BD Volumetrická pumpa Alaris™ GW 800 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
s
Volumetrická pumpa
Alaris™ GW 800
Návod kobsluze
cs
BDDF00145, 1.vydání
1/42
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Obsah
Strana
Úvod .....................................................................................................3
Účel použití ..............................................................................................................3
Podmínky používání .....................................................................................................3
Indikace .................................................................................................................3
Kontraindikace ........................................................................................................... 3
Tato příručka ..............................................................................................4
Konvence používané v této příručce ......................................................................................4
Funkce volumetrické pumpy Alaris GW 800 ................................................................5
Ovládací prvky a indikátory ................................................................................6
Ovládací prvky ...........................................................................................................6
Indikátory: (pokud svítí) ..................................................................................................6
Definice symbolů .........................................................................................7
Symboly na štítcích: ......................................................................................................7
Provozní bezpečnostní pokyny ............................................................................8
Infuzní soupravy .........................................................................................................8
Instalace pumpy .........................................................................................................8
Provozní tlak .............................................................................................................8
Alarmové stavy ..........................................................................................................8
Používání plastových vaků, skleněných lahví a stlačitelných nádob ......................................................... 8
Provozní prostředí .......................................................................................................9
Elektromagnetická kompatibilita a interference ...........................................................................9
Zemní vodič ............................................................................................................10
Nebezpečí ..............................................................................................................10
Uvedení do provozu ......................................................................................11
První kroky .............................................................................................................11
Vstup napájení ..........................................................................................................11
Instalace svorky pro stojan ..............................................................................................12
Instalace základnové stanice/pracovní stanice* nebo instalace nosníku pro přístroj ........................................12
Napojování infuzní soupravy ............................................................................................13
Zapnutí/vypnutí ........................................................................................................14
Napájení zbaterie .......................................................................................................14
Plnění infuzní soupravy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Automatická detekce soupravy ..........................................................................................15
Zahájení infuze se snímačem proudění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Režim Standard .........................................................................................................16
Režim Standard se zapnutými parametry VTBI / Time Infusion (požadovaný objem/čas) ...................................16
Režim Micro ............................................................................................................16
Režim Micro se zapnutými parametry VTBI / Time Infusion (požadovaný objem/čas) .......................................16
Zahájení infuze bez snímače průtoku .....................................................................17
Režim Standard .........................................................................................................17
Režim Standard se zapnutými parametry VTBI / Time Infusion (požadovaný objem/čas) ...................................17
Režim Micro ............................................................................................................17
Režim Micro se zapnutými parametry VTBI / Time Infusion (požadovaný objem/čas) .......................................17
Sekundární infuze ........................................................................................18
Typické sekundární infuze: ..............................................................................................19
Základní funkce ..........................................................................................20
Titrace rychlosti .........................................................................................................20
Infuze bolusu ...........................................................................................................20
Panelový zámek .........................................................................................................20
Optimalizace výkonu pumpy ............................................................................................20
Režim Hold (Pozastavení) ...............................................................................................20
Rychlost KVO (Keep Vein Open) k zachování otevřené žíly ................................................................20
Výměna infuzní soupravy ................................................................................................21
BDDF00145, 1.vydání
2/42
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Výměna nádobky stekutinou ............................................................................................21
Pokyny k systému SmartSite™ Needle-Free ...............................................................................21
Odstranění vzduchu z linky ..............................................................................................22
Uživatelské volby .........................................................................................23
Kontrola stavu baterie ...................................................................................................23
Nastavení úrovně okluzního tlaku .......................................................................................23
Nastavení hlasitosti alarmu ..............................................................................................23
Nastavení VTBI / Time (požadovaný objem/čas) pro infuzi ................................................................23
Nastavení režimu Micro .................................................................................................23
Konfigurovatelné volby ...................................................................................24
Alarmy ...................................................................................................25
Upozornění ..............................................................................................26
Provoz snímače průtoku ..................................................................................27
Použití průtokového čidla ...............................................................................................27
Snímač průtoku - Model 180 .............................................................................................27
Kompatibilní infuzní soupravy ............................................................................28
Standardní soupravy ....................................................................................................28
Transfuzní soupravy .....................................................................................................28
Soupravy s filtrem .......................................................................................................29
Byretové soupravy ......................................................................................................29
Neprůsvitné soupravy ...................................................................................................29
Soupravy s nízkou sorpcí ................................................................................................29
Sekundární soupravy ....................................................................................................29
Prodlužovací soupravy s filtrem ..........................................................................................30
Onkologické soupravy ..................................................................................................30
Související produkty ......................................................................................31
Pracovní jednotka Alaris Gateway ........................................................................................31
Dokovací stanice Alaris DS ...............................................................................................31
Údržba ...................................................................................................32
Postupy běžné údržby ..................................................................................................32
Napájení zbaterie .......................................................................................................32
Likvidace ...............................................................................................................32
Čištění a skladování ......................................................................................33
Čištění pumpy ..........................................................................................................33
Skladování pumpy ......................................................................................................33
Čištění a skladování infuzní soupravy ....................................................................................33
Čištění průtokového čidla ...............................................................................................33
Technické údaje ..........................................................................................34
Specifikace zařízení IrDA, RS232 a přivolání sestry .........................................................37
RS232 / Funkce IrDA .....................................................................................................37
Funkce přivolání sestry ..................................................................................................37
Údaje připojení RS232/ Přivolání sestry ..................................................................................37
Křivky rychlosti průtoku a trumpetové křivky ..............................................................38
Technický popis .........................................................................................39
Automatické testy při spuštění ..........................................................................................39
Vzduch vsystému ......................................................................................................39
Okluzní tlak po proudu ..................................................................................................39
Okluzní tlak proti proudu ................................................................................................39
Ochrana proti volnému proudění na úrovni pumpy ......................................................................39
Antibolusová funkce ....................................................................................................39
Náhradní díly ............................................................................................40
Historie dokumentu ......................................................................................40
Kontaktní informace ......................................................................................41
Kontaktní údaje zákaznického servisu ...................................................................................41
BDDF00145, 1.vydání
3/42
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Úvod
Úvod
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800 (dále v tomto dokumentu zmiňovaná jako „Pumpa“) je malá lehká volumetrická infuzní Pumpa,
která je schopna podávat přesné a spolehlivé infuze mnoha rychlostmi. Ideální pumpa pro všeobecnou a akutní péči.
Tento návod kpoužití je možné použít pro následující Pumpy Alaris GW 800:
800TIG2GBD1
800TIG2CZD1
800TIG2DED1
800TIG2ESD1
800TIG2EED1
800TIG2FID1
800TIG2FRD1
800TIG2HRD1
800TIG2HUD1
800TIG2ITD1
800TIG2NLD1
800TIG2PLD1
800TIG2SRD1
800TIG2SED1
800TIG2TRD1
Účel použití
Volumetrická pumpa Alaris GW 800 je určena pro použití zdravotnickým personálem pro řízení rychlosti a objemu infuze.
Podmínky používání
Volumetrickou pumpu Alaris GW 800 musí obsluhovat pouze zdravotnický personál, který je kompetentní pro používání automatických
volumetrických pump a řízení infuzní terapie. Zdravotnický personál musí určit vhodnost oblasti péče pro přístroj a jeho určení.
w
Uživatel se musí důkladně seznámit spumpou aabsolvovat školení podle školicího dokumentu 0000CF02888.
Indikace
Volumetrická pumpa Alaris GW 800 je určena pro infuzi tekutin, léčiv, parenterální výživy, krve a krevních produktů klinicky přijatelnou
formou podávání, jako je intravenózní (IV), intraarteriální (IA), subkutánní, epidurální nebo irigace tekutin. Volumetrická pumpa Alaris
GW 800 je určena pro použití pro dospělé i děti.
Kontraindikace
Volumetrická pumpa Alaris GW 800 není určená pro enterální terapie.
BDDF00145, 1.vydání
4/42
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Tato příručka
Tato příručka
Uživatel se před použitím musí důkladně seznámit s pumpou popsanou v tomto manuálu.
Všechny ilustrace použité vtomto návodu znázorňují typická nastavení a hodnoty, které lze použít při nastavování funkcí pumpy.
Tato nastavení a hodnoty slouží jen k ilustrativním účelům. Úplný rozsah nastavení a hodnot je uveden vkapitole Technické údaje.
w
Uschovejte tento návod pro budoucí referenci po dobu provozní životnosti pumpy.
Je důležité zkontrolovat, zda používáte pouze nejnovější verzi návodu kobsluze a technického servisního manuálu
pro výrobky společnosti BD. Tyto dokumenty jsou kdispozici na bd.com. Kdispozici jsou ibezplatné tištěné kopie
návodu kobsluze. Máte-li oně zájem, kontaktujte místního zástupce společnosti BD. Odhadovanou dobu doručení
vám sdělíme až po objednání.
Konvence používané v této příručce
TUČNÉ PÍSMO Používá se pro názvy obrazovek, příkazy softwaru, ovládací prvky a indikátory uváděné vtéto příručce,
například tlačítka AC Power (Napájení ze sítě)
E, ON/OFF (Zap./Vyp.).
„Uvozovky Používají se k označení odkazů na jiné části této příručky.
Kurzíva Používá se kodkazování na jiné dokumenty nebo příručky a rovněž ke zdůraznění.
w
Upozornění: Tento symbol ve všech případech uvádí důležitou poznámku. Tyto poznámky zdůrazňují
aspekty použití, u kterých je důležité, aby si jich uživatel byl při používání pumpy vědom.
BDDF00145, 1.vydání
5/42
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Funkce volumetrické pumpy Alaris GW 800
Funkce volumetrické pumpy Alaris GW 800
Hlavní displej -
Zobrazuje parametry infusion rate
(rychlost infuze), VTBI (požadovaný
objem), VI (aplikovaný objem) a time
remaining for VTBI / Time (zbývající
čas pro režim požadovaný objem/
čas). Pokud je pumpa napájena
zbaterie, displej bliká.
Vodič hadiček -
Vodič, který má napomoci
založení infuzní soupravy.
Západka dvířek -
Stisknutím vnější
západky se otevírají
dvířka pumpy.
Mechanismus pro
přerušení průtoku -
Při aktivaci mechanismus
přeruší průtok kapaliny.
Štítek s označením
směru průtoku
Výřez -
Uvolňuje raménko
páčky mechanismu pro
přerušení průtoku při
zavřených dvířkách.
Klávesnice
Indikátory na displeji
Snímač vzduchu
Snímač tlaku
Indikátor ztišení
Indikátor alarmu
Infračervený
komunikační port
(IrDA)
Složená svorka
pro stojan
Konektor vyrovnávající
potenciál (PE)
Přívod od
elektrické sítě
Rozhraní snímače
průtoku
RS232 / Konektor
pro výzvu sestře
Uvolňovací páčka -
Pro otočný zámek.
Síťové pojistky
Otočný zámek -
K upevnění na
obdélníkové lišty.
BDDF00145, 1.vydání
6/42
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Ovládací prvky a indikátory
Ovládací prvky a indikátory
Ovládací prvky
Symbol Popis
a
Tlačítko ON/OFF (Zap./Vyp.) – Jedním stisknutím se pumpa zapne. Stisknutím a podržením ve stisknuté poloze
po dobu přibližně 3 sekund se pumpa vypne (off).
Poznámka: Uchovávají se protokoly pro události vypnutí, včetně těch případů, kdy se pumpa vypne nebo
dojde kneočekávanému výpadku napájení.
d
Tlačítko RUN/HOLD (Spustit/Pozastavit) – Stisknutím spustíte infuzi nebo ji pozastavíte.
m
Tlačítko CLEAR/MUTE (Vymazat/Ztišit) – Stisknutím se ztiší alarm na 1minutu. Po této době se zvukový signál
alarmu nebo upozornění znovu obnoví. Resetuje číselné hodnoty na nulu.
Poznámka: Zvukový signál alarmu můžete obnovit stisknutím jakéhokoli jiného tlačítka nebo klávesy.
b
Tlačítko PRIME/BOLUS (Plnění/Bolusová dávka) – Naplní infuzní soupravu. Podá bolusovou dávku během
infuze.
l
Tlačítko PRIMARY/SECONDARY (Primární/Sekundární) – Přepíná pumpu mezi primárním a sekundárním
infuzním režimem. (Při aktivaci).
e
Tlačítko ENTER – Zajišťuje posun mezi parametry rate (rychlost), time (čas), VTBI (požadovaný objem) a VI
(celkový objem infuze). Zadejte hodnoty pro zvolené parametry infuze / konfigurační parametry. Potvrzuje
rychlost v průběhu titrace infuze (změna rychlosti během chodu infuze).
hf
Tlačítko CHEVRON (Šipka) – Zvyšuje nebo snižuje hodnotu následujících parametrů: infusion rate (rychlost
infuze), TIME limit (časový limit) a VTBI (požadovaný objem). Při stisknutí a podržení se zvýší rychlost výběru.
Používá se kúpravě parametrů, které jsou volitelné uživatelem.
Indikátory: (pokud svítí)
Symbol Popis
S
Indikátor AC POWER (Napájení ze sítě) – Pokud svítí, pumpa je připojena ke zdroji střídavého proudu.
RYCHL. Pumpa zobrazuje parametr infusion rate (rychlost infuze) v mililitrech za hodinu (ml/h).
VTBI Pumpa zobrazuje parametr Volume To Be Infused (VTBI – požadovaný objem) v mililitrech (ml).
VI Pumpa zobrazuje parametr Volume Infused (VI – aplikovaný objem) v mililitrech (ml).
ČAS Pumpa zobrazuje parametr infusion time (čas infuze) jako hodiny : minuty.
MIKRO Pumpa je v provozu v režimu Micro. Pokud není tento indikátor osvětlen, pracuje pumpa vrežimu Standard.
SEK Pumpa je v provozu v režimu Secondary. Pokud není tento indikátor osvětlen, pracuje pumpa vrežimu Prime.
ml/h
(mililitry / hodina) Pokud je osvětlen indikátor ml, pumpa zobrazuje parametry rate (rychlost), VTBI (požadovaný
objem) nebo VI (celkový objem infuze). Pokud je osvětlen indikátor h, pumpa zobrazuje parametry rate
(rychlost) nebo infusion time (čas infuze).
Indikátor ALARM – Když bliká, označuje, že pumpa je ve stavu alarmu.
Indikátor MUTE (Ztišení) – Když bliká, označuje, že zvukový signál alarmu pumpy je ztišen.
BDDF00145, 1.vydání
7/42
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Definice symbolů
Definice symbolů
Symboly na štítcích:
Symbol Popis
Prostudujte průvodní dokumentaci
x
Konektor vyrovnávající potenciál (PE)
>
RS232/Konektor pro výzvu sestře.
k
Aplikovaná část typu CF. (Stupeň ochrany před elektrickým výbojem)
IP32
Chráněno proti přímému postříkání vodou až do 15° od svislého směru a chráněno proti pevným předmětům
větším než 2,5mm.
r
Střídavý proud
s
Zařízení je vsouladu spožadavky směrnice Rady Evropy 93/42/EHS změněné směrnicí 2007/47/ES.
T
Datum výroby
t
Výrobce
+
Konektor pro snímač průtoku
U
Není určeno klikvidaci do domovního odpadu
W
Hodnota pojistky
V
Indikátor infuze – Infuze probíhá vrežimu Standard.
W
Indikátor infuze – Infuze probíhá v režimu Micro.
X
Indikátor infuze – Zobrazuje kapky tekutiny, zjištěné snímačem průtoku při infuzi vrežimu Standard.
Y
Indikátor infuze – Zobrazuje kapky tekutiny, zjištěné snímačem průtoku při infuzi v režimu Micro.
,
Indikátor stavu baterie – Zobrazuje stav baterie, kapacita baterie je více než 30 minut provozu.
.
Indikátor stavu baterie – Zobrazuje stav baterie, baterie je málo nabitá a zbývá přibližně 30 minut provozu
nebo méně.
BDDF00145, 1.vydání
8/42
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Provozní bezpečnostní pokyny
Provozní bezpečnostní pokyny
Infuzní soupravy
Zdůvodu zajištění přesnosti a správnosti procesu používejte pouze jednorázové infuzní soupravy dodávané
společností BD, které jsou popsané včásti Kompatibilní infuzní soupravy vtomto návodu. Kdykoli je to
možné, použijte infuzní soupravu spojistkou proti nasávání. Pojistka proti nasávání slouží kzabránění
volného průtoku zdůvodu nesprávného vložení nebo odebrání infuzní soupravy zpumpy.
Doporučujeme, aby výměnu pojistek napájení ze sítě prováděl pouze kvalifikovaný servisní technik.
Než začnete infuzní soupravu používat, pozorně si přečtěte návod kjejímu použití. Použití jiných než
speciálních jednoúčelových infuzních souprav může nepříznivě ovlivňovat funkci pumpy a snižovat přesnost
infuze.
Kombinace několika aparátů či přístrojů sinfuzními soupravami a jinými soustavami hadiček, například přes
třícestný kohout, může působit na výkon pumpy, kterou musíte pečlivě kontrolovat.
j
Nekontrolovaný průtok může znamenat, že infuzní souprava nebude správně izolována od pacienta, takže
může dojít k zavření kohoutku v soupravě nebo k aktivaci funkce svorky či válcové svorky na hadičce.
Infuzní souprava může být opatřena svorkou na hadičce, kterou lze použít k uzavření hadičky v případě, že je
potřebné zastavit průtok tekutiny.
Volumetrická pumpa Alaris GW 800 je pumpa spozitivním tlakem, která může používat infuzní soupravy
opatřené konektory Luer lock nebo ekvivalentními.
Při infuzi z byrety uzavřete válečkovou svorku nad byretou a otevřete svorku na otvoru nahoře na byretě.
Pokud není obal neporušený nebo je odpojen ochranný uzávěr, zlikvidujte infuzní soupravu. Ujistěte se, že
soupravy nejsou zasukované, protože by tak mohlo dojít ke zneprůchodnění hadiček.
Instalace pumpy
^
Hladina kapaliny v nádobce nesmí být výše než 1 metr nad úrovní pacientova srdce.
%;
Nepřipojujte pumpu ve vertikální poloze, jestliže přívod od elektrické sítě směřuje vzhůru, protože by mohla
být ovlivněna elektrická bezpečnost, pokud by došlo kpotřísnění pumpy kapalinou.
Provozní tlak
Alarmový systém podávacího tlaku není určen kochraně proti případným nitrožilním komplikacím nebo
jejich detekci.
Alarmové stavy
$
Jestliže pumpa detekuje několik alarmových stavů, zastaví infuzi a generuje vizuální a akustické alarmy.
Uživatel musí provádět pravidelné kontroly, aby zajistil správnou aplikaci léků, aniž by se generovaly alarmy.
Nastavení tónu alarmu se vpřípadě výpadku napájení zachovají, avšak některé systémové chyby povedou ke
ztrátě nastavení alarmu. Nová nastavení tónu alarmu se uloží po vypnutí ztechnického režimu po provedení
změny. Nastavení se ztratí vpřípadě, že bude proveden studený start, avšak měla by se uložit pro ty chyby,
které studený start nevyžadují.
Používání plastových vaků, skleněných lahví a stlačitelných nádob
Doporučuje se, aby byl při použití skleněných láhví nebo stlačitelných nádob na volumetrické pumpě
AlarisGW 800 otevřen zavzdušňovací otvor, který by redukoval částečné vakuum, vznikající při infuzi
znádoby. Tato akce zajistí, že pumpa bude při vyprazdňování nádoby schopna udržet volumetrickou
přesnost. Otevření zavzdušňovacího otvoru u stlačitelných nádob je nutno provést po propíchnutí
nádoby a naplnění kapací komory.
Kroky pro stlačitelné nádoby
4.
5.
3.
2.
Propíchněte
nádobku
Naplňte
kapací
komoru až
po označení
čarou
Naplňte soupravu
otevřením a uzavřením
válečkové svorky
1.
Uzavřete
válečkovou
svorku
Otevřete zavzdušňovací
otvor, aby bylo došlo
kvyrovnání tlaku a díky
tomu bude souprava
připravena kinfuzi.
Kroky pro plastové vaky
Postupujte podle kroků 1 až 3 jako
u stlačitelných nádob, neotevírejte
však zavzdušňovací otvor jako v
kroku 4, namísto toho naplňte
infuzní soupravu jako v kroku 5.
Před naplněním kapací komory
se ujistěte, že vývod vaku je
propíchnutý.
BDDF00145, 1.vydání
9/42
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Provozní bezpečnostní pokyny
Provozní prostředí
Při používání infuzních zařízení společně s ostatními přístroji vyžadujícími cévní přístup je třeba dbát zvýšené
opatrnosti. Vlivem závažných výkyvů tlaku způsobených lokálně těmito přístroji v cévní soustavě může dojít
k nežádoucímu podání léků či tekutin. Typickým příkladem takových přístrojů jsou pomůcky používané při
dialýze, bypassu nebo aplikacích podporujících srdeční činnost.
Tato pumpa je určena k použití vnemocnicích a klinickém prostředí, tj. nikoli v domácím prostředí a takovém
prostředí, které je napojeno na veřejnou jednofázovou elektrickou síť se střídavým napětím, používanou pro
napájení domácností. (Viz technických servisní manuál nebo požádejte o další informace náležitě vyškolený
technický personál či společnost BD).
Tato pumpa není určena pro používání vpřítomnosti směsí hořlavých anestetik se vzduchem, kyslíkem nebo
oxidem dusným.
Elektromagnetická kompatibilita a interference
/
Tato pumpa je chráněna proti působení vnějších interferencí včetně rušení silnými vysokofrekvenčními
signály, elektromagnetickými poli a elektrostatickými výboji (generovanými například elektrochirurgickými a
kauterizačními přístroji, výkonnými motory, přenosnými radiopřijímači, mobilními telefony atd.) a je navržena
tak, aby zůstala bezpečná, dojde-li k výskytu nepřiměřených úrovní interference.
Terapeutická radiační zařízení: Nepoužívejte tento dávkovač v blízkosti terapeutických radiačních zařízení.
Úrovně radiace generované terapeutickými radiačními zařízeními, jako jsou například lineární akcelerátory,
mohou značně narušit funkci dávkovače. Seznamte se sdoporučeními výrobce, která se týkají bezpečné
vzdálenosti ajiných bezpečnostních opatření. Další informace získáte od svého místního zástupce
společnosti BD.
MR
Zobrazování pomocí magnetické rezonance (MRI): Pumpa obsahuje ferromagnetické materiály, které jsou
náchylné kinterferenci smagnetickým polem generovaným zařízeními MR. Proto není dávkovač považován
za kompatibilní s MRI. Pokud je použití pumpy vprostředí MR nevyhnutelné, společnost BD důrazně
doporučuje zabezpečit pumpu vbezpečné vzdálenosti od magnetického pole vně identifikované „oblasti
somezeným přístupem“, abyste se vyhnuli jakékoli magnetické interferenci spumpou nebo zkreslení
obrazu MR. Tato bezpečná vzdálenost by měla být ustanovena v souladu s doporučeními výrobce ohledně
elektromagnetické interference (EMI). Další informace naleznete v technickém servisním návodu produktu
(TSM). Můžete také kontaktovat svého místního zástupce společnosti BD, který vám poskytne příslušné
informace.
Příslušenství: Nepoužívejte spolu spumpou žádné příslušenství, které není doporučené. Pumpa byla
testována a odpovídá příslušným požadavkům EMC pouze sdoporučeným příslušenstvím. Použití jakéhokoli
jiného příslušenství, snímačů nebo kabelů, které nejsou doporučeny společností BD, může vést ke zvýšení
emisí nebo snížení odolnosti pumpy.
&
Za určitých okolností tato pumpa může být ovlivněna elektrostatickým výbojem ve vzduchu na úrovních
blížících se nebo vyšších než 15kV nebo vysokofrekvenčním signálem blížícím se nebo vyšším než 10V/m.
Bude-li pumpa ovlivněna touto externí interferencí, zůstane vbezpečném režimu, řádně ukončí podávání
infuze a upozorní uživatele generováním vizuálního a akustického alarmu. Bude-li nějaký alarmový
stav přetrvávat i po zásahu uživatele, doporučujeme pumpu vyměnit a nechat ji zkontrolovat příslušně
proškoleným technickým personálem.
Tato pumpa je přístrojem CISPR 11 skupiny 1, třídy B a v obvyklém provedení používá vysokofrekvenční
energii pouze pro své interní funkce. Ztohoto důvodu jsou její vysokofrekvenční emise velice nízké a není
pravděpodobné, že by mohly zavinit interferenci u poblíž používaných elektronických přístrojů. Tato pumpa
však vysílá určitou dávku elektromagnetické radiace, která je vrozsahu specifikovaném normami IEC/
EN60601-1-2 a IEC/EN60601-2-24. Bude-li pumpa používána společně sjinými přístroji, musíte přijmout
opatření pro minimalizaci vlivu, například přemístěním přístroje.
Další informace o elektromagnetické kompatibilitě uvádí technický servisní manuál BDTM00005.
BDDF00145, 1.vydání
10/42
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Provozní bezpečnostní pokyny
Zemní vodič
d
Pumpa Alaris GW 800 je zařízení třídy I, proto musí být při připojení ke zdroji střídavého proudu uzemněna.
Tato pumpa má rovněž vnitřní napájecí zdroj.
K připojení vnějšího napájecího zdroje je nutno použít třívodičový kabel (fáze, neutrál, zem). Máte-li
pochybnosti o celistvosti externího ochranného vodiče v kabelu pro napájení střídavým proudem, je třeba
odpojit pumpu od střídavého napájecího zdroje a napájet ji z vnitřní baterie.
Nebezpečí
Při použití tohoto přístroje v přítomnosti hořlavých anestetik vzniká nebezpečí výbuchu. Dbejte, aby pumpa
nebyla používána vmístech, kde se nacházejí zdroje takového nebezpečí.
Při použití tohoto přístroje v přítomnosti vysokých koncentrací kyslíku vzniká nebezpečí požáru.
m
Nebezpečné napětí: Při demontáži krytu zařízení existuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Provádění
servisu svěřte kvalifikovaným servisním technikům.
V
Je nutno dodržovat bezpečnostní opatření na ochranu před elektrostatickým výbojem (ESD) při připojování
zařízení RS232/Výzva sestře. Dotknete-li se vývodů konektoru, může dojít k výpadku ochrany proti
elektrostatickému výboji. Veškeré technické manipulace s přístrojem musí provádět příslušně vyškolený
personál.
*
Pokud pumpa spadne, je vystavena mokru, vylití tekutin, vlhkosti nebo vysoké teplotě, nebo jinému
poškození, vyřaďte ji zprovozu a nechte ji prohlédnout kvalifikovanou osobou zajišťující servis. Je-li to
možné, pumpu přepravujte a skladujte vpůvodním obalu a dodržujte podmínky pro teplotu, vlhkost a tlak,
které jsou uvedeny vkapitole Technické údaje“ a na vnějším obalu.
Varování: Volumetrické pumpy Alaris GW 800 nesmí být žádným způsobem upravovány ani pozměňovány,
pokud tak není výslovně nařízeno či schváleno společností BD. Jakékoli použití volumetrických pump Alaris
GW 800, které byly pozměněny nebo upraveny jinak, než přesně podle pokynů od společnosti BD, je na vaše
vlastní riziko a společnost BD neposkytuje žádnou záruku na takto upravené či pozměněné volumetrické
pumpy Alaris GW 800. Záruka na produkty společnosti BD se nevztahuje na případy poškození, předčasného
opotřebení nebo nesprávného fungování volumetrických pump Alaris GW 800, které bylo způsobeno
neoprávněným upravením či pozměněním volumetrických pump Alaris GW 800.
BDDF00145, 1.vydání
11/42
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Uvedení do provozu
Uvedení do provozu
w
Před používáním pumpy si pozorně přečtěte tento návod kobsluze.
První kroky
1. Zkontrolujte, zda je pumpa kompletní a nepoškozená a zda napětí specifikované na štítku odpovídá vaší elektrické síti.
2. Dodávka přístroje obsahuje :
volumetrickou pumpu Alaris GW800,
přílohu kelektronickému návodu kobsluze,
disk CD suživatelskou podporou (návod kpoužití),
kabel pro napájení ze sítě (na vyžádání),
ochranný obal.
3. Připojte pumpu k elektrické síti nejméně na 2½ hodiny, aby aby se nabila vnitřní baterie (zkontrolujte, zda svítí indikátor
S).
w
Pumpa se automaticky přepne do provozu na interní baterii, pokud bude zapnutá bez připojení ke zdroji napájení.
Pokud pumpa nebude pracovat správně, vraťte ji do původního ochranného obalu, je-li to možné, a obraťte se na
kvalifikovanou osobou zajišťující servis, aby problém prověřila.
Vstup napájení
Pumpa je napájena ze sítě pomocí standardního IEC síťového konektoru. Po připojení ksíťovému napájení se rovněž rozsvítí indikátor
síťového napájení.
w
Pokud chcete pumpu odpojit od zdroje síťového napájení, vypojte síťový korektor ze zásuvky.
Pumpa by měla být umístěna tak, aby bylo možné snadno odpojit síťovou zástrčku.
BDDF00145, 1.vydání
12/42
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Uvedení do provozu
Instalace svorky pro stojan
Na zadní straně pumpy je svorka, která zajistí bezpečné připevnění ke standardním infuzním stojanům o průměru 15až 40mm.
Vybrání
1. Sklopte složenou svorku pro upevnění na stojan směrem ksobě a odšroubujte
úchytku, aby vznikl dostatečný prostor pro tyč stojanu.
2. Nasaďte pumpu na tyč a utáhněte šroub, aby svorka byla připevněna k tyči.
w
Nikdy neinstalujte pumpu tak, aby těžiště stojanu bylo příliš nahoře
nebo aby byl stojan nestabilní.
Před připojením k dokovací/pracovní stanici* nebo pokud neprobíhá
provoz, zkontrolujte, zda je svorka pro připojení ke stojanu sklopena
a nachází se ve vyhrazeném prostoru na zadní straně pumpy.
w
Před každým použitím zkontrolujte svorku pro upevnění na stojan:
zda nevykazuje známky nadměrného opotřebení,
zda v prodloužené, montážní poloze nevykazuje známky příliš
volného pohybu.
Jsou-li tyto známky pozorovány, Pumpa by měla být vyřazena
z provozu a přezkoušena kvalifikovaným servisním technikem.
Instalace základnové stanice/pracovní stanice* nebo instalace nosníku pro přístroj
Uvolňovací páčka
Obdélníková lišta
Otočný zámek
Otočný zámek lze připevnit k obdélníkové liště na základnové
stanici/pracovní stanici* nebo nosníku pro přístroj o rozměrech
10mm krát 25 mm (eurolišta).
1. Vyrovnejte otočný zámek na zadní straně pumpy
sobdélníkovou lištou na dokovací/pracovní stanici* nebo
nosníku pro přístroj.
2. Pumpu pevně zatlačte na obdélníkovou lištu nebo nosník pro
přístroj.
3. Zajistěte, aby zaklapla“ do správné pozice na liště nebo nosníku.
4. Ujistěte se, že pumpa je bezpečně umístěna. Ověřte, že
je pumpa zabezpečená lehkým vytažením pumpy ven za
základnové/pracovní stanice* bez použití uvolňovací páčky.
Je-li pumpa bezpečně připojena, nelze ji zdokovací/pracovní
stanice* vytáhnout.
5. Chcete-li pumpu vysunout, zatlačte na uvolňovací páčku a
pumpu vytáhněte směrem dopředu.
Varování: Pumpa by mohla zdokovací/pracovní stanice* vypadnout, pokud by nebyla řádně namontována, což by mohlo
vést ke zranení uživatele nebo pacienta.
w
Doporučuje se umístit infuzní vaky na závěs přímo nad pumpu, na které jsou používány. Tak se minimalizuje
možnost zmýlení infuzní soupravy v případě použití několika volumetrických pump.
*Dokovací stanice Alaris DS a pracovní stanice Alaris Gateway.
BDDF00145, 1.vydání
13/42
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Uvedení do provozu
Napojování infuzní soupravy
w
Zkontrolujte, že jste pro danou tekutinu/látku zvolili správnou infuzní soupravu.
Postupujte podle pokynů dodaných s jednotlivými infuzními soupravami.
Použití jiných než speciálních jednoúčelových infuzních souprav může nepříznivě ovlivňovat funkci pumpy a
snižovat přesnost infuze. Informace o infuzních soupravách pro volumetrickou pumpu Alaris GW 800 naleznete
včásti „Infuzní soupravy“ návodu k obsluze.
Umístěte nádobku stekutinou kinfuzi tak, aby nedošlo kpotřísnění pumpy.
Hadička musí být zasunuta do kanálu pumpy nadoraz, aby nedošlo kuvolnění.
Při použití infuzních souprav 273-003, 273-003V, 273-303E a 273-303EV je nutné dodržet separační vzdálenost
alespoň 50cm mezi pumpou a horním zpětným pojistným ventilem.
1. Zavřete svorku na hadičce infuzní soupravy. Stlačte západku na dvířkách a
otevřete dvířka krytu hadiček.
2. Uvolněte raménko páčky mechanismu pro přerušení průtoku jeho zatlačením
nahoru a doprava.
3. Vložte infuzní soupravu do příslušné drážky zleva doprava tak, aby nikde
nebyla uvolněná, podle pokynů na štítku o směru toku. Ujistěte se, že infuzní
souprava je pevně zatlačena kolem konstrikčních bodů a do drážek na obou
stranách krytu.
4. Znovu zajistěte raménko páčky mechanismu pro přerušení průtoku zatlačením
páčky doleva a dolů.
5. Zavřete dvířka krytu hadiček. Vyhrazené oblasti ve dvířkách krytu použijte
kzatlačení dvířek tak, aby západka správně zapadla na místo. Otevřete svorku
na hadičce infuzní soupravy.
6. Pozorujte komoru s kapalinou a zkontrolujte, aby neproudila žádná kapalina.
BDDF00145, 1.vydání
14/42
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Uvedení do provozu
Zapnutí/vypnutí
Postup zapnutí pumpy:
1. Jednou stiskněte a uvolněte tlačítko a.
2. Zkontrolujte:
Během této doby je aktivován na dobu 3sekund vysoký zvuk, hlavní reproduktor po proběhnutí startovací sekvence jednou „pípne“.
Všechny segmenty displeje a všechny indikátory jsou osvětleny.
Pokud dojde kchybě během automatického testu, pumpa spustí alarm.
3. Po tomto automatickém testu pumpa zobrazí poslední zadané nastavení rychlosti nebo nulu, podle konfigurace.
Postup pro vypnutí pumpy:
1. Stiskněte a podržte tlačítko a. Pumpa zobrazí OFF3-OFF2-OFF1 (Vypnout 3–2–1).
2. Pokud dojde k uvolnění tlačítka
a během odpočítávání, pumpa se nevypne a vrátí se do předchozího stavu.
w
Pokud pumpa spustí alarm, segmenty/indikátory se nerozsvítí správně nebo se neozvou 2 slyšitelné zvukové
signály, je nutno pumpu ihned vypnout a obrátit se na kvalifikovaného servisního technika. Pokud je nutná
doprava k technikovi, doporučuje se použít původní ochranné balení.
Napájení zbaterie
Pumpa bude pracovat snapájením vnitřní baterií, je-li odpojeno napájení ze sítě.
Následující indikace znamená, že pumpa je napájena baterií:
Uslyšíte jedno pípnutí při odpojení síťového napájení pumpy
Indikátor síťového napájení zhasne
Při infuzi:
Indikátor ml/h bude blikat
Hlavní displej bude blikat
Jsou-li zobrazeny další indikátory na displeji, budou blikat a po jedné minutě zhasnou. Indikátory na displeji budou po
stisknutí jakékoli klávesy opět blikat.
w
Chcete-li zkontrolovat stav baterie, viz část „Uživatelské volby“.
BDDF00145, 1.vydání
15/42
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Uvedení do provozu
Plnění infuzní soupravy.
w
Kdykoli je to možné, použijte infuzní soupravu spojistkou proti nasávání. Pojistka proti nasávání slouží kzabránění
volného průtoku z důvodu nesprávného vložení nebo odebrání infuzní soupravy z pumpy. Infuzní soupravy
spojistkou proti nasávání je možné naplnit, pouze pokud jsou připojeny k pumpě.
Pokud používáte infuzní soupravy bez pojistky proti nasávání (např. modely 273-004, 273-007 a 273-008), je
možné soupravu naplnit i bez připojení k pumpě. Pokud používáte infuzní soupravu bez pojistky proti nasávání,
doporučuje se použít průtokové čidlo. Průtokové čidlo na pumpě spustí varovný signál, pokud se objeví zásadní
změna vrychlosti infuze.
1. Ujistěte se, že je pumpa zapnutá a svorka na hadičce otevřená.
2. Založte infuzní soupravu (viz „Zakládání infuzní soupravy“).
3. Stiskněte tlačítko
b jednou. Zobrazí se E.
4. Stiskněte a podržte tlačítko
b , dokud se ještě zobrazuje E, a naplňte infuzní soupravu, až nebude žádný viditelný vzduch v žilní
lince (podle protokolu používaného ve vaší nemocnici).
5. Připojte soupravu k pacientovi nebo k jiné infuzní soupravě.
6. Zahajte infuzi (viz „Spuštění infuze“).
w
Plnicí funkci použijte k plnění infuzní soupravy před zahájením infuze.
Nikdy nepřipojujte infuzní soupravu k pacientovi během plnění.
Podaný (
E) plnicí objem nebude odečten od VTBI (požadovaného objemu), ani přičten k celkovému podanému
objemu (VI).
Po provedení funkce plnění pumpy nelze funkci plnění použít znovu, dokud se neotevřou a nezavřou dveře, nebo
dokud pumpa není vypnuta a opět zapnuta.
Automatická detekce soupravy
Pumpa automaticky testuje, zda byla správně vložena kompatibilní infuzní souprava dodaná společností BD (viz část „Kompatibilní
infuzní soupravy“ vtomto návodu). Test bude proveden na začátku první infuze po zapnutí pumpy nebo po otevření dvířek. Pumpa
po dobu 10 sekund poběží se zpětným chodem a poté po dobu 10 sekund s dopředným chodem. Provedení testu tedy trvá maximálně
20 sekund. Během této operace může být pozorovatelný zpětný tok krve, zřetelněji u katétrů smalým průměrem.
Pokud pumpa nezjistí správnou infuzní soupravu od společnosti BD nebo zjistí, že souprava patrně byla vložena nesprávně, spustí
výstražný signál a na displeji se zobrazí písmeno
Q.
Další informace a pomoc ohledně funkce automatické detekce soupravy nebo použití této pumpy ve specifických klinických situacích,
například u novorozenců, získáte u svého místního zástupce společnosti BD.
BDDF00145, 1.vydání
16/42
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Zahájení infuze se snímačem proudění
Zahájení infuze se snímačem proudění
w
Průtokové čidlo automaticky monitoruje rychlost průtoku infuze v kapkové komůrce. Průtokové čidlo na pumpě
spustí varovný signál, pokud se objeví zásadní změna vrychlosti infuze. Průtokové čidlo rovněž upozorňuje na
vyprázdnění zásobníku. Z tohoto důvodu se doporučuje použít průtokové čidlo, pokud používáte infuzní soupravu
bez pojistky proti nasávání.
w
Při provozu pumpy by měl uživatel stát přibližně 0,5metru od displeje.
Zkontrolujte:
Pumpa je zapnuta.
Infuzní souprava byla naplněna (viz část „Plnění infuzní soupravy“ vtomto návodu kobsluze).
Svorka na lince je otevřená.
Snímač proudění je připojen (viz část „Provoz snímače proudění“ vtomto návodu kobsluze).
U znamená, že během infuze snímač průtoku zjistil kapku.
Režim Standard
1. Zadejte rychlost infuze pomocí kláves f h.
2. Stisknutím tlačítka
e jednou potvrdíte rychlost infuze.
3. Zadejte hodnotu požadovaného objemu VTBI pomocí kláves
f h nebo vypněte parametr VTBI stlačením tlačítka f na tak
dlouhou dobu, dokud se nezobrazí hodnota OFF (Vypnuto).
4. Stisknutím tlačítka
e potvrdíte VTBI (požadovaný objem).
5. Stisknutím tlačítka
m dle potřeby vymažete VI (celkový objem infuze).
6. Stisknutím tlačítka
d zahájíte infuzi.
Režim Standard se zapnutými parametry VTBI / Time Infusion (požadovaný objem/čas)
1. Zadejte parametr VTBI (požadovaný objem) pomocí kláves f h.
2. Stisknutím tlačítka
e jednou potvrdíte VTBI (požadovaný objem).
3. Zadejte parametr TIME (Čas) pomocí kláves
f h .
4. Stisknutím tlačítka
e potvrdíte parametr TIME (Čas).
5. Stisknutím tlačítka
m dle potřeby vymažete VI (celkový objem infuze).
6. Stisknutím tlačítka
d zahájíte infuzi.
Režim Micro
1. Zadejte rychlost infuze pomocí kláves f h.
2. Stisknutím tlačítka
e jednou potvrdíte rychlost infuze.
3. Zadejte hodnotu požadovaného objemu VTBI pomocí kláves
f h nebo vypněte parametr VTBI stlačením tlačítka f na tak
dlouhou dobu, dokud se nezobrazí hodnota OFF (Vypnuto).
4. Stisknutím tlačítka
e potvrdíte VTBI (požadovaný objem).
5. Stisknutím tlačítka
m dle potřeby vymažete VI (celkový objem infuze).
6. Stisknutím tlačítka
d zahájíte infuzi.
Režim Micro se zapnutými parametry VTBI / Time Infusion (požadovaný objem/čas)
1. Zadejte parametr VTBI (požadovaný objem) pomocí kláves f h.
2. Stisknutím tlačítka
e jednou potvrdíte VTBI (požadovaný objem).
3. Zadejte parametr TIME (Čas) pomocí kláves
f h .
4. Stisknutím tlačítka
e potvrdíte parametr TIME (Čas).
5. Stisknutím tlačítka
m dle potřeby vymažete VI (celkový objem infuze).
6. Stisknutím tlačítka
d zahájíte infuzi.
BDDF00145, 1.vydání
17/42
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Zahájení infuze bez snímače průtoku
Zahájení infuze bez snímače průtoku
w
Při provozu pumpy by měl uživatel stát přibližně 0,5metru od displeje.
Zkontrolujte:
Pumpa je zapnuta.
Infuzní souprava byla naplněna (viz část „Plnění infuzní soupravy“ vtomto návodu kobsluze).
Svorka na lince je otevřená.
označuje infuzi bez použití snímače průtoku.
Režim Standard
1. Zadejte rychlost infuze pomocí kláves f h.
2. Stisknutím tlačítka
e jednou potvrdíte rychlost infuze.
3. Zadejte parametr VTBI (požadovaný objem) pomocí kláves
f h.
4. Stisknutím tlačítka
e potvrdíte VTBI (požadovaný objem).
5. Stisknutím tlačítka
m dle potřeby vymažete VI (celkový objem infuze).
6. Stisknutím tlačítka
d zahájíte infuzi.
Režim Standard se zapnutými parametry VTBI / Time Infusion (požadovaný objem/čas)
1. Zadejte parametr VTBI (požadovaný objem) pomocí kláves f h.
2. Stisknutím tlačítka
e jednou potvrdíte VTBI (požadovaný objem).
3. Zadejte parametr TIME (Čas) pomocí kláves
f h .
4. Stisknutím tlačítka
e potvrdíte parametr TIME (Čas).
5. Stisknutím tlačítka
m dle potřeby vymažete VI (celkový objem infuze).
6. Stisknutím tlačítka
d zahájíte infuzi.
Režim Micro
1. Zadejte rychlost infuze pomocí kláves f h.
2. Stisknutím tlačítka
e jednou potvrdíte rychlost infuze.
3. Zadejte parametr VTBI (požadovaný objem) pomocí kláves
f h.
4. Stisknutím tlačítka
e potvrdíte VTBI (požadovaný objem).
5. Stisknutím tlačítka
m dle potřeby vymažete VI (celkový objem infuze).
6. Stisknutím tlačítka
d zahájíte infuzi.
Režim Micro se zapnutými parametry VTBI / Time Infusion (požadovaný objem/čas)
1. Zadejte parametr VTBI (požadovaný objem) pomocí kláves f h.
2. Stisknutím tlačítka
e jednou potvrdíte VTBI (požadovaný objem).
3. Zadejte parametr TIME (Čas) pomocí kláves
f h .
4. Stisknutím tlačítka
e potvrdíte parametr TIME (Čas).
5. Stisknutím tlačítka
m dle potřeby vymažete VI (celkový objem infuze).
6. Stisknutím tlačítka
d zahájíte infuzi.
BDDF00145, 1.vydání
18/42
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Sekundární infuze
Sekundární infuze
Režim sekundární infuze je dostupný pouze vpřípadě, že je nakonfigurován. Viz část „Konfigurovatelné volby“ vtomto návodu kobsluze.
Režim sekundární infuze se používá k intermitentnímu podávání tekutin nebo roztoků léků, například ke čtyřhodinové infuzi antibiotika
s použitím:
Primární infuzní souprava s bezpečnostním pojistným ventilem před Y-rozdvojkou pro aplikaci injekcí, například 273-003 nebo
273-303E.
Sekundární infuzní souprava, například 72213 nebo 72213N.
w
Nádobka stekutinou kprimární infuzi musí viset níže (přibližně o 20cm níže) než nádobka stekutinou kprimární
infuzi, aby mohla sekundární infuze proudit. Primární infuze bude spuštěna po dodání sekundární infuze.
1. Nastavte primární infuzi, ale nespouštějte ji (viz část „Zahájení infuze“ tohoto návodu kobsluze). Pokud je pumpa vchodu, stisknutím
tlačítka
d ji pozastavte.
2. Podle dodaných pokynů naplňte sekundární infuzní soupravu.
3. Zavřete svorku na lince sekundární infuzní soupravy.
4. Připojte sekundární infuzní soupravu k hornímu bodu pro injekci na spojce ve tvaru Y na primární infuzní soupravě.
5. Pomocí háčku pro prodlužovací díly, dodaného se sekundární infuzní soupravou, upevněte níže nádobku s primární tekutinou.
6. Stiskněte tlačítko
l. Zobrazí se S.
Rate / Volume (rychlost/objem) Nebo VTBI / TIME (požadovaný objem/čas)
7. Zadejte požadovanou rychlost pomocí kláves
hf.
Zadejte hodnotu parametru VTBI (požadovaný objem)
pomocí kláves
hf.
8. Stiskněte tlačítko
e pro posun khodnotě VTBI
(požadovaný objem).
Stiskněte tlačítko e pro posun khodnotě TIME (Čas).
9. Zadejte hodnotu parametru VTBI (požadovaný objem)
pomocí kláves
hf.
Zadejte hodnotu parametru TIME (Čas) pomocí kláves
hf.
10. Otevřete svorku na lince sekundární infuzní soupravy.
11. Stiskněte tlačítko
e pro posun dále nebo stiskněte tlačítko d pro spuštění sekundární infuze.
12. Zkontrolujte, že svítí indikátor SEC (sekundární).
Poznámka: Rychlost infuze se po dokončení sekundární infuze automaticky vrátí krychlosti primární infuze. Po dokončení primární
infuze bude pumpa pokračovat vchodu rychlostí Keep Vein Open (KVO – rychlost kzachování otevřené žíly).
w
Během primární / sekundární infuze dvou léků do linky s jedním lumen je nezbytné před zahájením infuze ověřit
kompatibilitu těchto léků/kapalin pomocí příslušné dokumentace nebo u místního lékárníka.
Sekundární souprava se připojuje k horní části spojky ve tvaru Y na primární infuzní soupra.
Pokud chcete nastavit sekundární infuzi, musí být pumpa vrežimu
G, nebo nesmí být spuštěna.
Rychlosti sekundární infuze vyšší než 270 ml/h mohou způsobovat souběžný tok ze sekundárního a primárního
zdroje tekutiny.
BDDF00145, 1.vydání
19/42
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Sekundární infuze
Typické sekundární infuze:
Háček pro prodlužovací díly
Normálně se dodává spolu se sekundární infuzní
soupravou.
Primární infuzní souprava musí viset níže, aby mohla
sekundární infuze proudit a primární infuze mohla
být obnovena po dokončení sekundární infuze.
Nádobka na primární tekutinu
Nádobka na sekundární
tekutinu Zpravidla menší
nádobka, například 50 ml,
100 ml, 200 ml nebo 250 ml.
Sekundární infuzní souprava
např. 72213. Zpravidla kratší hadičky,
které sahají ke spojce ve tvaru Y na
primární infuzní soupravě.
Primární infuzní souprava
například č. 273-003V snahoře umístěným
bodem pro injekci na spojce ve tvaru Y.
Bezpečnostní svorka
např. rolovací regulační svorka.
Svorka na lince, například Robertsova svorka.
Infuzní stojan
Pojistný ventil
Zabraňuje průtoku
sekundární infuze zpět do
primární infuze namísto
kpacientovi.
Horní bod pro injekci na spojce
ve tvaru Y na primární infuzní
soupravě.
1
2
w
Pokud je používán snímač proudění,
musí být umístěn na primární infuzní
soupravě.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

BD Volumetrická pumpa Alaris™ GW 800 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie