Jole elevate™ R129 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Child height 76cm-150cm
ECE R129/03: i-Size
elevate R129
child restraint system
Instruction Manual
GB
Manuel d’instructions
FR
Bedienungsanleitung
DE
Instructiehandleiding
NL
Manuale di istruzioni
IT
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Instrukcja obsługi
PL
Návod k obsluze
CZ
Návod na použitie
SK
Navodila za uporabo
SL

RU
Brugervejledning
DA
Használati utasítás
HU
Manual de instruciuni
RO

EL
Kullanım Kılavuzu
TR
AR
Upute za uporabu
HR
Bruksanvisning
SE
Instruksjonsbok
NO
Käyttöopas
FI

2
Welcome to Joie
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited
to be part of your journey with your little one. While traveling with the
elevate™ R129 series child restraint system you are using a high quality,
fully certified safety enhanced child restraint. Please carefully read this
manual and follow each step to ensure a comfortable ride and best pro-
tection for your child.
To use this Joie child restraint system according to ECE R129/03, your
child must meet the following requirements.
Child height 76cm-150cm (Reference age 15 months-12 years).
Base
Please read all the instructions in this manual before installing and using
the product.
! IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
PLEASE READ CAREFULLY.
Please keep the instruction manual in the
storage compartment at the bottom of
the base as right figure.
For warranty information, please visit our
website at joiebaby.com
GB
1
2
3
7
8
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing,
please contact local retailer. No tools are required for assembly.
1 Head Support
2 Lower Back Support
3 Armrest
4 Adjustment Webbing
5 Buckle
6 Shoulder Strap Cover
7 Head Support Adjustment Lever
8 Shoulder Strap
9 Cupholder
5
4
6
9
3 4
WARNING
! BE cautious that the rigid items and plastic parts of
the enhanced child restraint system shall be so
located and installed that they are not liable to
become trapped by a movable seat or in the door of
the vehicle.
! To use this enhanced child restraint with base
according to the UN Regulation No.129, your child
must meet the following requirements.
Child height 76cm-150cm/ Child weight 9-36kg
(Child age 15 months to approx 12 years).Forward
facing only (in vehicle travel direction)
! IMPORTANT - DO NOT USE BEFORE THE CHILD’S
AGE EXCEEDS 15 MONTHS (Refer to instructions).
! The enhanced child restraint may not fit in all
approved vehicles.
! Any straps holding the child restraint system to the
vehicle should be tight, that any straps restraining
the child should be adjusted to the childs body, and
the straps should not be twisted.
! DO NOT use any load bearing contact points other
than those described in the instructions and marked
on the enhanced child restraint.
! After your child is placed in this enhanced child
restraint, the safety belt must be used correctly.
! Ensure that any lap strap is worn low down, so that
the pelvis is firmly engaged, shall be stressed.
! This enhanced child restraint should be replaced
when it has been subject to violent stresses in an
accident. An accident can cause damage to it that
you cannot see.
WARNING
! Consider the danger of making any alterations or
additions to the device without approval of the
adequate authority, and the danger of not following
closely to the installation instructions provided by the
enhanced child restraint manufacturer.
! Please keep this enhanced child restraint away from
sunlight, otherwise it may be too hot for child’s skin.
Always touch the enhanced child restraint before
placing child in it.
! DO NOT leave your child unattended in the enhanced
child restraint system.
! Any luggage or other objects liable to cause injuries
in the event of a collision shall be properly secured.
! The enhanced child restraint system shall NOT BE
USED without the soft goods.
! The soft goods should not be replaced with any other
than the one recommended by the manufacturer,
because the soft goods constitutes an integral part
of the restraint performance.
! The instructions can be retained on the child restraint
for its life period.
! Please check if this enhanced child restraint can be
installed properly in your vehicle before you purchase
it.
! Consult the retailer for issues concerning mainte-
nance repair and part replacement.
! To avoid burns, never put hot liquids in your child
restraint system’s cupholder.
5 6
Emergency
In case of emergency or accidents, it is most important to have
your child taken care of with first aid and medical treatment
immediately.
Product Information
Harness Mode: for installation with 3-point belt
1.This is a Universal Belted Enhanced Child Restraint System.
It is approved according to UN Regulation No.129, for use
primarily in “Universal seating positions” as indicated by
vehicle manufacturers in the vehicle user’s manual.
2. If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint
System manufacturer or the retailer.
Booster Mode: for installation with 3-point belt
1. This is an i-Size booster seat Enhanced Child Restraint
System. It is approved according to UN Regulation No.129,
for use primarily in “i-Size seating positions” as indicated by
vehicle manufacturers in the vehicle user’s manual.
2. If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint
System manufacturer or the retailer.
Materials Plastics, metal, fabrics
Patent No. Patents pending
Installation
Mode InstallationReference
Age
ECE R129
Child's
Size
3.5 years
to 12 years
100cm-150cm/
36kg
<
15 months
to approx
4 years
76cm-105cm/
21.5kg
<
Harness
Mode
Booster
Mode
Choose the Installation Mode
7 8
see images 1 - 7
! Make sure that no part of the seat covering interferes when
attaching backrest to the base.
12
Assembly
34
56
7
Height Adjustment – for Head Support
see image 8
1. Please adjust the head support
to proper height according to
the child's height.
2. Squeeze the head support
adjustment lever, meanwhile
pull up or push down the head
support until it snaps into one
of the 10 positions.
! Before adjusting the head
support height have your child
lean forward slightly.
8
910
2
1
23
1
23
1
11
see images 9 - 11
910
Concerns on Installation
see images 12 - 38
Harness Mode
(For Child between 76cm-105cm / 9-21.5kg / 15
months – 4 years old)
see images 14 - 18
! DO not use the booster with the harness if the child’s
shoulders are above the highest slots in the backrest or if the
child’s weight exceeds 21.5 kg.
1. While pressing the harness adjustment button, pull the two
shoulder harnesses of the child restraint system as far as
they can go. 14
2. Unlock the buckle of the harnesses by pressing the red
button. 15
Installation with 3-point belt
12 13
15
14
11 12
17
3. Shoulder belt passes through Lock-off device, confirm the
Lock-off Device is pushed down. 17
4. The child restraint can not be used if the vehicle safety belt
buckle (female buckle end) is too long to anchor the child
restraint system securely. 18 -1
16 5. When used in harness mode, the shoulder harness height
must be even with the top of child’s shoulders. 18 -2
6. Pull down the adjustment webbing and adjust it to the proper
length so that your child is snugly secured. Make sure the
space between the child and the shoulder harness is about
the thickness of one hand. 18 -3
Booster Mode
(For Child between 100cm-150cm / 15-36kg / 3.5 –
12 years old)
see images 19 - 38
! Store the shoulder strap cover, buckle/crotch strap cover
and harness straps in a safe place.
2
18
3
1
19 20
21
13 14
22 23
29
25
26 27
24
28
30 31
33
35
34
32
1
2
36 3
15 16
! Pull the vehicle safety belt and pass through the belt path
36 , and then buckle it up.
! Position shoulder belt through the shoulder belt guide
shown in 36 -1
! DO NOT position vehicle belt over top of the armrests. It
must pass underneath the armrests. 36 -2
! The booster can not be used if the vehicle safety belt buckle
(female buckle end) is too long to anchor the booster
securely. 36 -3
! It is very important to ensure that any lap strap is worn low
down, so that the pelvis is firmly engaged. The booster is
shown as 36
! To ensure the correct head support height is obtained, the
bottom of the headrest MUST be even with the top of child’s
shoulders as shown in 37 and the shoulder belt must be
positioned in the red zone as shown in 38
! Place the booster firmly against the back of a forward-
facing vehicle seat equipped with a lap/shoulder belt.
! Have your child sit in the booster with their back flat against
the back of the booster.
! If the belt lays across the child's neck, head or face,
readjust head support height.
! Belt must not be twisted.
! After using with booster mode, please do not reassemble
components that removed before.
37 38
see images 39 - 40
Follow steps 39 - 40 to detach soft goods.
! To re-attach the soft goods please repeat the above steps
in the reverse step.
Detach Soft Goods
39 40
17 18
! Please wash the soft goods and inner padding with cold
water under 30°C.
! Do not iron the soft goods.
! Do not bleach or dry clean the soft goods.
! Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other
organic solvent to wash the child restraint system. It may
cause damage to the child restraint system.
! Do not twist the soft goods and inner padding to dry with
great force. It may leave the soft goods and inner padding
with wrinkles.
! Please hang dry the soft goods and inner padding in the
shade.
! Please remove the child restraint system from the vehicle
seat if not in use for a long period of time. Put the child
restraint system in a cool, dry place and somewhere your
child cannot access it.
Care and Maintenance
20
Bienvenue dans l'univers de Joie
Félicitations, vous faites désormais partie de la famille Joie ! Nous
avons hâte de vous accompagner dans vos balades avec votre bébé.
Lorsque vous voyagez avec le dispositif de retenue pour enfants de la
série elevate™ R129, vous utilisez un dispositif de retenue pour enfants
de haute qualité, complètement certifié pour la sécurité. Veuillez lire ce
manuel et suivre chaque étape pour assurer le confort et la meilleure
protection possible pour votre enfant.
Pour utiliser ce système de retenue pour enfants conformément à la
norme ECE R129/03, votre enfant doit remplir les conditions suivantes.
Taille de l'enfant 76cm-150cm (âge de référence 15 mois-12 ans).
Base
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'installer et
d'utiliser le produit.
! IMPORTANT : À CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
À LIRE ATTENTIVEMENT.
Veuillez conserver le manuel d'instructions dans le compartiment de
stockage en bas de la base, comme sur l'illustration à droite.
Pour plus d’informations sur la garantie, veuillez consulter notre site
Web à l’adresse suivante: joiebaby.com
FR
1
2
3
7
8
Liste des pièces
Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant le montage. Si
une pièce est manquante, contactez votre revendeur local. Le montage ne
nécessite aucun outil.
1 Appui-tête
2 Support de bas de dos
3 Accoudoir
4 Sangle de réglage
5 Boucle
6 Housses du harnais d'épaules
7 Levier de réglage du support
de tête
8 Sangle pour épaules
9 Porte-gobelet
5
4
6
9
21 22
AVERTISSEMENT
! VEUILLEZ vous assurer que les éléments rigides et les
pièces en plastique du système de retenue pour enfants
amélioré soient situés et installés de sorte qu'ils ne soient
pas susceptibles de se coincer sous un siège mobile ou
dans la porte du véhicule.
! Pour utiliser ce dispositif de retenue pour enfants amélioré
avec une base conformément à la réglementation UN
N°129, votre enfant doit respecter les conditions suivantes.
Hauteur de l'enfant 76cm-150cm / Poids de l'enfant
9-36kg (âge de l'enfant 15 mois jusqu’à environ 12 ans).
Face à l'avant uniquement (dans le sens de déplacement
du véhicule)
! IMPORTANT - NE PAS UTILISER AVANT QUE L'ÂGE DE
L'ENFANT NE DÉPASSE 15 MOIS (consulter les
instructions)
! Le dispositif de retenue pour enfants amélioré ne s'adapte
peut être pas dans tous les véhicules homologués.
! Les sangles qui maintiennent le dispositif de retenue pour
enfants doivent être serrées, les sangles qui retiennent
l'enfant doivent être ajustées au corps de l'enfant et les
sangles ne doivent pas être enroulées.
! N'utilisez PAS de points de contact porteurs autres que
ceux décrits dans les instructions et indiqués sur le
dispositif de retenue pour enfants amélioré.
! Après avoir placé votre enfant dans le dispositif de retenue
amélioré, la ceinture de sécurité doit être utilisée
correctement.
! Veuillez vérifier que toute sangle sous-abdominale soit
installée vers le bas, de manière à ce que le bassin soit
fermement engagé, ceci est important.
! Ce dispositif de retenue pour enfants amélioré doit être
remplacé s'ils a été soumis à des tensions violentes dans
un accident. Un accident peut les endommager, même si
vous ne voyez pas les dommages.
AVERTISSEMENT
! Soyez conscient du danger d'apporter des modifications
ou des ajouts au dispositif sans l'approbation de l'autorité
concernée ainsi que du danger de ne pas respecter
strictement les instructions d'installation fournies par le
fabricant du dispositif de retenue pour enfants amélioré.
! Veuillez conserver ce dispositif de retenue pour enfants
amélioré à l'écart de la lumière du soleil, car il pourrait
devenir trop chaud pour la peau de l'enfant. Touchez
toujours le dispositif de retenue pour enfants amélioré
avant de placer l'enfant dedans.
! Ne laissez PAS votre enfant sans surveillance avec ce
dispositif de retenue pour enfants amélioré.
! Tout bagage et autres objets susceptibles de causer des
blessures en cas de collision doivent être correctement
sécurisés.
! Le dispositif de retenue pour enfants amélioré NE DOIT
PAS être utilisé sans les pièces souples.
! Les pièces souples ne doivent pas être remplacées par
des pièces autres que celles recommandées par le
fabricant, car les pièces souples font partie intégrante des
performances du dispositif de retenue.
! Les instructions doivent être conservées sur le système
de retenue pour enfants pendant sa durée de vie.
! Veuillez vérifier si ce dispositif de retenue pour enfants
amélioré peut être installé correctement dans votre
véhicule avant de l'acheter.
! Consultez le revendeur pour tout problème concernant
l’entretien, les réparations et le remplacement des pièces.
! Pour éviter les brûlures, ne mettez jamais de liquides
chauds dans les porte-gobelets du système de retenue
pour enfants.
23 24
En cas d'urgence
En cas d'urgence ou d'accident, il est très important que votre
enfant soit immédiatement pris en charge par les premiers
secours et des soins médicaux.
Informations sur le produit
Mode Harnais : pour une installation avec une ceinture à 3
points
1. Il s'agit d'un dispositif de retenue pour enfants amélioré
avec ceinture universelle. Il est approuvé conformément à la
réglementation UN n°129 pour une utilisation principalement
dans des «positions de sièges universels» comme indiqué
par le constructeur du véhicule dans le manuel de l'utilisateur
du véhicule.
2. En cas de doute, consultez le fabricant du système de
retenue pour enfants amélioré ou le distributeur.
Mode Rehausseur : pour une installation avec une ceinture
à 3 points
1. Il s’agit d’un système de retenue pour enfants amélioré
à rehausseur i-Size. Il est approuvé conformément à la
réglementation UN n°129 pour une utilisation principalement
dans des «positions de sièges i-Size» comme indiqué par
le constructeur du véhicule dans le manuel de l'utilisateur du
véhicule.
2. En cas de doute, consultez le fabricant du système de
retenue pour enfants amélioré ou le distributeur.
Matériaux Plastiques, métaux, tissus
N° de brevet Brevets en attente
ECE R129
Choix du mode d'installation
Taille de
l'enfant Mode
d'installation Installation Âge de
référence
76cm-105cm/
21,5kg
100cm-150cm/
36kg Mode siège
d'appoint
Mode
harnais
entre 15
mois et
environ 4
ans
3.5 à 12 ans
25 26
voir les images 1 - 7
! Assurez-vous qu'aucune pièce de la housse de siège
n'interfère lors de la fixation du dossier à la base.
12
Assemblage
34
56
7
Réglage de la hauteur – pour l'appui-tête
voir l'image 8
1. Veuillez ajuster le support de
tête à la bonne hauteur selon la
taille de votre enfant.
2. Appuyez sur le levier
d’ajustement du support de
tête tout en soulevant ou
poussant le support pour le
positionner sur l’une des 10
positions.
! Avant de régler la hauteur du
support de tête, penchez
légèrement votre enfant en
avant.
8
27 28
2
1
23
1
23
1
11
voir les images 9 - 11
9 10
Remarques sur l'installation
voir les images 12 - 38
Mode harnais
(Pour les enfants entre 76cm-105cm / 9-21,5kg / 15
mois-4 ans)
voir les images 14 - 18
! N’utilisez PAS le réhausseur avec le harnais si les épaules de
l’enfant sont au-dessus des fentes les plus hautes dans le
dossier ou si le poids de l’enfant dépasse 21,5 kg.
1. Tout en appuyant sur le bouton d'ajustement du harnais,
tirez les deux harnais d'épaules du siège bébé aussi loin que
possible. 14
2. Déverrouillez la boucle des harnais en appuyant sur le
bouton rouge. 15
Installation avec une ceinture 3points
12 13
15
14
29 30
17
3. La ceinture pour épaules passe à travers le dispositif de
verrouillage, confirmez que ce dernier est poussé vers le bas. 17
4. Le dispositif de retenue pour enfants ne doit pas être utilisé si la
boucle de ceinture de sécurité du véhicule (languette de la
boucle) est trop longue pour fixer le système de retenue pour
enfants de façon sûre. 18 -1
16 5. Pour garantir la hauteur correcte de l'appui-tête, le bas de
l'appuie-tête DOIT être même à la même hauteur que les
épaules de l'enfant comme indiqué dans 18 -2
6. Tirez sur la sangle de réglage et ajustez-la à la bonne
longueur pour vous assurer que votre enfant est bien
attaché. Vérifiez que l'espace entre l'enfant et les harnais
d'épaules est d'environ l'épaisseur d'une main. 18 -3
Mode siège d'appoint
(Pour les enfants entre 100cm-150cm / 15-36kg /
3.5-12 ans)
voir les images 19 - 38
! Stockez la housse de la sangle pour épaules, la housse de
boucle / sangle d'entrejambe et les sangles du harnais en
lieu sûr.
2
18
3
1
19 20
21
31 32
22 23
29
25
26 27
24
28
30 31
33
35
34
32
1
2
36 3
33 34
! Tirez sur la ceinture de sécurité du véhicule et faites-la passer
dans le chemin de ceinture 36 , puis fermez la boucle.
! Positionnez la ceinture d'épaule dans le guide de la ceinture
d'épaule comme indiqué dans 36 -1
! NE PAS faire passer la ceinture de sécurité du véhicule
au-dessus des accoudoirs. Elle doit passer sous les
accoudoirs. 36 -2
! Le rehausseur ne peut pas être utilisé si la boucle de ceinture
de sécurité du véhicule (extrémité femelle de la boucle) est
trop longue pour retenir la base de façon sûre. 36 -3
! Il est très important de s’assurer que les sangles sous-
abdominales sont portées au plus bas, afin que le bassin soit
bien engagé. Le rehausseur est présenté dans 36
! Pour garantir la hauteur correcte du support de tête, le bas du
support de tête DOIT être à la même hauteur que les épaules
de l’enfant comme indiqué dans 37 et la ceinture d'épaule doit
être placée dans la zone rouge, comme indiqué dans 38
! Placez le rehausseur fermement contre le dossier d'un siège
de véhicule faisant face à la route et muni d'une ceinture de
sécurité.
! Faites asseoir votre enfant dans le réhausseur avec son dos à
plat contre le dossier du réhausseur.
! Si la ceinture s'étend à travers le cou, la tête ou le visage de
l'enfant, réajustez la hauteur du support de tête.
! La ceinture ne doit pas être tordue.
37 38
voir les images 39 - 40
Suivez les étapes 39 - 40 pour détacher les parties souples.
! Pour fixer à nouveau les parties souples, veuillez répéter les
étapes ci-dessus dans l'ordre inverse.
Détacher les parties souples
39 40
! Après avoir utilisé le mode booster, veuillez ne pas remonter
les composants qui ont été retirés auparavant.
35 36
! Veuillez laver les parties douces souples et le rembourrage
intérieur avec de l’eau froide, à moins de 30 °C.
! Ne repassez pas les pièces souples.
! Ne nettoyez pas les pièces souples à sec ou à l'eau de javel.
! Ne pas utiliser de détergents neutres non dilués, de
l'essence ou d'autres solvants organiques pour laver le
système de retenue pour enfants. Cela pourrait endommager
le système de retenue pour enfants.
! Lorsque vous les séchez, ne tordez pas les parties souples
et le rembourrage intérieur avec une trop grande force. Cela
peut endommager ou laisser des rides sur les parties
souples et le rembourrage intérieur.
! Veuillez laisser sécher les parties souples et le rembourrage
interne à l'ombre.
! Retirez le système de retenue pour enfants du siège du
véhicule si vous n'allez pas l'utiliser pendant une longue
période. Placez le système de retenue pour enfants dans un
lieu frais et sec, hors de portée des enfants.
Entretien et maintenance
38
Willkommen bei Joie
Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! Wir freuen
uns, Ihr kleines Kind auf Reisen zu begleiten. Beim Reisen mit dem
Kinderrückhaltesystem der Serie elevate™ R129 verwenden Sie ein
hochwertiges, vollständig zertifiziertes Kinderrückhaltesystem mit
verbesserter Sicherheit. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch
und beachten Sie die einzelnen Schritte zur Gewährleistung einer
komfortablen Fahrt und optimalen Sicherheit für Ihr Kind.
Zur Nutzung dieses Joie-Kinderrückhaltesystems entsprechend ECE
R129/03 muss Ihr Kind folgende Anforderungen erfüllen.
Körpergröße des Kindes 76 bis 150 cm (Referenzalter: 15 Monate bis 12
Jahre).
Basis
Bitte lesen Sie vor Installation und Nutzung des Produktes alle
Anweisungen in dieser Anleitung.
! WICHTIG: FÜR KÜNFTIGE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN.
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung wie rechts abgebildet im
Aufbewahrungsfach an der Unterseite der Basis auf.
Garantieinformationen finden Sie auf unserer Webseite unter
joiebaby.com
DE
1
2
3
7
8
Teileliste
Überprüfen Sie vor der Montage, ob alle Teile vorhanden sind. Falls etwas
fehlen sollte, wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort. Für die Montage
werden keine Werkzeuge benötigt.
1 Kopfstütze
2 Untere Rückenstütze
3 Armlehne
4 Gurtführungseinstellung
5 Schnalle
6 Schultergurt-Abdeckung
7 Kopfstützenversteller
8 Schultergurt
9 Getränkehalter
5
4
6
9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Jole elevate™ R129 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka