Philips HD9170/91R1 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

HD9171
User manual
1
HD9171, HD9170
ENGLISH 6
БЪЛГАРСКИ 17
ČEŠTINA 29
EESTI 40
HRVATSKI 51
MAGYAR 62
ҚАЗАҚША 73
LIETUVIŠKAI 85
LATVIEŠU 96
POLSKI 107
ROMÂNĂ 119
РУССКИЙ 131
SLOVENSKY 144
SLOVENŠČINA 156
SRPSKI 167
УКРАЇНСЬКА 179
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Control panel
- a Turbo light
- b Steaming basket buttons (1, 2, 3)
- c Timer adjustment knob with light ring
- d Start/stop and pause button
- e ‘Keep-warm’ light
- f ‘Water tank empty’ light
- g Timer indication
2 Base with water tank
3 Drip tray
4 Aroma infuser
5 Small steaming basket (1)
6 Medium steaming basket (2)
7 Large steaming basket (3)
8 Soup bowl
9 Lid
10 Steam vents
11 Lid handle
12 Removable bottom
13 Water rell spout
14 Cord storage facility
Note: The steaming baskets are numbered from 1 to 3. You nd the numbers of the steaming baskets on
their handles. You can stack any larger basket on top of a smaller basket, but the baskets t best if you
stack them in logical ascending order: the smallest basket (1) rst, then the medium basket (2) and then
the large basket (3).
Note: The soup bowl can best be used in combination with the large basket (3).
Note: Always use the drip tray under the steaming baskets and only use steaming baskets that are lled
with food.
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
- Never immerse the base in water or rinse it under the tap.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local
mains voltage before you connect the appliance.
- Only connect the appliance to an earthed wall socket. Always make
sure the plug is inserted rmly into the socket.
- This appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or a separate remote-control system.
ENGLISH
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance
itself is damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips,
a service centre authorised by Philips or similarly qualied persons
in order to avoid a hazard.
- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
- Keep the mains cord out of the reach of children. Do not let the mains
cord hang over the edge of the table or worktop on which the
appliance stands.
- Keep the mains cord away from hot surfaces.
- Always fully unwind the mains cord from the reel in the base before
you plug in the appliance.
- Never steam frozen meat, poultry or seafood. Always thaw these
ingredients completely before you steam them.
- Never use the food steamer without the drip tray, otherwise hot water
may splash out of the appliance.
- Only use the steaming baskets and the soup bowl in combination with
the original base.
Caution
- This appliance is intended for normal household use only. It is not
intended for use in environments such as staff kitchens of shops, ofces,
farms or other work environments. Nor is it intended to be used by
clients in hotels, motels, bed and breakfasts and other residential
environments.
- If the appliance is used improperly or for professional or semi-
professional purposes or if it is not used according to the instructions in
the user manual, the guarantee becomes invalid and Philips refuses any
liability for damage caused.
- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that
Philips does not specically recommend. If you use such accessories or
parts, your guarantee becomes invalid.
- Do not expose the base of the appliance to high temperatures,
hot gas, steam or damp heat from other sources than the steamer itself.
Do not place the food steamer on or near an operating or still hot
stove or cooker.
ENGLISH 7
- Do not place the operating appliance near or underneath objects that
would be damaged by steam, such as walls and cupboards.
- Do not operate the appliance in the presence of explosive and/or
ammable fumes.
- Place the food steamer on a stable, horizontal and level surface and
make sure there is at least 10cm free space around it to prevent
overheating.
- Always place the removable bottoms into the steaming baskets from
the top. To position the bottoms correctly, rst lower one side into the
basket and then the other side, until the bottom snaps into place
(‘click’). Make sure the bump in the bottom faces upwards. (Fig. 2)
- Beware of the hot steam that comes out of the food steamer during
steaming, in the keep-warm mode or when you remove the lid.When
you check food, always use kitchen utensils with long handles.
- Do not reach over the food steamer while it is operating.
- Do not touch the hot surfaces of the appliance. Always use oven mitts
when you handle hot parts of the appliance.
- Do not move the food steamer while it is operating.
- Always remove the lid carefully and away from you. Let condensation
drip off the lid into the food steamer to avoid scalding.
- Always hold the steaming basket by the handles when the food is hot.
- Do not empty the water tank through the water rell spout. To empty
the water tank tilt the base backwards and pour the water from the
back of the base (Fig. 3).
- Always unplug the appliance and let it cool down before you clean it.
Automatic shut-off
The appliance is equipped with automatic shut-off. The appliance switches off automatically if you do
not press a button within 2 minutes after plugging in the appliance. The appliance also switches off
automatically after the set steaming time (including keep-warm time) has elapsed.
Boil-dry protection
This food steamer is equipped with boil-dry protection. The boil-dry protection automatically
switches off the heating element when there is no water in the water tank or if the water runs out
during use. Fill the water tank with cold water up to the MAX indication to use the appliance again.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Before rst use
1 Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance
for the rst time (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
2 Wipe the inside of the water tank with a damp cloth.
ENGLISH8
Preparing for use
1 Put the appliance on a stable, horizontal and level surface.
2 Fully unwind the mains cord from the reel in the base before you plug in the appliance.
3 Fill the water tank with water up to the MAX indication (Fig. 4).
, When the water tank is lled up to the MAX indication, the steamer can steam for approx.
60 minutes.
Do not ll the water tank beyond the MAX indication.
Only ll the water tank with water. Never put seasoning, oil, or other substances in the water
tank.
4 Place the drip tray on the water tank in the base (Fig. 5).
Note: Never use the appliance without the drip tray and do not pour water, seasoning, oil or other
substances in the drip tray.
5 Place the Aroma Infuser on the drip tray if you want to add extra avour to the food to be
steamed. (Fig. 6)
- Fill the Aroma Infuser with fresh or dried herbs.
- For suggested herbs or spices for various types of food, see the food steaming table in chapter
‘Food table and steaming tips’.
6 Put the food to be steamed in one or more steaming baskets and/or in the soup
bowl. (Fig. 7)
- Always place the removable bottoms into the steaming baskets from the top. To position the
bottoms correctly, rst lower one side into the basket and then the other side, until the bottom
snaps into place (‘click’). Make sure the bump in the bottom faces upwards (Fig. 2).
- Do not put too much food in the steaming baskets. Leave some space between the pieces of
food and evenly distribute the food over the bottom of the basket.
- Place larger pieces of food and food that requires a longer steaming time in the bottommost
steaming basket (1).
- Put eggs on the egg holders to steam eggs conveniently (Fig. 8).
- To steam large-sized foods (e.g. whole chickens, corn cobs), you can remove the removable
bottoms from the medium steaming basket (2) and the large steaming basket (3) to create one
large basket.
Note: The maximum capacity of the steaming baskets is 1kg.
7 Put one or more steaming baskets on the drip tray. Place the baskets properly and make
sure they do not wobble (Fig. 9).
- You do not have to use all 3 steaming baskets.
- The steaming baskets are numbered from 1 to 3. You nd the numbers of the steaming baskets
on their handles. You can stack any larger basket on top of a smaller basket, but the baskets t
best if you stack them in logical ascending order: the smallest basket (1) rst, then the medium
basket (2) and then the large basket (3). Always use the drip tray under the steaming baskets
and only use steaming baskets that are lled with food (Fig. 10).
- The soup bowl is intended for preparing soup, other liquid food and sh. When you want to
use the soup bowl, put it in the large steaming basket (3) (Fig. 11).
- When you take out the removable bottom from the large steaming basket (3) to create a
larger basket with the medium steaming basket (2) underneath, you can still place the soup
bowl to prepare sh, rice or soup on top (Fig. 12).
- When you take out the removable bottom from the medium steaming basket (2) to create a
larger basket with the small steaming basket (1) underneath, you can still place the large
steaming basket (3) on top.
ENGLISH 9
8 Put the lid on the top steaming basket (Fig. 13).
Note: If the lid is not or not correctly placed on the steaming basket, the food does not get steamed
properly.
Using the appliance
The steamer has two steaming modes:
1 Manual mode: to quickly activate the steamer.
2 Meal mode: to prepare a complete meal with different preparation times for each basket.
See the separate sections below for more information on how to use these modes.
General procedure
The following steps are general steps that apply to both steaming modes.
1 Put the plug in the wall socket.
, The default steaming time (20 minutes) appears on the control panel and the three steaming
basket buttons light up (Fig. 14).
2 Choose one of the two steaming modes and follow the required steps (see the sections for
the different steaming modes below).
Note: You cannot use both steaming modes at the same time.
Note: If you steam large quantities of food, stir the food halfway through the steaming process with a
kitchen utensil with a long handle. Make sure you wear oven mitts.
Note: During the rst 5 minutes of the steaming process, the turbo light lights up. This indicates that the
steamer uses extra power to heat up quickly.
3 When the steaming process has nished, the appliance beeps 5 times and then automatically
switches to the keep-warm mode (see section ‘Keep-warm mode’).
4 After use, carefully remove the lid.
Beware of hot steam that comes out of the appliance when you remove the lid.
Note: To prevent burns, wear oven mitts when you remove the lid. Remove the lid slowly and away from
you. Let condensation drip off the lid into the steaming basket.
Note: Use a kitchen utensil with long handles to remove the food from the steaming baskets.
5 When you remove a steaming basket, let condensation drip off the basket in the underlying
steaming basket or the drip tray.
6 Remove the plug from the wall socket and let the steamer cool down completely before you
remove the drip tray.
7 Empty the water tank after each use by tilting the base backwards and pouring the water
from the back of the base (Fig. 3).
Be careful when you remove the drip tray and empty the water tank, because the water in both
of them may still be hot, even if the other parts of the appliance have cooled down already.
Note: If the water runs out during steaming, the ‘water tank empty’ light and the light ring start ashing
to indicate that you need to rell the water tank (Fig. 15).
Note: If you want to steam more food and need more water, you can add small quantities of water
through the water rell spout to rell the water tank.
Note: The appliance automatically goes into the standby mode if it has not been used for 2 minutes.
Press the start/stop button to activate the control panel again.
ENGLISH10
Manual mode
Use this mode to activate the steamer quickly.
1 Turn the timer adjustment knob to the left or right to select the required steaming
time (Fig. 16).
2 Press the start/stop button to start steaming (Fig. 17).
, The steaming process starts. The light ring and the turbo light ash slowly and the timer
counts down the set steaming time (Fig. 18).
, When the set steaming time has elapsed, the appliance beeps and switches to the keep-warm
mode. The keep-warm light goes on (Fig. 19).
Meal mode
Use this mode to prepare a complete meal with different preparation times for each steaming
basket. The appliance automatically starts to steam the food in the steaming basket with the longest
preparation time and beeps to let you know when to place the steaming basket or baskets with a
shorter preparation time. The last steaming basket has the lowest preparation time.
Note: If you want to prepare a meal without using all three steaming baskets, only set the timer for the
steaming baskets you are using.
1 Press steaming basket button 1, 2 or 3 to select one of the baskets (Fig. 20).
, The corresponding light starts to ash.
2 Turn the timer adjustment knob to the left or right to select the required steaming
time (Fig. 16).
3 Press the steaming basket button you are setting the time for again to conrm (Fig. 21).
, The dot below the steaming basket button goes on to indicate that the time has been set.
4 Repeat steps 2 and 3 until you have set the time for all steaming baskets you want to use.
5 Put the ingredients in the steaming baskets. When you use all three steaming baskets, put the
food with the longest preparation time in the smallest steaming basket (1), the food with the
second-longest preparation time in the medium steaming basket (2) and the food with the
shortest preparation time in the largest steaming basket (3).
6 Place the steaming basket with the longest preparation time on the steamer base.
7 Press the start/stop button (Fig. 17).
, The steaming process for the steaming basket with the longest preparation time starts.
The light ring ashes slowly and the timer counts down the steaming time.
, After some time the appliance beeps and the light of the steaming basket with the second-
longest preparation time ashes quickly to indicate that you have to place the next steaming
basket (Fig. 22).
8 Place the steaming basket with the second-longest preparation time on top of the steaming
basket that is already on the steamer and press the ashing steaming basket button or the
start/stop button.
9 The steamer proceeds with the steaming process.
, The light ring ashes slowly and the timer counts down the steaming time.
, After some time the appliance beeps and the light of the steaming basket with the shortest
preparation time ashes to indicate that you have to place this steaming basket.
10 Place the steaming basket with the shortest preparation time on top of the other steaming
baskets and press the ashing steaming basket button or the start/stop button.
11 The steamer proceeds with the steaming process.
ENGLISH 11
, The light ring ashes slowly and the timer counts down the steaming time.
, When the steaming time has elapsed, the appliance beeps and switches to the keep-warm
mode. The keep-warm light and the light ring ash slowly.
Keep-warm mode
After steaming, the steamer automatically switches to the keep-warm mode and the keep-warm
light goes on.
The keep-warm mode keeps the food warm for 20 minutes.
- If you want to keep the food warm longer than 20 minutes, turn the timer adjustment knob to
the left or right to adjust the keep-warm time.
- If you want to deactivate the keep-warm mode when it is active, press the start /stop button.
Cleaning and maintenance
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone
to clean the appliance.
1 Remove the plug from the wall socket and let the appliance cool down.
2 Clean the outside of the base with a moist cloth.
Never immerse the base in water, nor rinse it under the tap.
Do not clean the base in the dishwasher.
3 Clean the water tank with a cloth soaked in warm water with some washing-up liquid.
Then wipe the water tank with a clean moist cloth.
4 Clean the lid in warm water by hand with some washing-up liquid.
5 Take out the removable bottoms from the steaming baskets. Clean the steaming baskets,
the removable bottoms, the Aroma Infuser, the drip tray and the soup bowl by hand in warm
water with some washing-up liquid. You can also clean these parts in the dishwasher, using a
short cycle and a low temperature.
Repeated cleaning of the steaming baskets in a dishwasher may result in a slight dulling of these parts.
Descaling
You have to descale the appliance when scale is visible in the water tank. It is important that you
descale the food steamer regularly to maintain optimal performance.
1 Fill the water tank with white vinegar (8% acetic acid) up to the MAX indication.
Do not use any other kind of descaler.
2 Put the drip tray and the small steaming basket (1) on the base properly (Fig. 23).
3 Put the lid on top of the small steaming basket (Fig. 24).
4 Put the plug in the wall socket.
5 Press the start/stop button to activate the control panel.
6 Press the start/stop button to let the appliance operate for 20 minutes (Fig. 17).
If the vinegar starts to boil over the edge of the base, unplug the appliance and reduce the
amount of vinegar.
7 When the appliance beeps, unplug the appliance and let the vinegar cool down completely.
Then empty the water tank.
8 Rinse the water tank with cold water several times.
Note: Repeat the procedure if there is still some scale in the water tank.
ENGLISH12
Storage
1 Make sure all parts are clean and dry before you store the appliance
(see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
2 To store the mains cord, wind it round the reel in the base (Fig. 25).
3 Place the drip tray on the base (Fig. 5).
4 Make sure the removable bottoms are in place in the steaming baskets.
5 Place the large steaming basket (3) on the drip tray. Place the medium steaming basket (2) in
the large steaming basket (3). Place the small steaming basket (1) in the medium steaming
basket (2) (Fig. 26).
6 Place the soup bowl in the small steaming basket (1).
7 Place the lid on the soup bowl or on the small steaming basket (Fig. 27).
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
You nd its phone number in the worldwide guarantee leaet. If there is no Consumer Care Centre
in your country, go to your local Philips dealer.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life,
but hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve
the environment (Fig. 28).
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance.
If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care
Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
The steamer does
not work.
The steamer is not plugged in. Put the plug in the wall socket.
There is no water in the
water tank.
Fill the water tank.
You have not pressed the
start/stop button yet.
Press the start/stop button
Not all the food is
cooked.
Some pieces of food in the
steamer are larger and/or
require a longer steaming
time than others.
Set a longer steaming time by turning
the timer adjustment knob to the right.
Put larger pieces of food and food that
requires a longer steaming time in the
small steaming basket (1) and start
steaming some time before you add the
other baskets.
ENGLISH 13
Problem Possible cause Solution
You put too much food in the
steaming baskets.
Do not overload the steaming baskets.
Cut the food into small pieces and put
the smallest pieces on top.
Leave some space between the pieces of
food and evenly distribute the foodover
the bottom of the basket.
The appliance does
not heat up properly.
You have not descaled the
appliance regularly.
Descale the appliance. See chapter
‘Cleaning and maintenance’.
Water splashes out
of the water tank
during steaming.
You have put too much water
in the water tank.
Remove excess water from the water
tank. Make sure that the water does not
exceed the MAX indication.
The ‘water tank
empty’ light goes on
even though there is
enough water in the
water tank.
There is too much scale on
the heating element.
Descale the water tank. See section
‘Descaling’ in chapter ‘Cleaning and
maintenance’.
The Aroma Infuser
has limited or no
effect.
You did not put enough herbs
in the Aroma Infuser.
Put more herbs in the Aroma Infuser.
You did not put the right
types of herbs in the Aroma
Infuser.
Put herbs with a strong aroma in the
Aroma Infuser. See the food steaming
table in chapter ‘Food table and
steaming tips’.
You ate the food quite a
long time after you had
prepared it.
Eat the food right after you have
prepared it.
There is foam on the
water in the water
tank or in the drip
tr ay.
Foam may develop when
proteins end up in the water
in the water tank or when
residues of cleaning agents
stay behind in the water tank.
Clean the water tank. See chapter
‘Cleaning and maintenance.
Food table and steaming tips
- For recipes, please see the recipe booklet or visit our website www.philips.com/kitchen.
- The steaming times mentioned in the table below are only an indication. Steaming times may
vary depending on the size of the food pieces, the spaces between the food in the steaming
basket, the amount of food in the basket, the freshness of the food and your personal
preference.
ENGLISH14
Food steaming table
Food to be
steamed
Amount Steaming time
(min)
Suggested herbs/spices for
Aroma Infuser
Asparagus 500g 15-20 Thyme, basil, lemon
Baby corn 200g 5-8 Chives, chilli, paprika
Green beans 500g 15-20 Parsley, lemon, garlic
Broccoli 400g 20 Garlic, crushed red chilli,
tarragon
Carrots 500g 20 Parsley, dry mustard, chives
Cauliower orets 400g 20 Rosemary, basil, tarragon
Celeriac (in cubes) 300g 15-20 Cumin, white pepper, chilli
Chicken leg 1pc 25 Black pepper, lemon, paprika
Corncob 500g 30-40 Parsley, garlic, chives
Courgette (sliced) 500g 10 Dill, sage, rosemary
Couscous
150g + 250ml water
10-15 Cumin, coriander, cloves
Eggs 6pcs 12-15 -
Fruit 500g/4pcs 10-15 Cinnamon, lemon, cloves
Peas (frozen) 400g 20-25 Rosemary, cumin, parsley
Potatoes 400g 25-30 Parsley, chives, garlic
Prawns 200g 5 Curry powder, saffron, lemon
Puddings 4 bowls 20 Cinnamon, cloves, vanilla
Rice 150g + 300ml
water
35 Pandan, parsley, cumin
250g + 500ml
water
35 Pandan, parsley, cumin
Salmon 450g 12-15 min. Dill, parsley, basil
White sh 450g 10-15 Dry mustard, allspice, marjoram
Tips for steaming food
Aroma infuser
- Rosemary, thyme, coriander, basil, dill, curry and tarragon are some of the herbs and spices that
you can put in the Aroma Infuser. You can combine them with garlic, caraway or horseradish to
enhance avour without adding salt. We advise you to use 1/2 to 3tsps of dried herbs or spices.
Use more if you use fresh herbs or spices.
- For more tips about herbs, spices and liquids to use in the Aroma Infuser, see the food steaming
table above.
- Putting a little oil on the food improves the effect of the Aroma Infuser and also gives the food
a fuller taste.
- For the best result, chop the herbs into ne pieces and ll the aroma infuser evenly.
- For the best taste, we advise you to eat your food immediately after preparing it.
- Do not pour liquids in the aroma infuser.
ENGLISH 15
Vegetables and fruits
- Cut off thick stems from cauliower, broccoli and cabbage.
- Steam leafy, green vegetables for the shortest possible time, because they lose colour easily.
- Do not thaw frozen vegetables before you steam them.
Meat, poultry, seafood and eggs
- Tender pieces of meat with a little fat are most suitable for steaming.
- Wash meat properly and dab it dry, so that as little juice as possible drips out.
- Always place meat, poultry, sh or eggs below other food types, to prevent dripping of juices.
- Puncture eggs before you put them in the steamer.
- Never steam frozen meat, poultry or seafood. Always let frozen meat, poultry or seafood thaw
completely before you put it in the steamer.
Sweet deserts
- Add some cinnamon to desserts to enhance sweetness instead of adding more sugar.
General tips
- To prepare rice, you have to add water to the rice in the soup bowl. For the amounts, see the
food steaming table above.
- When you have nished cooking rice, switch off the appliance, stir the rice and leave it in the
bowl with the lid on it for 5 minutes. This gives and even better result.
- Besides preparing soup, you can also use the soup bowl to prepare vegetables in sauce,
to poach sh in, to cook marinated food and to make pudding, soup and rice.
- Leave some space between the pieces of food and evenly distribute the food over the bottom
of the basket.
- If the steaming basket is very full, stir the food halfway through the steaming process.
- Small amounts of food require a shorter steaming time than large amounts.
- If you only use one steaming basket, the food requires a shorter steaming time than when you
use 2 or 3 steaming baskets.
- If you use more than one steaming basket, let the food cook 5-10 minutes longer.
- Food is ready more quickly in the small steaming basket (1) than in the steaming baskets on top.
- Make sure that the food is well done before you eat. This is particularly important for meat like
pork, minced beef and chicken.
- You can add food or baskets lled with food during the steaming process. If an ingredient needs
a shorter steaming time, add it later.
- Food continues to be steamed for some time when the steamer switches to the keep-warm
mode. If the food is already very well done, remove it from the steamer when the steaming
process ends and the appliance switches to keep-warm mode.
- If the food is not done, set a longer steaming time. You may need to put some more water in
the water tank.
- The steamer can be used to warm up ready-made soup in the soup bowl. Heating up 250ml
soup takes approx. 10 minutes.
ENGLISH16
17
Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от
предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome.
Общо описание (фиг. 1)
1 Контролен панел
- a - Индикатор за турбо режим
- b - Бутони за кошниците за задушаване (1, 2, 3)
- c - Копче на таймера със светещ пръстен
- d - Бутон за старт/стоп и пауза
- e - Индикатор за поддържане на топлината
- f - Светлинен индикатор за празен воден резервоар
- g - Индикатор за времето
2 Основа с резервоар за вода
3 Тавичка за отцеждане
4 Ароматизатор
5 Малка кошница за задушаване (1)
6 Средна кошница за задушаване (2)
7 Голяма кошница за задушаване (3)
8 Купа за супа
9 Капак
10 Парни отвори
11 Дръжка на капака
12 Подвижно дъно
13 Улей за доливане на вода
14 Приспособление за прибиране на кабела
Забележка: Кошниците за задушаване са номерирани от 1 до 3. Номерата са отбелязани
върху дръжките им. Можете да сложите всяка по-голяма кошница върху по-малка, но
кошниците пасват най-добре, когато ги подредите в нарастващ ред на номерата им: първо
малката (1), после средната (2) и накрая голямата (3).
Забележка: Купата за супа се използва най-добре заедно с голямата кошница за задушаване (3).
Забележка: Винаги поставяйте тавичката за отцеждане под кошниците за задушаване и
използвайте само кошниците, в които сте сложили храна.
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство
за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
Опасност
- Никога не потапяйте основата във вода и не я изплаквайте с
течаща вода.
Предупреждение
- Преди да включите уреда в електрически контакт, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на това на местната
електрическа мрежа.
- Включвайте уреда само в заземен мрежов контакт. Винаги
проверявайте дали щепселът е включен както трябва в контакта.
БЪЛГАРСКИ
- Този уред не е предназначен за използване с външен таймер или
отделна система за дистанционно управление.
- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или
самият уред са повредени.
- Ако захранващият кабел се повреди, той трябва да бъде подменен
от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни
квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
- Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително
деца) с намалени физически възприятия или умствени недъзи или
без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са
инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност
лице относно начина на използване на уреда.
- Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
- Пазете захранващия кабел далече от достъп на деца. Не го оставяйте
да виси през ръба на масата или плота, на който е поставен уредът.
- Внимавайте кабелът да е далече от горещи повърхности.
- Винаги развивайте докрай захранващия кабел от макарата в
основата, преди да поставите щепсела на уреда в контакта.
- Никога не задушавайте на пара замразено месо, птици или
морски деликатеси. Винаги размразявайте тези продукти напълно,
преди да ги задушите на пара.
- Никога не използвайте уреда за задушаване на пара без тавичката
за отцеждане, в противен случай от уреда може да пръсне гореща
вода.
- Използвайте кошниците за задушаване и купата за супа само в
съчетание с оригиналната основа.
Внимание
- Този уред е предназначен само за обикновени битови цели.
Той не е предназначен за използване на места, като кухни за
персонала в магазини, офиси, ферми или други работни помещения,
нито за използване от клиенти в хотели, мотели, места за нощуване
и закуска и други жилищни помещения.
- Ако уредът се използва неправилно или за професионални или
полупрофесионални цели, както и ако се използва по начин, който
не е в съответствие с указанията в ръководството за потребителя,
гаранцията става невалидна и Philips не поема отговорност за
каквито и да било причинени щети.
- Никога не използвайте аксесоари или части от други
производители или такива, които не са специално препоръчани
от Philips. При използване на такива аксесоари или части вашата
гаранция става невалидна.
БЪЛГАРСКИ18
- Не излагайте основата на уреда на високи температури, горещи
газове, пара или влага от други източници, освен от самия уред.
Не поставяйте уреда върху или в близост до работеща или още
гореща готварска печка.
- Не поставяйте работещия уред до или под предмети, които могат
да се повредят от парата, например стени или шкафове.
- Не работете с уреда при наличие на взривоопасни и/или
запалителни пари.
- Поставяйте уреда за задушаване на пара върху стабилна,
хоризонтална повърхност и съблюдавайте около него да има поне
10 см празно пространство, за да се предотврати прегряването му.
- Винаги поставяйте подвижните дъна в кошниците за задушаване
откъм горната страна. За да поставите правилно дъното, първо
наклонете едната страна в кошницата и след това - другата страна,
докато дъното застане на мястото си (до щракване). Уверете се,
че издатината върху дъното сочи нагоре. (фиг. 2)
- Пазете се от горещата пара, която излиза от уреда по време на
задушаване, в режима за поддържане на топлината или при
повдигане на капака. Когато проверявате храната, винаги
използвайте кухненски прибори с дълги дръжки.
- Не се пресягайте над уреда за задушаване на пара, докато работи.
- Не докосвайте горещите повърхности на уреда. Винаги
използвайте ръкавици за фурна, когато работите с горещи части на
уреда.
- Не местете уреда за задушаване на пара, докато работи.
- Винаги вдигайте капака внимателно и далеч от себе си.
Оставете кондензатът да се оттича от капака вътре в уреда за
задушаване на пара, за да избегнете опарване.
- Винаги дръжте кошницата за задушаване за дръжките, когато
храната е гореща.
- Не изпразвайте водния резервоар през улея за доливане на вода.
За да го изпразните, наклонете основата назад и излейте водата
откъм задната й страна (фиг. 3).
- Преди да почиствате уреда, винаги го изключвайте от контакта
и го оставяйте да изстине.
Автоматично изключване
Уредът има функция за автоматично изключване. Той се изключва автоматично, ако не
натиснете бутон до 2 минути след включването му в контакта. Уредът се изключва
автоматично и след изтичане на зададеното време за задушаване (включително времето
за запазване на топлината).
БЪЛГАРСКИ 19
Предпазване срещу прегаряне
Този уред за задушаване на пара е снабден със защита срещу прегаряне. Защитата срещу
прегаряне изключва нагревателя автоматично, ако в резервоара няма вода или водата свърши
по време на работа. За да продължите да използвате уреда, напълнете водния резервоар със
студена вода до обозначението МАХ.
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните
излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно инструкциите в това ръководство
за потребителя, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
Преди първата употреба
1 Преди да използвате уреда за пръв път, почистете добре частите, които влизат в
контакт с храната (вижте глава “Почистване и поддръжка”).
2 Избършете резервоара за вода отвътре с влажна кърпа.
Подготовка за употреба
1 Поставете уреда върху стабилна, хоризонтална и равна повърхност.
2 Развийте докрай захранващия кабел от макарата в основата, преди да поставите
щепсела на уреда в контакта.
3 Напълнете водния резервоар до обозначението МАХ (фиг. 4).
, Когато водният резервоар е напълнен до обозначението МАХ, уредът може да
задушава около 60 минути.
Не пълнете водния резервоар над знака MAX.
Пълнете водния резервоар само с вода. Никога не слагайте в резервоара подправки, олио
или други продукти.
4 Сложете тавичката за отцеждане на резервоара за вода в основата (фиг. 5).
Забележка: Никога не използвайте уреда без тавичката за отцеждане и не сипвайте
в тавичката вода, подправки, олио или други продукти.
5 Поставете ароматизатора върху тавичката за отцеждане, ако искате да придадете
допълнителен вкус на храната, която ще задушавате. (фиг. 6)
- Напълнете ароматизатора с пресни или сушени растителни подправки.
- За препоръчваните растителни подправки за различните видове храна вижте таблицата
на храните за задушаване на пара в раздел “Таблица на храните и съвети за задушаване на
пара”.
6 Поставяйте храната, която ще задушавате на пара, в една или повече кошници за
задушаване и/или в купата за супа. (фиг. 7)
- Винаги поставяйте подвижните дъна в кошниците за задушаване откъм горната страна.
За да поставите правилно дъното, първо наклонете едната страна в кошницата и след
това - другата страна, докато дъното застане на мястото си (до щракване). Уверете се,
че издатината върху дъното сочи нагоре (фиг. 2).
- Не слагайте твърде много храна в кошниците за задушаване. Оставете място между
парчетата храна и ги разпределете равномерно върху дъното на кошницата.
- Слагайте по-едрите парчета храна и продуктите, които изискват по-дълго задушаване,
в най-долната кошница (1).
- Слагайте яйцата в поставките за яйца, за да ги задушавате лесно на пара (фиг. 8).
БЪЛГАРСКИ20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Philips HD9170/91R1 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre