Jole steadi™ R129 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Child height 40cm-105cm/
Child weight 18kg;
enhanced child restraint
Steadi R129
GB Instruction Manual
ECE R129: i-Size
FR Manuel d'instructions
DE Bedienungsanleitung
NL Instructiehandleiding
IT Manuale di istruzioni
ES Manual de instrucciones
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
CZ Návod k obsluze
SK Návod na použitie
SL Navodila za uporabo
RU 
DA Brugervejledning
HU Használati utasítás
RO Manual de instruciuni
EL 
TR Kullanım Kılavuzu
HR Upute za uporabu
SV Bruksanvisning
AR 
NO Instruksjonsbok
FI Käyttöopas
2
Welcome to Joie
Congratulations on becoming part of the Joie family! We
are so excited to be part of your journey with your little
one. While traveling with the Steadi™ R129 enhanced
child restraint you are using a high quality, fully certified
safety enhanced child restraint. Please carefully read
this manual and follow each step to ensure a comfortable
ride and best protection for your child.
To use this Joie enhanced child restraint with vehicle
belt, your child must meet the following requirements.
Rearward Facing: Child height 40cm-105cm/ max. 18kg;
Forward Facing: Child height 76cm-105cm/ max. 18kg;
Please Confirm
Please read all the instructions in this manual before in-
stalling and using the product.
! IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE. PLEASE
READ CAREFULLY.
Please keep the instruction manual in the storage com-
partment of the rear cover for future reference.
GB Parts List
Please make sure there are no missing parts. Please contact the retailer if
anything is missing.
1 Head Support
2 Shoulder Strap Covers
3 Buckle
4 Crotch Strap Covers
5 Adjustment Adaptor
6 Adjustment Webbing
7 Shoulder Harness
8 Lock-off Device
9 Safety-belt Slot
10 Infant Insert
11 Reclining Adjustment Handle
12 Head Support Adjustment Lever
13 Instruction Manual Storage
Compartment
1
2
8
7
9
3
4
5
6
12
13
11
10
Accessory
Canopy
Accessories may be sold separately or may
not be available depending on region.
3 4
! BE cautious that the rigid items and plastic parts of the enhanced child
restraint system shall be so located and installed that they are not liable
to become trapped by a movable seat or in the door of the vehicle.
! DO NOT use the rearward facing enhanced child restraint systems in
seating positions where there is an active frontal airbag installed.
! To use this enhanced child restraint according to the UN Regulation
No.129, your child must meet the following requirements.
! Rearward Facing: Child height 40cm -105cm / max. 18kg
! Forward Facing: Child height 76cm - 105cm / max. 18kg
! IMPORTANT - DO NOT USE FORWARD FACING BEFORE THE
CHILD’S AGE EXCEEDS 15 MONTHS (Refer to instructions).
! The enhanced child restraint may not fit in all approved vehicles.
! Any straps holding the enhanced child restraint to the vehicle should
be tight, that any straps restraining the child should be adjusted to the
child’s body, and that straps should not be twisted.
! After your child is placed in this enhanced child restraint, the safety belt
must be used correctly. Ensure that any lap strap is worn low down, so
that the pelvis is firmly engaged, shall be stressed.
! This enhanced child restraint should be replaced when it has been
subject to violent stresses in an accident. An accident can cause
damage to it that you cannot see.
! Consider the danger of making any alterations or additions to the
device without approval of the adequate authority, and the danger of
not following closely to the installation instructions provided by the
enhanced child restraint manufacturer.
! Please keep this enhanced child restraint away from sunlight, otherwise
it may be too hot for child’s skin. Always touch the enhanced child
restraint before placing child in it.
! NEVER leave your child unattended with this enhanced child restraint.
! Any luggage or other objects liable to cause injuries in the event of a
collision shall be properly secured.
! The enhanced child restraint system shall NOT BE USED without the
soft goods.
! The soft goods should not be replaced with any other than the one
recommended by the manufacturer, because the soft goods constitutes
an integral part of the restraint performance.
! Please check if this enhanced child restraint can be installed properly in
your vehicle before you purchase it.
! NO enhanced child restraint can guarantee full protection from injury in
an accident. However, proper use of this enhanced child restraint will
reduce the risk of serious injury or death to your child.
! DO NOT install this enhanced child restraint without following the
instructions in this manual or you may put your child at serious risk of
injury or death.
! DO NOT use this enhanced child restraint if it has damaged or missing
parts.
! DO NOT have your child in large/oversized clothes because this may
prevent your child from being, properly and securely fastened by the
shoulder harness straps and the crotch strap between the legs.
WARNING WARNING
5 6
Emergency
In case of emergency or accidents, it is most important to have your child
taken care of with first aids and medical treatment immediately.
Product Information
1. This is Universal Belted Enhanced Child Restraint System. It is approved
according to UN Regulation No.129, for use primarily in “Universal seating
positions” as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle user’s
manual.
2. If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System
manufacturer or the retailer.
Materials Plastics, metal, fabrics
Patent No. Patents pending
Choose the Installation Mode
Important
When the child is suitable for both forward and rearward facing modes,
it is recommended to install this child restraint in the rearward facing
mode as it is relatively safer.
Installation
Mode InstallationReference
Age
Approx
4 years
ECE R129
40cm-105cm/
18kg
<
Child's
Size
Rear facing
mode
15 months
to approx
4 years
76cm-105cm/
18kg
<
Forward
facing
mode
7 8
Concerns on Installation
1
2
2
1
24
3
57
6
1
24
3
57
6
A
I
R
B
A
G
3
1
3
2
1
see images 1 - 3
! When used in rear facing mode, the
shoulder harness height must be even
with or just below the top of child’s
shoulders. 4
! When used forward facing, the
shoulder harness height must be even
with the top of child’s shoulders. 5
1. Please adjust the head support and
shoulder harnesses to proper height
according to the child's height.
2. Pull the head support adjustment
lever 6 -1, meanwhile pull up or push
down the head support until it snaps
into one of the 6 positions. The head
support positions are shown as 6
Height Adjustment
for Head Support and Shoulder Harnesses
see images 4 - 6
6
11
22
5
4
910
Recline Adjustment
7
see images 7 - 9
Using in the rear facing mode
(Child height 40cm-105cm/max. 18kg/infant - 4 years old)
see images 10 - 18
! Please install the child restraint on the
vehicle seat, and then put the child in
the child restraint.
! The child restraint can not be used if
the vehicle safety belt buckle (female
buckle end) is too long to anchor the
child restraint securely. 10 -1
1. Fasten the belts in the a green safety-
belt slots at the back of the body. 11
! Shoulder belt must pass through the
safety-belt slot.
10
1
11
8
9
11 12
2. Open the lock-off device and insert
the safety belt through it. 12
3. While pressing the child restraint, pull
the belts to fasten the child restraint
tightly and securely.
! Please check by moving the child
restraint back and forth.
! Shoulder belt passes through the
safety-belt slots, as 13 -1
! Shoulder belt passes through Lock-
off Device, confirm the Lock-off
Device is pushed down, as 13 -1
12
13 11
4. To lengthen the shoulder harness
belts, press the harness adjustment
button while pulling out the shoulder
harnesses to loosen. (grab the both
two shoulder pads to pull). 14
14
11
22
15
1
16
! We recommend using the full infant
insert while the baby is under 60cm
and can be used until they outgrow
the infant insert. The infant insert
increases side impact protection. 16
13 14
1. Place the child into the enhanced child restraint and pass both arms through
the harnesses.
2. Engage the buckle until it clicks. 17
17
18
3. Pull down the adjustment webbing
and adjust it to the proper length to
make sure your child is properly
secured. 18
! Always keep child secured in harness
and properly tightened by removing
any slack.
Using in the forward facing
mode (Child height 76cm-105cm/max. 18kg/
15 months - 4 years old)
see images 19 - 22
! Please install the child restraint on the
vehicle seat, and then put the child in
the child restraint.
19
1
! The vehicle buckle tongue is engaged
with the buckle correctly, as 19
! The child restraint can not be used if
the vehicle safety belt buckle (female
buckle end) is too long to anchor the
child restraint securely. 19 -1
! Shoulder belt passes through Lock-off
Device and safety-belt slots, confirm
the Lock-off Device is pushed down,
as 20
20
15 16
! To lengthen the shoulder harness
belts, press the harness adjustment
button while pulling out the shoulder
harnesses to loosen. (grab the both
two shoulder pads to pull).
! Open the belt buckle by pressing
firmly on the red button. 21 -1. place
the child in the seat and put the
shoulder belts over the child's
shoulder. 21
! Remove the infant insert when
forward facing mode.
! Pull down the adjustment webbing
and adjust it to the proper length so
that your child is snugly secured. 22
! Make sure the space between the
child and the shoulder harness is
about the thickness of one hand.
21
1
22
Use Canopy
see images 23 - 25
23 24
25
Detach Soft Goods
see images 26 - 33
Press the red button to disengage the buckle. 26
Follow steps 27 - 33 to detach soft goods.
To re-attach the soft goods please repeat the above steps in the reverse step.
17 18
32 33
! Please wash the seat cover and inner padding with cold water under 30°C.
! Do not iron the soft goods.
! Do not bleach or dry clean the soft goods.
! Do not use undiluted detergents gasoline or other organic solvent to wash
the enhanced child restraint or base. It may cause damage to the
enhanced child restraint.
! Do not wring out the seat cover and inner padding to dry. It may leave the
seat cover and inner padding with wrinkles.
! Please hang dry the seat cover and inner padding in the shade.
! Please remove the enhanced child restraint and base from the vehicle seat
if not in use for a long period of time. Put the enhanced child restraint in a
cool, dry place where your child cannot access it.
! Do not tamper with the harness connectors during cleaning.
Care and Maintenance
26
31
27
28 29
30
20
Joie vous souhaite la bienvenue
Nous vous félicitons d’avoir rejoint la famille Joie ! Nous
sommes très heureux de pouvoir faire partie de votre
voyage avec votre petit. En voyageant avec le dispositif
de retenue pour enfants amélioré Steadi™ R129, vous
utilisez un dispositif de retenue pour enfants amélioré de
haute qualité, à sécurité entièrement certifiée. Veuillez
lire ce manuel et suivre chaque étape pour assurer le
confort et la meilleure protection possible pour votre
enfant.
Pour utiliser ce dispositif de retenue pour enfants
amélioré Joie avec la ceinture d’un véhicule, votre enfant
doit répondre aux exigences suivantes.
Face à l'arrière : Taille de l'enfant entre 40 cm et 105 cm
/ Poids de l'enfant 18kg ; Face à l’avant : Taille de l'enfant
entre 76cm et 105 cm / Max. 18kg ;
Liste de contrôle
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant
d'installer et d'utiliser le produit.
! IMPORTANT : À CONSERVER POUR TOUTE
CONSULTATION ULTÉRIEURE. À LIRE
ATTENTIVEMENT.
Conservez le guide d’utilisation
dans le compartiment de
rangement du couvercle arrière
pour toute référence future.
FR Liste des pièces
Veuillez vous assurer qu’il n’y a pas de pièces manquantes. Contactez le
revendeur en cas de pièces manquantes.
1 Support de tête
2 Couvertures de la sangle pour
épaules
3 Boucle
4 Couvertures de la sangle
d'entrejambe
5 Adaptateur de réglage
6 Sangle de réglage
7 Harnais d'épaules
8 Dispositif de verrouillage
9 Fente pour la ceinture de sécurité
10 Insert pour bébé
11 Poignée de réglage de l'inclinaison
12 Levier de réglage du support de tête
13 Compartiment de rangement du
manuel d'instructions
Accessoires
Voilure
Les accessoires peuvent être vendus séparément ou ne pas être
disponibles selon la région.
1
2
8
7
9
3
4
5
6
12
13
11
10
21 22
! VEUILLEZ vous assurer que les éléments rigides et les pièces en
plastique du système de retenue pour enfants amélioré soient situés et
installés de sorte qu'ils ne soient pas susceptibles de se coincer sous
un siège mobile ou dans la porte du véhicule.
! N'utilisez PAS les systèmes de retenue pour enfants améliorés face
à l'arrière dans des positions d'assise où un airbag frontal actif est
installé.
! Pour utiliser ce dispositif de retenue pour enfants amélioré
conformément à la réglementation UN N°129, votre enfant doit
respecter les conditions suivantes.
! Face à l'arrière : Taille de l'enfant entre 40 cm et 105 cm / Max. 18kg
! Face à l'avant : Taille de l'enfant entre 76cm et 105cm / Max. 18kg
! IMPORTANT - NE PAS UTILISER FACE À LA ROUTE AVANT QUE
L'ÂGE DE L'ENFANT ATTEIGNE 15 MOIS (voir les instructions).
! Le dispositif de retenue pour enfants amélioré ne s'adapte peut être pas
dans tous les véhicules homologués.
! Les sangles qui maintiennent le dispositif de retenue pour enfants
amélioré dans le véhicule doivent être serrées, les sangles qui
retiennent l'enfant doivent être ajustées au corps de l'enfant et ces
sangles ne doivent pas être enroulées.
! Après avoir placé votre enfant dans le dispositif de retenue amélioré, la
ceinture de sécurité doit être utilisée correctement. Veuillez vérifier que
toute sangle sous-abdominale est installée vers le bas, de manière à ce
que le bassin soit fermement engagé, ceci est important.
! Ce dispositif de retenue pour enfants amélioré doit être remplacé s'il a
été soumis à des tensions violentes dans un accident. Un accident peut
les endommager, même si vous ne voyez pas les dommages.
! Soyez conscient du danger d'apporter des modifications ou des ajouts
au dispositif sans l'approbation de l'autorité concernée ainsi que du
danger de ne pas respecter strictement les instructions d'installation
fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants amélioré.
! Veuillez conserver ce dispositif de retenue pour enfants amélioré à
l'écart de la lumière du soleil, car il pourrait devenir trop chaud pour la
peau de l'enfant. Touchez toujours le dispositif de retenue pour enfants
amélioré avant de placer l'enfant dedans.
! Ne laissez JAMAIS votre enfant sans surveillance avec ce dispositif de
retenue pour enfants amélioré.
! Tout bagage et autres objets susceptibles de causer des blessures en
cas de collision doivent être correctement sécurisés.
! Le dispositif de retenue pour enfants amélioré NE DOIT PAS être utilisé
sans les pièces souples.
! Les pièces souples ne doivent pas être remplacées par des pièces
autres que celles recommandées par le fabricant, car les pièces souples
font partie intégrante des performances du dispositif de retenue.
! Veuillez vérifier si ce dispositif de retenue pour enfants amélioré peut
être installé correctement dans votre véhicule avant de l'acheter.
! AUCUN dispositif de retenue pour enfants amélioré ne peut garantir une
protection complète contre les blessures en cas d'accident. Cependant,
une bonne utilisation de ce dispositif de retenue pour enfants amélioré
réduira les risques de blessures sérieuses ou de mort pour votre enfant.
! N'installez PAS ce dispositif de retenue pour enfants amélioré sans
respecter les instructions de ce manuel, ou vous pourriez exposer votre
enfant à un risque élevé de blessures ou de mort.
! N'utilisez PAS ce dispositif de retenue pour enfants amélioré si des
pièces sont endommagées ou manquantes.
! Ne faites PAS porter à votre enfant des vêtements trop amples/grands,
car cela pourrait l'empêcher d'être bien attaché par les sangles du
harnais pour les épaules et le harnais entre les jambes.
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
23 24
Urgence
En cas d'urgence ou d'accident, il est important que votre enfant reçoive
des soins de premiers secours et une assistance médicale immédiatement.
Informations sur le produit
1. C’est un dispositif de retenue pour enfants amélioré avec ceinture
universelle. Il est approuvé conformément à la réglementation UN No.129
pour une utilisation principalement dans des «positions de sièges
universels» comme indiqué par le constructeur du véhicule dans le manuel
de l'utilisateur du véhicule.
2. En cas de doute, consultez le fabricant du système de retenue pour
enfants amélioré ou le distributeur.
Matériaux Plastiques, métaux, tissus
N° de brevet Brevets en attente
Choix du mode d'installation
Important
Lorsque l'enfant peut être installé en orientation avant ou arrière, il est
conseillé d'installer ce dispositif de retenue pour enfants en mode face
à l'arrière, car cela est relativement plus sûr.
ECE R129
Taille de
l'enfant Mode
d'installation Installation Âge de
référence
Mode Face à
l’arrière
Mode face à
l'avant
Environ 4
ans
entre 15
mois et
environ 4
ans
76cm-105cm/
18kg
40cm-105cm/
18kg
25 26
Remarques sur l'installation
1
2
2
1
24
3
57
6
1
24
3
57
6
A
I
R
B
A
G
3
1
3
2
1
voir images 1 - 3
! En cas d'utilisation face à l’arrière, la
hauteur des harnais d'épaules doit
être au niveau ou en dessous du
sommet des épaules de l'enfant. 4
! En cas d'utilisation face à l'avant, la
hauteur des harnais d'épaules doit
être au niveau du sommet des
épaules de l'enfant. 5
1. Veuillez ajuster le support pour tête et
les harnais d'épaules à la bonne
hauteur selon la taille de votre enfant.
2. Tirez le levier d'ajustement du support
pour la tête 6 -1, tout en tirant sur le
support vers le haut ou le bas pour le
placer sur l'une des 6 positions. Les
positions du repose-tête sont
indiquées dans 6
Réglage de la hauteur
pour le repose-tête et le harnais pour épaules
voir images 4 - 6
6
11
22
5
4
27 28
Réglage de l'inclinaison
7
voir images 7 - 9
8
9
Utilisation en mode face à l’arrière
(Taille de l'enfant entre 40 cm et 105 cm / Poids max. 18Kg / enfant - 4 ans)
voir images 10 - 18
! Installez le dispositif de retenue pour
enfants sur le siège du véhicule, avant
d'y placer l'enfant.
! Le dispositif de retenue pour enfants
ne doit pas être utilisé si la boucle de
ceinture de sécurité du véhicule
(languette de la boucle) est trop
longue pour fixer le dispositif de
retenue pour enfants de façon sûre.
10 -1
1. Attachez les ceintures dans les fentes
vertes prévues pour la ceinture de
sécurité à l'arrière du Siège. 11
! La ceinture d'épaule doit passer dans
la fente pour la ceinture de sécurité.
10
1
11
29 30
2. Ouvrez le dispositif de verrouillage et
y insérez la ceinture de sécurité. 12
3. Tout en appuyant sur le dispositif de
retenue pour enfants, tirez sur les
ceintures pour attacher ce dernier
fermement et en sécurité.
! Vérifiez la fixation du dispositif de
retenue pour enfants en le déplaçant
vers l'avant et l'arrière.
! La ceinture d'épaule passe dans les
fentes pour la ceinture de sécurité,
comme en 13 -1
! La ceinture pour épaules passe à
travers l'appareil de verrouillage,
confirmez que ce dernier est poussé
vers le bas, comme en 13 -1
12
13 11
4. Pour allonger les sangles du harnais
d’épaules, appuyez sur le bouton de
réglage du harnais tout en tirant le
harnais d’épaules pour les desserrer.
(saisissez les deux sangles des
épaules lorsque vous tirez). 14
14
11
22
15
1
16
! Nous conseillons d'utiliser l'insert
intégral pour bébé lorsque le bébé
mesure moins de 60cm ou lorsqu'il
dépasse de l'insert pour bébé. Le
support pour bébé augmente la
protection contre les impacts latéraux.
16
31 32
1. Placez l'enfant dans le dispositif de retenue pour enfants amélioré et
passez les deux bras à travers le harnais.
2. Engagez la boucle jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. 17
17
18
3. Tirez la sangle de réglage et ajustez-
la à la bonne longueur pour vous
assurer que votre enfant est
correctement attaché. 18
! Maintenez toujours l'enfant attaché
dans le harnais et correctement serré
en éliminant le jeu éventuel.
Utilisation en mode face à
l’avant (Taille de l'enfant entre 76 cm et 105 cm /
Poids max. 18 kg / 15 mois - 4 ans)
voir images 19 - 22
! Installez le dispositif de retenue pour
enfants sur le siège du véhicule, avant
d'y placer l'enfant.
19
1
! La languette de la boucle est engagée
dans la boucle correctement, comme
en 19
! Le dispositif de retenue pour enfants
ne doit pas être utilisé si la boucle de
ceinture de sécurité du véhicule
(languette de la boucle) est trop
longue pour fixer le dispositif de
retenue pour enfants de façon sûre.
19 -1
! La ceinture d'épaule passe à travers
le dispositif de verrouillage et les
fentes pour la ceinture de sécurité,
vérifiez que le dispositif de
verrouillage est poussé vers le bas,
comme en 20
20
33 34
! Pour allonger les sangles du harnais
d’épaules, appuyez sur le bouton de
réglage du harnais tout en tirant le
harnais d’épaules pour les desserrer.
(saisissez les deux sangles des
épaules lorsque vous tirez).
! Ouvrez la boucle de la ceinture en
appuyant fermement sur le bouton
rouge. 21 -1. Placez l'enfant sur le
siège et mettez les ceintures de
sécurité au-dessus des épaules de
l'enfant. 21
! Retirez l'insert pour bébé en mode
face à l’avant.
! Tirez sur la sangle de réglage et
ajustez-la à la bonne longueur pour
vous assurer que votre enfant est bien
attaché. 22
! Vérifiez que l'espace entre l'enfant et
les harnais d'épaules est d'environ
l'épaisseur d'une main.
21
1
22
Utilisation de la voilure
voir images 23 - 25
23 24
25
Détacher les parties souples
voir images 26 - 33
Appuyez sur le bouton rouge pour désengager la boucle.26
Suivez les étapes 27 - 33 pour détacher les parties souples.
Pour fixer à nouveau les parties souples, veuillez répéter les étapes ci-dessus
dans l'ordre inverse.
35 36
32 33
30
26
31
27
28 29
! Veuillez laver la couverture du siège et le rembourrage interne à l'eau
froide, à moins de 30 °C.
! Ne repassez pas les pièces souples.
! Ne nettoyez pas les pièces souples à sec ou à l'eau de javel.
! N'utilisez pas de détergents neutres non dilués, de l'essence ou d'autres
solvants organiques pour laver le dispositif de retenue pour enfants
amélioré ou la base. Cela pourrait endommager le dispositif de retenue
pour enfants amélioré.
! N'essorez pas la housse du siège et le rembourrage interne pour les
sécher. Cela pourrait laisser des plis sur la housse de siège et le
rembourrage interne.
! Veuillez laisser sécher la couverture du siège et le rembourrage interne à
l'ombre.
! Veuillez retirer le dispositif de retenue pour enfants amélioré et la base du
siège du véhicule si vous ne prévoyez pas de l'utiliser pendant une longue
période. Placez le dispositif de retenue pour enfants amélioré dans un lieu
frais et sec, hors de portée des enfants.
! Ne manipulez pas les connecteurs du harnais pendant le nettoyage.
Entretien et maintenance
38
Willkommen bei Joie
Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der
Joie-Familie! Wir freuen uns, Ihr kleines Kind auf
Reisen zu begleiten. Wenn Sie mit dem verstärkten
Kinderrückhaltesystem Steadi™ R129 unterwegs
sind, verwenden Sie ein hochwertiges, komplett
sicherheitszertifiziertes Kinderrückhaltesystem. Lesen Sie
diese Anleitung sorgfältig durch und beachten Sie die
einzelnen Schritte zur Gewährleistung einer komfortablen
Fahrt und optimalen Sicherheit für Ihr Kind.
Damit Sie dieses verstärkte Kinderrückhaltesystem von
Joie mit einem Fahrzeuggurt verwenden können, muss
Ihr Kind folgende Anforderungen erfüllen.
Blick gegen die Fahrtrichtung: Körpergröße des Kindes
40 bis 105 cm/ max. 18 kg; In Blick in Fahrtrichtung:
Körpergröße des Kindes 76 bis 105 cm/max. 18 kg;
Bitte prüfen
Bitte lesen Sie vor Installation und Nutzung des
Produktes alle Anweisungen in dieser Anleitung.
! WICHTIG: FÜR KÜNFTIGE BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN. BITTE SORGFÄLTIG
DURCHLESEN.
Bitte bewahren Sie diese
Gebrauchsanleitung zum
Nachschlagen im Fach der
hinteren Abdeckung auf.
DE Teileliste
Bitte vergewissern Sie sich, dass nichts fehlt. Bitte wenden Sie sich an
den Händler, falls etwas fehlen sollte.
1 Kopfstütze
2 Schultergurtpolster
3 Gurtschnalle
4 Schrittgurtpolster
5 Verstellknopf Gurtsystem
6 Band zur Gurtstraffung
7 Schultergurt
8 Gurtsperre
9 obere Führung Fahrzeuggurt
10 Babyeinsatz
11 Griff zur Neigungsanpassung
12 Kopfstützenversteller
13 Fach für Gebrauchsanweisung
Zubehör
Verdeck
Zubehör wird möglicherweise separat verkauft oder ist je nach
Region nicht verfügbar.
1
2
8
7
9
3
4
5
6
12
13
11
10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Jole steadi™ R129 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka