny na LCD “DST” – anglickú
skratku pre letný čas (LČ).
NASTAVENIE ČASU A KALENDÁRA
Ak hodiny neprijímajú časový signál úspešne,
môžete čas nastaviť manuálne. Hneď ako sa
opäť bude prijímať signál vysielača, vykoná sa
automaticky synchronizácia hodín s prijatým
časom.
1. V normálnom režime stlačte a podržte 3
sekundy tlačidlo “DISPLAY SET” (NASTA-
VENIE DISPLEJA), až sa rozbliká číslica
hodinového formátu.
2. Stlačte tlačidlo “+” / “-” na zvolenie
12/24-hodinového formátu.
3. Stlačte znova tlačidlo “DISPLAY SET”
(NASTAVENIE DISPLEJA) na voľbu nastavo-
vacích položiek pre údaj hodín s blikajúcou
číslicou hodín.
4. Stlačte tlačidlo “+” / “-” na úpravu hodnoty
blikajúcej číslice.
5. Urobte hore popísaný úkon v tomto poradí:
12/24 Hr (formát času)> Hour (hodina)>
Minute (minúta)> Second (sekunda)> Time
zone (časové pásmo).
6. Stlačte a podržte tlačidlo “” 3 sekundy
na uloženie a opustenie nastavovacieho
režimu.
Upozornenie:
Ak sa Váš miestny čas líši od prijatého signálu
rádiového času, môžete nastaviť želanú
časovú zónu. Využiteľný časový rozdiel je
v rozsahu od -23 hodín do +23 hodín. Po
nastavení požadovaného časového rozdielu
zobrazia hodiny prijatý časový údaj plus/mínus
časový rozdiel.
NASTAVENIE ČASU BUDENIA (ALARMU)
1. V normálnom režime stlačte a podržte 3
sekundy tlačidlo “ALARM SET”, až kým
nezačne blikať číslica hodín.
2. Stlačte tlačidlo “+” / “-” na úpravu hodnoty
blikajúcej číslice.
3. Stlačte znova tlačidlo “ALARM SET”
(NASTAVENIE BUDENIA) na voľbu nastavo-
vacích položiek pre údaj minút s blikajúcou
číslicou minút.
4. Stlačte tlačidlo “+” / “-” na úpravu hodnoty
blikajúcej číslice.
5. Stlačte tlačidlo “ALARM SET” na uloženie a
opustenie nastavovacieho režimu.
Upozornenie:
1. V rtežime budenia sa na LCD displeji zobrazí
ikona “AL”.
2. Funkcia budenia sa po nastavení času
budenia bude zapínať automaticky.
POUŽITIE FUNKCIE BUDENIA A DRIEMANIA
1. Nastavte požadovaný čas budenia podľa
popisu v hore uvedenom oddieli.
2. Alebo stlačte tlačidlo “ALARM SET” na
zobrazenie času budenia, stlačte ho znova
na zapnutie funkcie budenia s ikonou
budenia
” zobrazenou na displeji LCD.
3. Pri dosiahnutí času budenia zaznie signál
budenia. Zastaviť ho je možné nasledujúcim
postupom:
a). Automatické zastavenie po dvoch minútach
signálu budenia bez akejkoľvek činnosti a
zaznie opäť nasledujúci deň.
b). Stlačením tlačidla “SNOOZE” (DRIEMANIE)
na prechod do režimu driemania, signál bu-
denia potom zaznie znova po 5 minútach.
c). Stlačením tlačidla “ALARM SET” (NA-
STAVENIE BUDENIA) na vypnutie funkcie
budenia.
Upozornenie:
1. Driemanie je možné použiť trvalo za 24
hodín.
2. Počas režimu driemania bude ikona budenia
blikať.
ZOBRAZENIE KANÁLU
1. Štandardne je zobrazený kanál 1. V
normálnom režime stlačte tlačidlo “+CH” na
kontrolu vonkajšej teploty v kanáloch 1 až 3.
2. Stlačte a podržte tlačidlo “+/CH” 3 sekundy
na prechod do režimu automatickej zmeny
kanálov, aby sa kanály menili automaticky.
3. Stlačte tlačidlo “+/CH” znova na vrátenie do
normálneho režimu.
Upozornenie:
V automatickom režime zmeny kanálu sa kanál
a jeho vonkajšia teplota menia automaticky
každé 4 sekundy.
ČÍTANIE HODNÔT VNÚTORNEJ /
VONKAJŠEJ TEPLOTY
1. Zatlačte tlačidlo “°C/°F” na prepnutie jed-
notky teploty na Celsius alebo Fahrenheit.
2. Stlačte tlačidlo “CH/+” na prepínanie medzi
3 kanálmi a kontrolu ich teplôt.
Upozornenie:
1. Ak bol niektorý kanál priradený jednomu
vysielaču, môžete ho zmeniť len buď vy-
bratím batérií alebo resetovaním jednotky.
2. Ak nie sú prijímané žiadne signály alebo v
prípade rušenia prenosu sa na LCD zobrazí
“---”.
Normálny režim Nastavenie
12/24-hodinové-
ho formátu
Nastavenie
časovej zóny
Nastavenie
hodín
Nastavenie
minút
Nastavenie
sekúnd
Režim času
budenia
(alarmu)
Nastavenie
hodín
Nastavenie
minút
Kanál 1 Kanál 2 Kanál 3
00113984man_cs_de_el_en_es_fr_hu_it_nl_pt_ru_sk.indd 64-65 10.01.13 10:31
66 67
3. Premiestnite hodiny alebo vysielač do iných
polôh a dbajte na to, aby prenos bol vnútri
účinného rozsahu približne 50 metrov.
4. Po niekoľkých márnych pokusoch resetujte
hodiny prosím kompletne. Vyskúšajte, kde
Váš multifunkčný budík prijíma signály
najlepšie.
KONTROLA A MAZANIE ZÁZNAMOV MAX./
MIN. TEPLOTY
1. Stlačte tlačidlo “MEM/-” na kontrolu a
udržanie záznamu maximálnej / minimálnej
teploty po dobu 5 sekúnd.
2. Stlačte a podržte tlačidlo “MEM/-” 3 sekun-
dy na vymazanie záznamov maximálnej a
minimálnej teploty.
Upozornenie:
Po vynulovaní alebo opätovnom vložení ba-
térií hlavnej jednotky sa nastavia štandardné
hodnoty všetkých hodnôt.
VAROVANIE PRED NÁMRAZOU
1. Ak sa vonkajšia teplota pohybuje v rozsahu
-2°C~3°C (28°F~37°F), zobrazí sa na LCD
trvale blikajúca ikona varovania pred
námrazou “
”.
2. Ikona varovania pred námrazou “
zmizne, ak vonkajšia teplota nebude v hore
uvedenom rozsahu teploty.
VÝMENA BATÉRIE
Pri zoslabnutí LCD displeja vložte naraz dve
batérie typu AA; ak sa v okne vonkajšej teploty
zobrazí ikona indikácie slabej batérie “
”,
znamená to, že sú takmer vybité batérie
vysielača a že byste ich mali naraz nahradiť
2 batériami
typu AA.
Upozornenie:
Pozor! Použitú jednotku alebo
batérie likvidujte, prosím, ekologicky
bezpečným spôsobom.
POKYN
1. Jednotka bude denne automaticky
vyhľadávať časový signál o 2:00, 8:00, 14:00
a 20:00 hod.
2. Jednotku umiestňujte vždy vo vzdialenosti
od zdrojov rušenia, ako sú televízor, počítač
atď.
3. Neumiestňujte jednotku na kovovú dosku
alebo v jej blízkosti.
4. Uzatvorené priestory ako letisko,
suterény, vežové domy alebo továrne sa
neodporúčajú.
5. Príjem nespúšťajte na pohybujúcich sa
prostriedkoch – automobiloch alebo
vlakoch.
TECHNICKÉ ÚDAJE
HLAVNÁ JEDNOTKA
Rozsah merania: -40.0~70.0°C
(-40.0~158.0°F)
Odporúčaný pracovný 0~45.0°C
rozsah: (32.0~113.0°F)
Rozlíšenie: 0.1°C/°F
Rádiom ovládaný signál: DCF77
DIAĽKOVÝ SNÍMAČ
Rozsah merania: -40.0~70.0°C
(-40.0~158.0°F)
Odporúčaný pracovný 20.0~55.0°C
rozsah: (-4.0~131.0°F)
Rozlíšenie: 0.1°C/°F
RF vysielacia frekvencia: 433 MHz
RF prenosový rozsah: Maximálne 50 metrov
Počet diaľkových snímačov: až 3 jednotky
Cyklus snímania teploty: Približne 60~64sekúnd
NAPAJÁNIE
Hlavná jednotka:
3V, použite 2xAA 1.5V batérie
Diaľkový snímač:
3V, použite 2xAA 1.5V batérie
ROZMERY
Hlavná jednotka: 84(Š) x 100(V) x 47(H)mm
Diaľkový snímač: 65(Š) x 100(V) x 35(H)mm
Aktuálna
teplota
Max. teplota Min. teplota
Ikona varovania pred
námrazou
00113984man_cs_de_el_en_es_fr_hu_it_nl_pt_ru_sk.indd 66-67 10.01.13 10:31
74 75
d Deutsch
[German]
Hiermit erklärt Hama GmbH & Co. KG, dass sich dieses Gerät in Übereinstim-
mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung
nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG finden Sie unter www.hama.com
g English Hama GmbH & Co. KG hereby declares that this device is in compliance with the
basic requirements and other relevant regulations of the 1999/5/EC guideline.
You will find the declaration of conformity with R&TTE directive 99/5/EC on the
internet at www.hama.com
f Français
[French]
La société Hama GmbH & Co. KG certifie que cet appareil est conforme aux
exigences de base et aux dispositions de la directive 1999/5/ en vigueur. Vous
trouverez la déclaration de conformité à la directive R&TTE 99/5/CE sur www.
hama.de.
e Español
[Spanish]
Mediante la presente, Hama GmbH &Co. KG declara que este aparato cumple
con los requisitos básicos y los demás reglamentos relevantes de la directiva
1999/5/CE. La declaración de conformidad según la directiva R&TTE 99/5/CE la
encontrará en www.hama.com
i Italiano
[Italian]
Hama GmbH & Co. KG dichiara che questo apparecchio soddisfa i requisiti
fondamentali ed è conforme alle norme vigenti della direttiva 1999/5/CE. La
dichiarazione di conformità secondo la direttiva R&TTE 99/5/CE è disponibile
sul sito www.hama.com
p Português
[Portuguese]
A Hama GmbH & Co. KG declara, deste modo, que este aparelho respeita as
exigências básicas e restantes requisitos relevantes da directiva 1999/5/CE.
Pode consultar a declaração de conformidade, segundo a directiva R&TTE
99/5/CE, em www.hama.com
u
Россия
[Russian]
Компания Hama GmbH & Co. KG настоящим подтверждает, что данное
изделие полностью соответствует основным требованиям, а также
предписаниям и положениям нормативов 1999/5/EG. Заявление о
соответствии товара нормам R&TTE 99/5/EG см. на вебузле www.hama.com
o Nederlands
[Dutch]
Hiermee verklaart Hama GmbH & Co. KG, dat dit apparaat voldoet aan de
vereisten en de overige relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De
verklaring van overeenstemming conform de R&TTE-richtlijn 99/5/EG vindt u op
internet onder www.hama.com
q Polski
[Polish]
Hama GmbH & Co. KG oświadcza niniejszym, że urządzenie to spełnia podsta-
wowe wymagania i pozostałe właściwe postanowienia dyrektywy 1999/5/WE.
Deklaracja zgodności wg dyrektywy 99/5WE dotyczącej urządzeń radiowych i
telekomunikacyjnych dostępna jest na stronie www.hama.com
h Magyar
[Hungarian]
A Hama GmbH & Co. KG ezúton kijelenti, hogy a jelen készülék összhangban
van az 1999/5/EK irányelv alapvető követelményeivel és az egyéb vonatkozó
rendelkezésekkel. A 99/5/EK R&TTE irányelv szerinti megfelelőségi nyilatkoza-
tot a www.hama.com címen találja meg.
k
Ελληνική
[Greek]
Η εταιρία Hama GmbH & Co. KG δηλώνει πως η συσκευή αυτή εκπληρώνει τις
βασικές απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1999/5/EG Τη
δήλωση συμμόρφωσης σύμφωνα με την οδηγία R&TTE 99/5/ΕΚ θα τη βρείτε στη
διεύθυνση www.hama.de.
c
Česky
[Czech]
Tímto firma Hama GmbH & Co. KG potvrzuje, že tento přístroj odpovídá
základním požadavkům a ostatním relevantním předpisům směrnice 1999/5/
ES. Prohlášení o shodě podle směrnice R&TTE 99/5/ES najdete na interneto-
vých stránkách www.hama.com
v
Slovensky
[Slovak]
Spoločnosť Hama GmbH & Co. KG týmto prehlasuje, že tento prístroj zodpove-
dá základným požiadavkám a ostatným relevantným ustanoveniam Smernice
1999/5/ES. Vyhlásenie o zhode podľa smernice R&TTE 99/5/ES si môžete
pozrieť na adrese www.hama.com.
t
Türkiye
[Turkish]
Hama GmbH & Co. KG bu cihazın 1999/5/EC Direktifi’nin ilgili talimatlarına ve
bu direktif tarafından istenen koşullara uygunluğunu beyan eder. R&TTE Di-
rektifi 99/5/EC’ye göre uygunluk beyanı için www.hama.com adresine bakınız.
s
Svenska
[Swedish]
Hama GmbH & Co. KG försäkrar härmed att den här apparaten överensstäm-
mer med de grundläggande kraven och övriga relevanta bestämmelser i
direktivet 1999/5/EG. Försäkran om överensstämmelse enligt R&TTE-direktivet
99/5/EG hittar du på www.hama.de
m Suomi
[Finnish]
Hama GmbH & Co. KG vakuuttaa täten, että tämä laite on direktiivin 1999/5/
EY perusvaatimusten ja muiden oleellisten säännösten mukainen. Radio- ja
telepäätelaitteita koskevan direktiivin 99/5/EY mukainen vaatimustenmukai-
suusvakuutus löytyy osoitteesta www.hama.com
r România
[Romanian]
Hama GmbH & Co. KG, declară prin prezenta ca acest aparat este în conformitate
cu cerinţele esenţiale şi celelalte hotărâri relevante ale Directivei 1999/5/EC.
Declaraţia de conformitate conform Directivei R&TTE 99/5/EC o găsiţi în Internet
la www.hama.com
j Danmark
[Danish]
Hama GmbH & Co. KG erklærer hermed, at dette apparat er i overensstemmelse
med de grundlæggende krav og de øvrige, relevante bestemmelser i direktiv
1999/5/EF. Overensstemmelseserklæringen i henhold til direktivet om radio og
teleterminaludstyr 99/5/EF kan du finde på www.hama.com
n Norge
[Norwegian]
Med dette erklærer Hama GmbH & Co. KG at dette apparatet er i overensstem-
melse med grunnleggende krav og relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EF.
Du finner samsvarserklæringen i henhold til R&TTE-direktiv 99/5/EF under
www.hama.com
00113984man_cs_de_el_en_es_fr_hu_it_nl_pt_ru_sk.indd 74-75 10.01.13 10:31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Hama EWS-870 Používateľská príručka

Kategória
Meteorologické stanice
Typ
Používateľská príručka