Parkside PNTS 1500 A1 Original Operation Manual

Typ
Original Operation Manual
WET AND DRY CLEANER PNTS 1500 A1
WET AND DRY CLEANER
Translation of original operation manual
VYVAČ NA MOKRÉ A SUC
VYVANIE
Preklad originálneho návodu na obsluhu
VYSAVAČ NA SUCHÉ A MOKRÉ
VYVÁNÍ
Překlad originálního provozního návodu
63677_par_Nass-Trockensauger_Cover_CZ_SK.indd 14 22.02.11 15:10
WET AND DRY CLEANER PNTS 1500 A1
GB Operation and Safety Notes Page 5
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 12
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 19
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
63677_par_Nass-Trockensauger_Cover_CZ_SK.indd 15 22.02.11 15:10

























The appliance is intended for domestic wet
and dry vacuuming in, for example, the
house, work room, car or garage.
Vacuuming of ammable or explosive mate-
rials or those which endanger health is pro-
hibited. The manufacturer will not be held
responsible for injuries resulting from use
which does not comply with the directions,
or from incorrect use.





Precaution symbol with information
on prevention of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.

Electrical machines must not be
disposed of with household refuse.
Switching between additional ap-
pliance + vacuum cleaner
Max. load on appliance socket

Before initial start-up, please read
through these operating instructions
carefully prior to using the machine.
Keep the instructions safe and pass
them on to any subsequent user so
that the information is always avail-
able.
Caution! When using power tools,
observe the following basic safety
measures for the prevention of
electric shocks and the risk of in-
jury and re:

Children should only be allowed to
use the appliance under supervision.
• Children should be supervised to ensure

that they do not play with the appli-
ance.
Never leave a machine which is ready
for operation unattended at the work-
place.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
People and animals must not be vacu-
umed using the machine.
Do not vacuum any hot, incandescent,
ammable, explosive materials, or
those which endanger health. This
includes hot ashes, petrol, solvents,
acids or caustic solutions. Personal
injury could occur.
Nozzles and suction tubes must not
reach head level whilst in use. Per-
sonal injury could occur.


Ensure that the mains cable is not
damaged by being pulled over sharp
edges, by jamming, or by pulling on
the cable.
Before each use, check the power
supply lead and the extension cable
for damage and ageing. Do not use
the equipment if the cable is damaged
or worn. Danger of electric shock haz-
ard.
If the power cable for this equipment
is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, a customer service
agent of the same or a similarly quali-
ed person in order to prevent haz-
ards.
Switch the machine off and discon-
nect the mains plug:
- when the machine is not in use,
- before the machine is opened up,
- for all maintenance and cleaning
work,
- if the connecting cable is damaged
or tangled up.
Only use replacement parts and
accessories delivered and recom-
mended by our Service Centre (see
addresses page 29). The use of parts
by other manufacturers immediately
renders the guarantee void.
Do not use the cable to pull the plug
out of the socket. Protect the cable
from heat, oil, and sharp edges.
Make sure that the mains voltage cor-
responds with the information on the
rating plate.
Only plug the appliance into a socket
which is safeguarded by at least 13 A.
The device must only be connected to
a mains socket via a residual-current
circuit breaker (RCD) with a rated
leakage current of not more than
30 mA.
CAUTION! The following states
how damage to the appliance and
possible injury to people can be
avoided:
Ensure that the machine is correctly
assembled and the lters are in the
correct position.
Do not use without the lter. This
could damage the machine.
Only have repairs carried out at our
authorised customer service points.
Observe the instructions for cleaning
and maintenance of the machine.
Store the appliance in a dry place and
out of reach of children.


The wet and dry vacuum cleaner is
equipped with a robust stainless steel
container for waste collection. The guiding
wheels and castors make the appliance
very easy to manoeuvre. The suction
ow is switched off by a oat during wet
vacuuming once the waste tank is full. In
addition, the machine has a blower func-
tion and a socket for the connection of a
further electrical appliance.
The following describes the function of the
operating parts.
See the front fold-out page for
illustrations.


1 Carrying handle
2 Mains power cable
3 Motor housing
4 Sealing clip
5 Collector
6a 2 feet with wheels and acces-
sory ttings
6b 2 feet with castors and acces-
sory ttings
7 Drainage outlet
8 Suction connection
9 Appliance socket
10 On/off switch

11 Fluted lter (11a) and lter
cover (11b) for dry vacuuming
(already installed)
12 Paper lter bag for ne dust
13 Foam lter for wet vacuuming

14 Accessory bag
15 Handle with air regulation
16 Two-part vacuum tube
17 Vacuum tube holder
18 Vacuum hose
19 Powertool hose
20 Powertool reduction adaptor
piece
for connecting electrical equip-
ment for dust extraction.

21 Switchable household nozzle
for vacuuming carpets
for vacuuming smooth sur-
faces
22 Crevice nozzle
23 Cushion nozzle
24 Car nozzle
25 Retaining bracket for suction
hose

Unpack the machine and check that it is
complete (see overview). Dispose of the
packaging properly.
Pull out the mains plug.
Danger of electric shock.
1. Attach the feet (6) to the hous-
ing.
- The feet with wheels (6a)
numbered
+
must
be tted into the appropriate
adaptors on the rear side of
the waste collector (see
small picture a).
- The feet with guide rollers
(6b) must be tted to the hold-

ers on the front side of the
container (5).
2. Secure the feet with the Philips
head screws supplied.
3. Place the motor housing (3)
on top of the collector (5) and
close it with the clip.
4. Lightly squeeze together the
ends of the retaining bracket
(25) and click it into the motor
housing (3).
5. Connect the vacuum hose (18)
and the accessories.

You may place the vacuum tube
holder into the slot on the motor
housing to keep the assembled
vacuum tube assembly tidy while
taking a break (see
small pic-
ture b).

Connect the mains plug.
To vacuum dust, plug the electrical
tool onto the mains socket on the
vacuum (See
No. 9).




Move the On/Off switch to the “” position.


Move the On/Off switch to the
position
Switch on electrical appliance.
Switching on the electrical appli-
ance automatically switches on the
vacuum cleaner. Once the electrical
appliance has been switched off,
the vacuum cleaner switches off fol-
lowing a time lapse.

Move the On/Off switch to the “” position.

1. To vacuum dry, t the uted lter (11a)
onto the lter cage on the motor hous-
ing (3). Here, the upward curved seal-
ing lip must point away from the motor
housing.
2. Fit the lter cover (11b) and turn it
gently to lock it:
To lock the lter cover
To unlock the lter cover

While vacuuming ne dust, you
may nd dirt accumulating faster
than usual. For this reason, we
recommend the use of a paper l-
ter bag for ne dust.
3. Fold the paper lter bag (12) up com-
pletely and turn it over the internal
nozzle of the suction tube.


For wet vacuuming or water vacuuming,
use the foam lter (13). Take care to use
only a dry lter.
When the container is full, the suc-
tion opening is shut off by a oat,
and suction is then cut off.
Switch the appliance off, remove
the plug from the socket and empty
the container (see Cleaning/mainte-
nance).



To use the blower function, screw the
vacuum hose (18) on to the nozzles on
the engine housing (3) (operation without
the use of lters).



Cleaning hard-to-reach places or sen-
sitive equipment.
Connecting powertools for vacuuming
dust off.
Place the thicker end of the powertool
hose (19) straight onto the vacuum hose
(18) and the other end onto the reduction
adaptor (20) supplied. You can now t
vacuum nozzles or an electrical tool.
The reduction adaptor also ts
onto the vacuum hose (dust vacu-
uming without the powertool hose).

Pull out the mains plug.
Danger of electric shock.





After use, empty the waste tank (
5).
Opening the drain plug to allow the
vacuumed liquid to drain out (
7).
Clean the waste tank with a damp
cloth.
Wash the foam lter with lukewarm
water and soap, and allow to dry.
Beat the dust out of the cloth lter
(
11) and clean it with a paint brush
or hand brush.
Replace the paper lter bag (
12)
when full (see “replacement parts” for
reordering)

Keep the cable (2) wound around the
cable holder on the back if the unit.
The two retaining brackets (25) hold
the suction hose in place.
Place the two separated vacuum
tubes into the accessory holder on the
unit’s feet (6a).
The bag provided is designed for stor-
ing the small accessories (14).
Store the appliance in a dry place and
out of reach of children.
Always check the appliance before
use for any obvious faults such as a
defective mains cable, and have these
repaired or replaced.



This unit has a guarantee period of 36
months, or 12 months for units used on a
commercial basis or for replacement units
according to the statutory regulations.
Justied guarantee claims should be
reported to our Service Centre (see
page 29 for telephone & fax no.s, and
email address). Our Service Team will tell
you more about our complaints handling
procedure. Damage resulting from normal
wear and tear, overloading or improper
use is excluded from the warranty. Certain
parts such as the lters and attachments
are subject to normal wear and tear and
are excluded from the warranty.
Warranty claims can only be recognised if
the directions in the Operating Instructions
on cleaning and maintenance have been
followed. Damage resulting from material
defects or manufacturing errors will be rec-
tied at no extra charge by replacement or
repair, on condition that the appliance has
not been dismantled and is returned to our
Service Centre with proof of purchase and
guarantee (see addresses page 29).
You can have repairs which are not cov-
ered by the warranty carried out by our
Service Center which will charge you for
this. They will be happy to draw up a cost
estimate for you.
We can only carry out work on machines
which have adequate packaging and postage.
 In the case of a warranty claim
or a service, please deliver your machine
to our service address in a clean condi-
tion accompanied by a description of the
problem.



Defective units returned to us will be dis-
posed of for free.


Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines must not be disposed of
with household refuse.
Take the machine to a recycling point.
The waste plastic and metal parts can be
separated, accurately graded and passed
on for recycling. Contact our Service Cen-
tre for more details.
Defective units returned to us will be dis-
posed of for free.


Mains voltage .....................230 V~, 50 Hz
Power consumption of motor ........ 1500 W
Max. load on appliance socket
(Pmax.) ......................................... 2200 W
Power consumption of motor
+ max. load on appliance socket
(Psum.)..............................................3700 W
Safety class ..............................................I
Protection category............................IPX4
Cable length ........................................6 m
Waste tank capacity (brutto) ................30 l
Weight (incl. all accessories) ...........9,8 kg
Technical and visual modications may
be carried out due to further development
without prior notice. All dimensions, infor-
mation and statements provided in these
Operating Instructions are therefore sub-
ject to amendment. Legal claims which
are based on the Operating Instructions
can therefore not be recognised.



You can order replacement parts directly via our Service Centre (see addresses
page 29). Please state the appliance type when placing an order.
 
11 Fluted lter for dry vacuuming ................................................... 91092030
12 Paper lter bags, pack of 5 .........................................................30250110
13 Foam lter for wet vacuuming, pack of 3 ................................... 30250100
15 Handle with air regulation .......................................................... 72800038
16 Two-part vacuum tube ............................................................... 72800094
18 Vacuum hose ............................................................................. 72800215
19 Powertool hose 1m .....................................................................72800211
20 Powertool reduction adaptor piece ............................................... 72800212
21 Switchable household nozzle .................................................... 72800214
22 Crevice nozzle ........................................................................... 72800039
23 Cushion nozzle .......................................................................... 72800040

  
Device does not
start
Mains voltage is not
present
Check plug socket, cable, line,
plug and fuse, where appropriate,
repair through electrical specialist
Defective on/off switch
(
10)
Repair through customer service
Worn carbon brushes
Defective motor
Low or lack of
suction
Hose system (
18/19)
or jets (
21-24) blocked
Remove obstructions and blockages
Suction pipes (
16)
assembled incorrectly
Assemble suction pipes correctly
Collector (
5) open
Close collector
Collector (
5) full
Empty collector
Filter (
11/12/13) full or
clogged
Empty, clean or replace lter


Obsah






















Použití
Tento nástroj je určený pro mokré a suché
vysá-vání v domáckém prostředí jako
např. v domácnosti, v kutilské dílně, v
autě anebo v garáži.
Vysávání hořlavých, výbušných anebo
zdraví škodlivých látek je zakázáno. Vý-
robce neručí za škody, vzniklé předpisům
neodpovídajícím použitím anebo nespráv-
nou obsluhou.
Symboly v návodu



Příkazové značky (namísto výkřič-
níku je vysvětlován příkaz) s údaji
pro prevenci škod.
Informační značky s informacemi
pro lepší zacházení s nástrojem.
Symboly na nástroji
Stroje nepatří do domácího odpa-
du.
Přepnout přídavný přístroj + vysa-
vač
Max. zatížení zásuvky přístroje
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím přístroje pře-
čtěte prosím pozorně tento návod
k obsluze. Návod dobře uschovejte
a předejte jej každému dalšímu
uživateli, aby informace byly kdy-
koliv k dispozici.
Pozor! Při používání elektrických
nástrojů je třeba pro ochranu proti
elektrickému úderu, nebezpečí
poranění a požáru, dbát na
následující zásadní bezpečnostná
opatření:



Dětem dovolte používat přístroj pouze
pod dohledem.
Děti by měly být pod dozorem, aby
bylo zajištěno, že si nehrají s přístro-
jem.
Tento nástroj není určen na to, aby
byl používaný osobami (včetně dětí)
s omezenými fyzickými, smyslovými
anebo duševními schopnostmi anebo
osobami s nedostatkem zkušeností
a/anebo znalostí; ledaže jsou pod
dohledem anebo dostávají pokyny
ohledně používání tohoto nástroje
skrze osobu, která je za jejich bezpeč-
nost zodpovědná.
Nikdy neponechávejte k provozu připra-
vený přístroj na pracovišti bez dohledu.
Přístroj nesmí být použit k odsávání
na osobách a zvířatech.
Nevysávejte horké, žhavé, hořlavé,
výbušné anebo zdraví škodlivé látky. K
těmto patří mezi jinými horký popel, ben-
zín, rozpouštědla, kyseliny anebo louhy.
Dýzy a sací trubka se nesmí během
práce nacházet ve výši hlavy. Vzniká
nebezbečí zranění.


Dbejte na to, aby se síťový kabel ne-
poškodil přetahováním přes ostré hra-
ny, sevřením anebo tažením za kabel.
Před každým použitím překontrolujte
síťovou přípojku a prodlužovací kabel
s důrazem na poškození a stárnutí.
Přístroj nepoužívejte, pokud je kabel
poškozený.
Je-li přípojné vedení tohoto nástroje
poškozené, musí být skrze výrobce
anebo jeho servisní službu zákazní-
kům anebo podobně kvalikovanou
osobou nahrazené, aby se vyvarovalo
ohrožením.
Vypněte přístroj a vytáhněte síťovou
zástrčku:
- když přístroj není v použití,
- před otevřením přístroje,
- během všech údržbářských a
čisticích prací,
- je-li připojovací vedení poškozeno
anebo zauzlováno.
Nepoužívejte kabelu k vytažení zá-
strčky ze zásuvky. Chráňte kabel před
horkem, olejem a ostrými hranami.
Dbejte na to, aby síťové napětí sou-
hlasilo s údají na typovém štítku.
Zapojujte přístroj pouze k zásuvce,
která je jištěna pro proud nejméně
16 A.
Připojte tento přístroj pouze na zá-
strčku s ochranným zařízením proti
chybovému proudu (spínač FI) se
jmenovitým chybovým proudem ne
větším než 30 mA.
Pozor! Takto zabráníte vzniku škod
na přístroji a případně z nich ply-
noucímu poškození zdraví osob:
Dbejte na to, aby přístroj byl správně
smontován a aby ltry byly správně
umístěny.
Nepracujte bez ltru. Přístroj by tím
mohl být poškozen.
Používejte pouze ty náhradní díly a
takové díly příslušenství, které dodává
a doporučuje naše Service-Center (viz
adresa strana 29). Použití neznámých
dílů vede k okamžité ztrátě nároku na
záruku.
Opravy nechte provádět pouze námi
zmocněnými opravnami.
Dbejte na pokyny k čištění a údržbě
přístroje.
Uchovávejte přístroj v suchu a mimo
dosahu dětí.



Mokro-suchý vysavač je vybavený stabilní
nádrží pro nabírání smetí z ušlechtilé oce-
li. Řídicí kolečka a válečky umožňují vyso-
kou ovladatelnost nástroje. Při vysávání
za mokra se proud sacího vzduchu vypíná
v případě naplněné nádoby na smetí za
pomoci plováku. Přístroj je navíc vybaven
funkcí foukání a zásuvkou k přípojení do-
datečného elektrospotřebíče.
S funkcemi ovládacích částí se seznámite
v následujícím popisu.
Obrázky najdete na přední
výklopné straně.


1 Přenášecí rukojeť
2 Síťový kabel
3 Motorová skříň
4 Uzavírací klip
5 Nádrž
6a 2 nožičky s kolečky a s úložný-
mi místy pro příslušenství
6b 2 nožičky s otočnými kolečky a
s úložnými místy pro příslušen-
ství
7 Výpustný šroub
8 Sací přípojka
9 Zásuvka přístroje
10 Za- / vypínač

11 Skládaný ltr (11a) a víko ltru
(11b) pro suché vysávání (již
namontované)
12 Papírový sáčkový ltr pro vysá-
vání jemného prachu
13 Pěnovkový ltr pro vysávání za
mokra

14 Příslušenstvový sáček
15 Rukojeť s regulací vzduchu
16 Dvoudílná sací trubice
17 Držák sací trubice
18 Sací hadice
19 Hadice Powertool
20 Redukční tvarovka Powertool
na připojení elektrického nářadí
pro vysávání prachu.

21 Přepínatelná hubice pro domác-
nost
pro vysávání koberců
pro vysávání hladkých ploch
22 Štěrbinovitá hubice
23 Hubice na polštáře
24 Hubice pro auto
25 Přidržovací třmen pro nasávací
hadici

Vybalte přístroj a zkontrolujte jeho úplnost
(viz přehled). Patříčně odkliďte obalový
materál.
Vytáhněte síťovou zástrčku.
Nebezpečí zásahu elektrickým prou-
dem.
1. Nastrčte nožičky (6) na kryt.
- Přitom se musí nožičky s
kolečky (6a) s čísly
+
nastrčit do příslušných úchy-
tek na zadní straně nádrže na
smetí (viz
malý obrázek
a).
- Nožičky s otočnými kolečky (6b)
musí být nastrčené do uchycení
na přední straně nádrže (5).
2. Upevněte nožičky přiloženými


šrouby s křížovou drážkou.
3. Nasaďte kryt motoru (3) na nádrž
(5) a uzavřete ho pomocí klipů.
4. Stiskněte lehce k sobě konce
přidržovacích třmenů (25) a za-
klapněte je do skříně motoru (3).
5. Připojte sací hadici (18) a pří-
slušenství.

Pro uložení sestavené sací sou-
pravy během pracovní přestávky,
můžete držák sací trubice zastrčit
do úchytky na krytu motoru (viz
malý obrázek b).

Zastrčte síťovou zástrčku nástroje
do zásuvky.
Pro vysávání prachu zastrčte síťo-
vou zástrčku elektrického nástroje
do zásuvky na nástroji (viz
č. 9).



Překlopte zapínač/vypínač do polohy „

Překlopte zapínač/vypínač do
polohy
Zapnout elektrospotřebíč.
Při zapnutí elektrospotřebíče se
automaticky připojí i vysavač. Po
vypnutí elektrospotřebíče se vypne
vysavač s časovým zpožděním.

Překlopte zapínač/vypínač do polohy „

1. Pro suché vysávání nasaďte skládaný
ltr (11a) na koš ltru na skříni motoru
(3). Přitom musí nahoru vypouklá těs-
nicí chlopeň směřovat pryč od skříně
motoru.
2. Nasaďte víko ltru (11b) a zajistěte ho
lehkým pootočením:
Zajistit víko ltru
Odjistit víko ltru

Při vysávání velice jemného pra-
chu je možné, že se skládaný ltr
ucpe rychleji než je obvyklé. Do-
poručujeme proto přídavné použití
papírového sáčkového ltru pro
jemný prach.
3. Kompletně rozložte papírový sáčkový
ltr (12) a nasaďte ho na nátrubek
sací trubice ležící uvnitř.

Pro mokré vysávání anebo pro odsávání
vody použijte ltr z pěnové hmoty (13).
Vkládejte pouze suchý ltr.
Je-li ltr plný, plovák uzavře sací
otvor, postup nasávání se přeruší.
Vypněte přístroj, vytáhněte zástrč-
ku ze síťové zásuvky a vyprázdně-
te nádrž (viz čištění/údržbu).





Za účelem foukání příšroubujte sací hadi-
ci (18) k nástavci na skříni motoru (3)
(Provoz bez použití ltru).


pro čištění těžko přístupných míst.
pro připojení elektrických nástrojů na
vysávání prachu.
Nastrčte silnější konec hadice Powertool
(19) přímo na sací hadici (18) a druhý konec
na přiložený redukční tvarovku (20). Nyní
můžete nastrčit nasávací hubice anebo při-
pojit elektrické nářadí.
Redukční tvarovka se hodí také
přímo na sací trubici (vysávání bez
hadice Powertool).

Vytáhněte síťovou zástrčku.
Nebezpečí zásahu elektrickým prou-
dem.





Po skončení provozu vyprázdněte
nádobu (
5) na smetí. Nasátou
kapalinu lze vypustit odšroubováním
výpustného šroubu (
7).
Vyčistěte nádobu na smetí vlhkým had-
rem.
Vymýjte ltr z pěnové hmoty vláž-
nou vodou a mýdlem a nechte jej
uschnout.
Vyklepte skládaný ltr (
11) a vy-
čistěte jej štětcem anebo smetákem.
Plný papírový sáčkový ltr (
12)
vyměňte (Pro dodatečné objednávky
viz „Náhradní díly“).

Pro uložení omotejte kabel kolem dr-
žáků kabelu na zadní straně nástroje.
Oba přidržovací třmeny (25) xují na-
sávací hadici.
Zastrčte obě rozložené sací trubice
do úchytky příslušenství v nožičkách
nástroje (6a).
Pro uskladnění menších dílů příslu-
šenství slouží přiložený sáček (14).
Dbejte na pokyny k čištění a údržbě
přístroje.
Před každým použitím kontrolujte pří-
stroj na očividná poškození, jako na
př. poškozený síťový kabel, v případě
potřeby jej nechte opravit anebo vy-
měnit.

Zlikvidujte prosím přístroje, které již nebu-
dou použitelné, ekologicky.
Stroje nepatří do domácího odpa-
du.
Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité
díly z plastu a kovu se tam dle druhu ma-
teriálu roztřídí a mohou se pak zavést do
recyklace. Zeptejte se v našem Service-
Center.
Likvidaci vašich zaslaných poškozených
přístrojů provádíme bezplatně.



Na tento přístroj poskytujeme třiceti šesti
měsíční záruku. Pro užívání k podnikatel-
ským účelům a pro vyměňovací zařízení
platí podle zákonných ustanovení zkráce-
ná záruka dvanáct měsíců.
V případě oprávněného nároku na záruku
se prosím spojte s naším servisním stře-
diskem (tel. č., fax č., e-mailová adresa
viz strana 29). Zde získáte další informa-
ce o vyřízení reklamace.
Škody, které jsou způsobeny příroze-
ným opotřebováním, přetížením anebo
nesprávnou obsluhou jsou ze záruky vy-
loučeny. Určité součástí, jako na př. ltry
a nástavce podléhají normálnímu opotře-
bení a jsou ze záruky vyloučeny. Dalším
předpokladem pro záruční služby je
podmínka, že byly dodrženy v provozním
návodu uvedené pokyny k čištění a údrž-
bě. Poruchy, vzniklé následkem závad
materiálů a chyb výrobce, se bezplatně
odstraní náhradní dodávkou anebo opra-
vou. Předpokladem je, že zařízení bude
vráceno nerozebrané a s dokladem o za-
koupení a dokladem o záruce do našeho
Service-Center (viz adresa strana 29).
Opravy, nepodléhající záruce, můžete ne-
chat provést za poplatek našim servisním
střediskem. Naše servisní středisko Vám
s potěšením vystaví předběžný rozpočet
nákladů. Zpracovat můžeme pouze ty pří-
stroje, které nám byly zaslány vyplaceně
a dostatečně zabalené.
 V reklamačních a servisních pří-
padech nám prosím zasílejte přístroje na
naši servisní adresu očištěné a s popisem
poruchy.



V případě oprávněné záruky se prosím
obraťte telefonicky na naše servisní stře-
disko. Tam obdržíte další informace o
zpracování reklamace.
Likvidaci vašich zaslaných poškozených
přístrojů provádíme bezplatně.

 
Síťové napětí ...................... 230V~, 50 Hz
Příkon motoru ...............................1500 W
Max. zatížení zásuvky přístroje
(Pmax.) ................................................2200 W
Příkon motoru
+ max. zatížení zásuvky přístroje
(Psum.)..............................................3700 W
Druh ochrany .....................................IPX4
Třída ochrany .......................................... I
Délka kabelu ....................................... 6 m
Obsah nádoby (brutto).........................30 l
Hmotnost (včetně všech dílů
příslušenství) ...................................9,8 kg
Technické a optické změny mohou být bě-
hem dalšího vývoje provedeny bez ohlá-
šení. Všechny rozměry, pokyny a údaje
tohoto Návodu k obsluze jsou proto bez
záruky. Právní nároky, které budou klade-
ny na základě tohoto Návodu k obsluze,
nemohou proto být uplatněny.



  
Přístroj nestartuje
Chybí síťové napětí
Kontrola zásuvky, kabelu, vedení,
zástrčky a pojistky, po případě
oprava elektroodborníkem
Vadný spínač/vypínač
(
10)
Oprava servisní službou
Opotřebované uhlíky
Vadný motor
Malý anebo chybě-
jící sací výkon
Hadicový systém
(
18/19) anebo hubice
(
21-24)jsou ucpané
Odstraňte důvody ucpání a blo-
kování
Sací trubice (
16) není
správně poskládaná
Sací trubici poskládejte správně
Nádrž (
5) je otevřená
Nádrž uzavřete
Nádrž (
5) je plná
Nádrž vyprázdněte
Filtr (
11/12/13) je plný
anebo ucpaný
Filtr vyprázdněte, vyčistěte anebo
vyměňte

Náhradní díly můžete objednávat přímo prostřednictvím našeho Service-Center (viz ad-
resa strana 29). Při objednávce bezpodmínečně udejte typ zařízení.
 
11 Skládaný ltr pro suché vysávání .....................................................91092030
12 Papírový sáčkový ltr, 5 ks ..........................................................30250110
13 Pěnovkový ltr pro vysávání za mokra, 3 ks .................................. 30250100
15 Rukojeť regulaci vzduchu .......................................................... 72800038
16 Dvoudílná sací trubice ............................................................... 72800094
18 Sací hadice ................................................................................ 72800215
19 Hadice Powertool 1m .................................................................72800211
20 Redukční tvarovka Powertool .................................................... 72800212
21 Přepínatelná hubice pro domácnost .......................................... 72800214
22 Štěrbinovitá hubice .................................................................... 72800039
23 Hubice na polštáře..................................................................... 72800040



 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 

Tento nástroj je určený pre mokré a suché
vysávanie v domáckom prostredí ako
napr. v domácnosti, v miestnosti pre hob-
by, v aute alebo v garáži.
Vysávanie horľavých, výbušných alebo
zdraviu škodlivých látok je zakázané.
Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré
boli zapríčinené používaním nezodpove-
dajúcim účelu použitia alebo nesprávnou
obsluhou.




Príkazové značky (namiesto vý-
kričníka je vysvetľovaný príkaz) s
údajmi pre prevenciu škôd.
Informačné značky s informáciami
pre lepšie zaobchádzanie s nástro-
jom.

Elektrické prístroje nepatria do do-
mového odpadu.
Prepnúť prídavný prístroj + vysá-
vač
Max. zaťaženie zásuvky prístroja

Pred prvým uvedením do prevádz-
ky, skôr, než prístroj použijete, si
pozorne prečítajte tento návod na
obsluhu. Tento návod na obsluhu
dobre uschovajte a odovzdajte ho
každému ďalšiemu užívateľovi,
aby boli uvedené informácie kedy-
koľvek k dispozícii.
Pozor! Pri používaní elektrických
nástrojov treba pre ochranu proti
elektrickému úderu, nebezpečen-
stvu poranenia a požiaru, dbať na
nasledujúce zásadné bezpečnost-
né opatrenia:



Deťom dovoľte používať prístroj len pod
dozorom.
Držte prístroj mimo dosahu detí a
domácich zvierat. Na deti by sa malo
dohliadať, aby bolo zabezpečené, že sa
nebudú hrať s prístrojom.
Tento nástroj nie je určený na to, aby bol
používaný osobami (včítane detí) s ob-
medzenými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo osoba-
mi s nedostatkom skúseností a/alebo
znalostí; ibaže sú pod dohľadom alebo
dostávajú pokyny ohľadne používania
tohoto nástroja prostredníctvom osoby,
ktorá je za ich bezpečnosť zodpovedná.
Prevádzkyschopný prístroj nikdy nene-
chávajte na pracovisku bez dozoru.
Vysávanie pomocou tohto prístroja sa
nesmie prevádzať na ľuďoch a zviera-
tách.
Nevysávajte horúce, rozžeravené, hor-
ľavé, výbušné alebo zdraviu škodlivé
látky. Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
K nim patria okrem iného horúci popol,
benzín, rozpúšťadlá, kyseliny alebo
lúhy. Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Hubice a sacia trubica sa pri práci s prí-
strojom nesmú dostať do výšky hlavy.
Hrozí nebezpečenstvo poranenia.


Dbajte na to, aby sa sieťový kábel ťaha-
ním po ostrých hranách, privretím alebo
ťahaním zaň nepoškodil.
Pred každým použitím prekontrolujte
sieťovú prípojku a predlžovací kábel
s dôrazom na poškodenia a starnutie.
Prístroj nepoužívajte, ak je kábel poško-
dený.
Ak sa prípojné vedenie tohto nástroja
poškodí, musí byť nahradené skrz
výrobcu alebo jeho servisnú službu -
kazníkom alebo podobne kvalikovanú
osobu, aby sa vyvarovalo ohrozeniam.
Prístroj vypnite a vytiahnite zástrčku zo
zásuvky:
- keď sa prístroj nepoužíva,
- pred otvorením prístroja,
- pri všetkých údržbových a čistiacich
prácach,
- keď je sieťový pripojovací kábel po-
škodený alebo zamotaný.
Nepoužívajte kábel na vytiahnutie zá-
strčky zo zásuvky. Chráňte kábel pred
teplom, olejom a ostrými hranami.
Dbajte na to, aby sieťové napätie súhla-
silo s údajmi na typovom štítku.
Pripojte prístroj len na zásuvku, ktorá je
istená minimálne 16 A ističom.
Pripájajte prístroj podľa možnosti iba na
zásuvku s ochranným zariadením proti
chybnému prúdu (ochranný vypínač
proti chybnému prúdu) s dimenzova-
ným prúdom nie viac ako 30 mA.
Pozor! Takto zabránite škodám na
prístroji a prípadne z toho vyplýva-
júcim škodám na zdraví osôb:
Dbajte na to, aby bol prístroj správne
zmontovaný a aby sa ltre nachádzali v
správnej polohe.
Nepracujte bez ltrov. Prístroj by sa mo-
hol poškodiť.
Používajte len náhradné diely a príslu-
šenstvo, ktoré boli dodané a odporu-
čené naším servisným strediskom (viď
adresu na str. 29). Použitie cudzích
náhradných dielov má za následok
okamžitú stratu nároku zo záruky.
Opravy prístroja dajte previesť len nami
autorizovaným servisným strediskám.
Dodržujte pokyny pre čistenie a údržbu
prístroja.
Uschovávajte prístroj na suchom mieste
a mimo dosahu detí.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Parkside PNTS 1500 A1 Original Operation Manual

Typ
Original Operation Manual

V iných jazykoch