BD Volumetrická pumpa Alaris™ GW 800 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
s
Volumetrická pumpa
Alaris™ GW 800
Návod k obsluze
cs
1000DF01134 Vydání 3
1/40
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Obsah
Strana
Úvod .....................................................................................................3
Účel použití .......................................................................................................3
Podmínky pro použití ..............................................................................................3
Indikace ...........................................................................................................3
Kontraindikace ....................................................................................................3
Tato příručka ..............................................................................................4
Konvence používané v této příručce ................................................................................4
Funkce volumetrické Pumpy Alaris GW 800 ................................................................5
Ovládací prvky a indikátory ................................................................................6
Ovládací prvky ....................................................................................................6
Indikátory: (při osvětlení) ..........................................................................................6
Symbol Definitions ........................................................................................7
Symboly na štítcích: ................................................................................................7
Provozní bezpečnostní pokyny ............................................................................8
Infuzní soupravy ...................................................................................................8
Instalace Pumpy ...................................................................................................8
Provozní tlak. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Alarmové stavy ....................................................................................................8
Používání plastových vaků, skleněných lahví a stlačitelných nádob ..................................................8
Provozní prostředí .................................................................................................9
Elektromagnetická kompatibilita a interference .....................................................................9
Zemnění ........................................................................................................ 10
Nebezpečí ....................................................................................................... 10
Uvedení do provozu ......................................................................................11
První kroky ...................................................................................................... 11
Vstup napájení .................................................................................................. 11
Instalace svorky pro stojan .......................................................................................12
Instalace základnové stanice/pracovní stanice* nebo Instalace nosníku pro přístroj ................................ 12
Napojování infuzní soupravy ..................................................................................... 13
Zapnutí/vypnutí ................................................................................................14
Napájení zbaterie ............................................................................................... 14
Plnění infuzní soupravy. ......................................................................................... 15
Automatická detekce soupravy ................................................................................... 15
Zahájení infuze se snímačem průtoku .....................................................................16
Režim Standard ..................................................................................................16
Režim Standard se zapnutými parametry VTBI / Time Infusion (požadovaný objem/čas) ............................16
Režim Micro ..................................................................................................... 16
Režim Micro se zapnutými parametry VTBI / Time Infusion (čas infuze) .............................................16
Zahájení infuze bez snímače průtoku .....................................................................17
Režim Standard ..................................................................................................17
Režim Standard se zapnutými parametry VTBI / Time Infusion (požadovaný objem/čas) ............................17
Režim Micro ..................................................................................................... 17
Režim Micro se zapnutými parametry VTBI / Time Infusion (čas infuze) .............................................17
Sekundární infuze ........................................................................................18
Typické sekundární infuze: ....................................................................................... 18
Základní funkce ..........................................................................................19
Titrace rychlosti ..................................................................................................19
Infuze bolusu .................................................................................................... 19
Panelový zámek ................................................................................................. 19
Optimalizace výkonu Pumpy ..................................................................................... 19
Režim Hold (pozastavení) ........................................................................................19
1000DF01134 Vydání 3
2/40
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Rychlost KVO (Keep Vein Open) k zachování otevřené žíly ......................................................... 19
Výměna infuzní soupravy ........................................................................................20
Výměna nádobky s tekutinou .................................................................................... 20
Pokyny k systému SmartSite™ Needle-Free ....................................................................... 20
Odstranění vzduchu z linky ...................................................................................... 21
Uživatelské volby .........................................................................................22
Kontrola stavu baterie ........................................................................................... 22
Nastavení úrovně okluzního tlaku ................................................................................ 22
Nastavení hlasitosti alarmu .......................................................................................22
Nastavení VTBI / Time (požadovaný objem/čas) pro infuzi ......................................................... 22
Nastavení režimu Micro .......................................................................................... 22
Konfigurovatelné volby ...................................................................................23
Alarmy ...................................................................................................24
Upozornění ..............................................................................................25
Provoz snímače průtoku (volitelný) .......................................................................26
Použití průtokového čidla ........................................................................................ 26
Snímač průtoku - Model 180 ..................................................................................... 26
Kompatibilní infuzní soupravy ............................................................................27
Standardní soupravy .............................................................................................27
Transfuzní soupravy .............................................................................................27
Soupravy s filtrem ...............................................................................................28
Byretové soupravy ............................................................................................... 28
Neprůsvitné soupravy ........................................................................................... 28
Soupravy s nízkou sorpcí ......................................................................................... 28
Sekundární soupravy ............................................................................................ 28
Prodlužovací soupravy s filtrem .................................................................................. 29
Onkologické soupravy ........................................................................................... 29
Doprovodná zařízení .....................................................................................30
Pracovní jednotka Alaris Gateway Workstation ....................................................................30
Dokovací jednotka Alaris DS Docking Station ..................................................................... 30
Údržba ...................................................................................................31
Postupy běžné údržby ........................................................................................... 31
Napájení z baterie ............................................................................................... 31
Likvidace ........................................................................................................ 31
Čištění a skladování ......................................................................................32
Čištění Pumpy ................................................................................................... 32
Skladování Pumpy ............................................................................................... 32
Čištění a skladování infuzní soupravy ............................................................................. 32
Čištění průtokového čidla ........................................................................................ 32
Technické údaje ..........................................................................................33
Specifikace zařízení IrDA, RS232 a přivolání sestry .........................................................36
RS232 / Funkce IrDA ............................................................................................. 36
Funkce přivolání sestry ........................................................................................... 36
Údaje připojení RS232/ Přivolání sestry ..........................................................................36
Křivky rychlosti průtoku a trumpetové křivky ..............................................................37
Technický popis .........................................................................................38
Automatické testy při spuštění ................................................................................... 38
Vzduch vsystému ...............................................................................................38
Okluzní tlak po proudu .......................................................................................... 38
Okluzní tlak proti proudu ........................................................................................ 38
Ochrana proti volnému průtoku na úrovni Pumpy ................................................................ 38
Antibolusová funkce ............................................................................................. 38
Náhradní díly ............................................................................................39
Spojení na servis .........................................................................................40
1000DF01134 Vydání 3
3/40
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Úvod
Úvod
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800 (dále v tomto dokumentu zmiňovaná jako „Pumpa“) je malá lehká volumetrická infuzní Pumpa,
která je schopna podávat přesné a spolehlivé infuze mnoha rychlostmi. Ideální Pumpa pro všeobecnou a kritickou péči.
Tento návod kpoužití je možné použít pro následující Pumpy Alaris GW 800:
800TIG2GBD1
800TIG2CZD1
800TIG2DED1
800TIG2ESD1
800TIG2EED1
800TIG2FID1
800TIG2FRD1
800TIG2HRD1
800TIG2HUD1
800TIG2ITD1
800TIG2NLD1
800TIG2PLD1
800TIG2SRD1
800TIG2SED1
800TIG2TRD1
Účel použití
Volumetrická Pumpa Alaris GW 800 je určena pro použití zdravotnickým personálem pro řízení rychlosti a objemu infuze.
Podmínky pro použití
Volumetrická Pumpy Alaris GW 800 může být obsluhována pouze zdravotnickým personálem, který je kompetentní pro používání
automatických volumetrických pump a pro řízení infuzní léčby. Zdravotnický personál musí určit vhodnost přístroje pro použití ve svém
prostředí poskytování péče a pro určené účely.
Indikace
Volumetrická Pumpa Alaris GW 800 je určená pro infuzi tekutin, léčiv, parenterální výživy, krve a krevních produktů klinicky přijatelnou
formou podávání, jako je intravenózní (IV), intraarteriální (IA), subkutánní, epidurální nebo irigace tekutin. Volumetrická Pumpa
AlarisGW800 je určena pro použití pro dospělé i děti.
Kontraindikace
Volumetrická Pumpa Alaris GW 800 není určená pro enterální terapie.
1000DF01134 Vydání 3
4/40
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Tato příručka
Tato příručka
Uživatel se před použitím musí důkladně seznámit s pumpou popsanou v tomto manuálu.
Všechny ilustrace použité v tomto návodu znázorňují typická nastavení a hodnoty, které lze použít při nastavování funkcí Pumpy.
Tato nastavení a hodnoty slouží jen k ilustrativním účelům. Úplný rozsah nastavení a hodnot je uveden v kapitole Technické údaje.
w
Je důležité ujistit se, že používáte pouze nejnovější verzi Pokynů k použití a Příručky technického servisu pro
výrobky společnosti CareFusion. Tyto dokumenty jsou kdispozici na www.carefusion.com. Kopie lze získat, budete-li
kontaktovat vašeho místního zástupce společnosti CareFusion.
Konvence používané v této příručce
TUČNÉ PÍSMO Používá se pro názvy obrazovek, příkazy softwaru, ovládací prvky a indikátory uváděné vtéto příručce,
například tlačítka Indikátor Baterie,
E, ON/OFF (Vypínač).
„Uvozovky Používají se k označení odkazů na jiné části této příručky.
Kurzíva Používá se k odkazování na jiné dokumenty nebo příručky a rovněž ke zdůraznění.
w
Důležitá informace: Tento symbol ve všech případech uvádí důležitou poznámku. Tyto poznámky
zdůrazňují aspekty použití, u kterých je důležité, aby si jich uživatel byl při používání Pumpy vědom.
1000DF01134 Vydání 3
5/40
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Funkce volumetrické Pumpy Alaris GW 800
Funkce volumetrické Pumpy Alaris GW 800
Hlavní displej -
Zobrazuje parametry infusion rate
(rychlost infuze), VTBI (požadovaný
objem), VI (aplikovaný objem) a
time remaining for VTBI / Time
(zbývající čas pro režim požadovaný
objem/čas). Pokud je Pumpa
napájena zbaterie, displej bliká.
Vodič hadiček -
Vodič, který má napomoci
založení infuzní soupravy.
Západka dvířek -
Stisknutím vnější
západky se otevírají
dvířka Pumpy.
Mechanismus pro přerušení
průtoku -
Při aktivaci mechanismus
přeruší průtok kapaliny.
Štítek s označením směru průtoku
Výřez -
Uvolňuje raménko
páčky mechanismu pro
přerušení průtoku při
zavřených dvířkách.
Klávesnice
Indikátory na displeji
Snímač vzduchu
Snímač tlaku
Infračervený
komunikační port
(IrDA)
Složená svorka pro
stojan
Konektor vyrovnávající
potenciál (PE)
Přívod od elektrické sítě
Rozhraní snímače
průtoku
RS232 / Konektor
pro výzvu sestře
Uvolňovací páčka -
pro otočný zámek.
Síťové pojistky
Otočný zámek -
K upevnění na
obdélníkové lišty.
1000DF01134 Vydání 3
6/40
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Ovládací prvky a indikátory
Ovládací prvky a indikátory
Ovládací prvky
Symbol Popis
a
ON/OFF vypínač - Jedním stisknutím se Pumpa Zapne (on). Stisknutím a podržením ve stisknuté poloze po
dobu přibližně 3 sekund se Pumpa Vypne (off).
Poznámka: Uchovávají se protokoly pro události vypnutí, včetně těch případů, kdy se Pumpa vypne nebo
dojde kneočekávanému výpadku napájení.
d
RUN/HOLD tlačítko pro spuštění a přerušení - Stisknutím zahájíte infuzi nebo ji přerušíte.
m
CLEAR/MUTE tlačítko pro vymazání a ztišení - Stisknutím se ztiší alarm na 1 minutu. Po této době se zvukový
signál alarmu nebo upozornění znovu obnoví. Resetuje číselné hodnoty na nulu.
Poznámka: Zvukový signál alarmu můžete obnovit stisknutím jakéhokoli jiného tlačítka nebo klávesy.
b
PRIME/BOLUS tlačítko pro plnění a bolusovou dávku - Plní infuzní soupravu. Podá bolusovou dávku během infuze.
l
PRIMARY/SECONDARY tlačítko primárního a sekundárního infuzního režimu - Přepíná pumpu mezi primárním
a sekundárním infuzním režimem. (Při aktivaci).
e
ENTER tlačítko - Zajišťuje posun mezi parametry rate (rychlost), time (čas), VTBI (požadovaný objem) a
total volume infused (VI - aplikovaný objem). Zadejte hodnoty pro zvolené parametry infuze / konfigurační
parametry. Potvrzuje rychlost v průběhu titrace infuze (změna rychlosti během chodu infuze).
hf
CHEVRON klávesy se šipkami - Zvyšuje nebo snižuje hodnotu následujících parametrů: infusion rate (rychlost
infuze), TIME limit (časový limit) a VTBI (požadovaný objem). Při stisknutí a podržení se zvýší rychlost výběru.
Používá se k úpravě parametrů, které jsou volitelné uživatelem.
Indikátory: (při osvětlení)
Symbol Popis
S
AC POWER indikátor napájení střídavým proudem - Jestliže indikátor svítí, je Pumpa připojená ke střídavému
napájecímu zdroji.
RYCHL. Pumpa zobrazuje parametr infusion rate (rychlost infuze) v mililitrech za hodinu (ml/h).
VTBI Pumpa zobrazuje parametr Volume To Be Infused (VTBI - požadovaný objem) v mililitrech (ml).
VI Pumpa zobrazuje parametr Volume Infused (VI - aplikovaný objem) v mililitrech (ml).
ČAS Pumpa zobrazuje parametr infusion time (čas infuze) jako hodiny : minuty.
MIKRO Pumpa je v provozu v režimu Micro. Pokud není tento indikátor osvětlen, pracuje Pumpa v režimu Standard.
SEK Pumpa je v provozu v režimu Secondary. Pokud není tento indikátor osvětlen, pracuje Pumpa v režimu Primary.
ml/h
(mililitry / hodina) Pokud je osvětlen indikátor ml, Pumpa zobrazuje parametry rate (rychlost), VTBI (požadovaný
objem) nebo VI (aplikovaný objem). Pokud je osvětlen indikátor h, Pumpa zobrazuje parametry rate (rychlost)
nebo infusion time (čas infuze).
Indikátor ALARM - když bliká, označuje, že Pumpa je ve stavu alarmu.
Indikátor MUTE - když bliká, označuje, že zvukový signál alarmu Pumpy je ztišen.
1000DF01134 Vydání 3
7/40
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Symbol Definitions
Symbol Definitions
Symboly na štítcích:
Symbol Popis
Prostudujte průvodní dokumentaci
x
Potential Equalisation (PE) Connector
>
RS232/Konektor pro výzvu sestře.
k
Aplikovaná část typu CF. (Stupeň ochrany před elektrickým výbojem)
IP32
Chráněno proti přímému postříkání vodou až do 15° od svislého směru a chráněno proti pevným předmětům
větším než 2,5mm.
r
Střídavý proud
s
Zařízení je v souladu s požadavky směrnice Rady Evropy 93/42/EHS změněné směrnicí 2007/47/ES.
T
Datum výroby
t
Výrobce
+
Konektor pro snímač průtoku
U
Není určeno k likvidaci do domovního odpadu
W
Hodnota pojistky
EC REP Autorizovaný zástupce v zemích Evropského společenství
V
Indikátor infuze - Infuze probíhá vrežimu Standard.
W
Indikátor infuze - Infuze probíhá v režimu Micro.
X
Indikátor infuze - Zobrazuje kapky tekutiny, zjištěné snímačem průtoku při infuzi vrežimu Standard.
Y
Indikátor infuze - Zobrazuje kapky tekutiny, zjištěné snímačem průtoku při infuzi v režimu Micro.
,
Indikátor stavu baterie - zobrazuje stav baterie, kapacita baterie je více než 30 minut provozu.
.
Indikátor stavu baterie - zobrazuje stav baterie, baterie je málo nabitá a zbývá přibližně 30 minut provozu
nebo méně.
1000DF01134 Vydání 3
8/40
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Provozní bezpečnostní pokyny
Provozní bezpečnostní pokyny
Infuzní soupravy
Zdůvodu zajištění přesnosti a správnosti procesu používejte pouze jednorázové infuzní soupravy dodávané
společností CareFusion, které jsou popsané včásti Kompatibilní infuzní soupravy v tomto návodu. Kdykoli je
to možné, použijte infuzní soupravu s pojistkou proti nasávání. Pojistka proti nasávání brání volnému průtoku
v případě, že infuzní souprava je k pumpě nesprávně připojena nebo je od ní odpojena.
Doporučujeme, aby výměnu pojistek napájení ze sítě prováděl pouze kvalifikovaný servisní technik.
Než začnete infuzní soupravu používat, pozorně si přečtěte návod k jejímu použití. Použití nespecifikovaných
infuzních souprav může narušit provoz Pumpy a přesnost infuze.
Kombinace několika aparátů či přístrojů s infuzními soupravami a jinými soustavami hadiček, například přes
třícestný kohout, může působit na výkon Pumpy, kterou musíte pečlivě kontrolovat.
j
Nekontrolovaný průtok může znamenat, že infuzní souprava nebude správně izolována od pacienta, takže
může dojít k zavření kohoutku v soupravě nebo k aktivaci funkce svorky či válcové svorky na hadičce.
Infuzní souprava může být opatřena svorkou na hadičce, kterou lze použít k uzavření hadičky v případě, že je
potřebné zastavit průtok tekutiny.
Volumetrická Pumpa Alaris GW 800 je Pumpa s pozitivním tlakem, která může používat infuzní soupravy
opatřené spojkami luer lock nebo ekvivalentními.
Při infuzi z byrety uzavřete válečkovou svorku nad byretou a otevřete svorku na otvoru nahoře na byretě.
Pokud není obal neporušený nebo je odpojen ochranný uzávěr, zlikvidujte infuzní soupravu. Ujistěte se, že
soupravy nejsou zasukované, protože by tak mohlo dojít ke zneprůchodnění hadiček.
Instalace Pumpy
^
Hladina kapaliny v nádobce nesmí být výše než 1 metr nad úrovní pacientova srdce.
%;
Nepřipojujte pumpu ve vertikální poloze, jestliže přívod od elektrické sítě směřuje vzhůru, protože by mohla
být ovlivněna elektrická bezpečnost, pokud by došlo k potřísnění Pumpy kapalinou.
Provozní tlak
Alarmový systém podávacího tlaku není určen k ochraně proti případným nitrožilním komplikacím nebo
jejich detekci.
Alarmové stavy
$
Jestliže Pumpa detekuje několik alarmových stavů, zastaví infuzi a generuje vizuální a akustické alarmy.
Uživatel musí provádět pravidelné kontroly, aby zajistil správnou aplikaci léků, aniž by se generovaly alarmy.
Nastavení tónu alarmu se vpřípadě výpadku napájení zachovají, avšak některé systémové chyby povedou ke
ztrátě nastavení alarmu. Nová nastavení tónu alarmu se uloží po vypnutí ztechnického režimu po provedení
změny. Nastavení se ztratí vpřípadě, že bude proveden studený start, avšak měla by se uložit pro ty chyby,
které studený start nevyžadují.
Používání plastových vaků, skleněných lahví a stlačitelných nádob
Doporučuje se, aby byl při použití skleněných láhví nebo stlačitelných nádob na volumetrické pumpě Alaris
GW 800 otevřen zavzdušňovací otvor, který by redukoval částečné vakuum, vznikající při infuzi z nádoby. Tato
akce zajistí, že Pumpa bude při vyprazdňování nádoby schopna udržet volumetrickou přesnost. Otevření
zavzdušňovacího otvoru u stlačitelných nádob je nutno provést po propíchnutí nádoby a naplnění kapací komory.
Kroky pro stlačitelné nádoby
4.
5.
3.
2.
Propíchněte
nádobku
Naplňte kapací
komoru až po
označení čarou
Naplňte soupravu
otevřením a uzavřením
válečkové svorky
1.
Naplňte soupravu
otevřením a
uzavřením
válečkové svorky
Otevřete vzduchový
ventil, aby došlo k
vyrovnání tlaku -
připraveno k infuzi
Kroky pro plastové vaky
Postupujte podle kroků 1 až 3 jako
u stlačitelných nádob, neotevírejte
však zavzdušňovací otvor jako v
kroku 4, namísto toho naplňte
infuzní soupravu jako v kroku 5.
Před naplněním kapací komory
se ujistěte, že vývod vaku je
propíchnutý.
1000DF01134 Vydání 3
9/40
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Provozní bezpečnostní pokyny
Provozní prostředí
Při používání infuzních zařízení společně s ostatními přístroji vyžadujícími cévní přístup je třeba dbát zvýšené
opatrnosti. Vlivem závažných výkyvů tlaku způsobených lokálně těmito přístroji v cévní soustavě může dojít
k nežádoucímu podání léků či tekutin. Typickým příkladem takových přístrojů jsou pomůcky používané při
dialýze, bypassu nebo aplikacích podporujících srdeční činnost.
Tato Pumpa je určena k použití v nemocnicích a klinickém prostředí, tj. nikoli v domácím prostředí a takovém
prostředí, které je napojeno na veřejnou jednofázovou elektrickou síť se střídavým napětím, používanou pro
napájení domácností. (Viz technická servisní příručka, nebo požádejte o další informace náležitě vyškolený
technický personál či společnost CareFusion).
Tato Pumpa není určena pro používání v přítomnosti směsí hořlavých anestetik se vzduchem, kyslíkem nebo
oxidem dusným.
Elektromagnetická kompatibilita a interference
/
Tato Pumpa je chráněna proti působení vnějších interferencí včetně rušení silnými vysokofrekvenčními
signály, elektromagnetickými poli a elektrostatickými výboji (generovanými například elektrochirurgickými a
kauterizačními přístroji, výkonnými motory, přenosnými radiopřijímači, mobilními telefony atd.) a je navržena
tak, aby zůstala bezpečná, dojde-li k výskytu nepřiměřených úrovní interference.
Terapeutická radiační zařízení: Nepoužívejte tento dávkovač v blízkosti terapeutických radiačních zařízení.
Úrovně radiace generované terapeutickými radiačními zařízeními, jako jsou například lineární akcelerátory,
mohou značně narušit funkci dávkovače. Seznamte se s doporučeními výrobce, která se týkají bezpečné
vzdálenosti a jiných bezpečnostních opatření. Další informace získáte od svého místního zástupce
společnosti CareFusion.
MR
Zobrazování pomocí magnetické rezonance (MRI): Pumpa obsahuje ferromagnetické materiály, které jsou
náchylné k interferenci s magnetickým polem generovaným zařízeními MRI. Proto není dávkovač považován
za kompatibilní s MRI. Pokud je použití Pumpy v prostředí MRI nevyhnutelné, společnost CareFusion důrazně
doporučuje zabezpečit pumpu v bezpečné vzdálenosti od magnetického pole vně identifikované oblasti
s omezeným přístupem, abyste se vyhnuli jakékoli magnetické interferenci s pumpou nebo zkreslení
obrazu MRI. Tato bezpečná vzdálenost by měla být ustanovena v souladu s doporučeními výrobce ohledně
elektromagnetické interference (EMI). Další informace naleznete v technickém servisním návodu produktu
(TSM). Můžete také kontaktovat svého místního zástupce CareFusion, který vám poskytne příslušné informace.
Příslušenství: Nepoužívejte společně s pumpou žádné nedoporučené příslušenství. Pumpa byla testována
a odpovídá příslušným požadavkům EMC pouze s doporučeným příslušenstvím. Použití jakéhokoli jiného
příslušenství, snímačů nebo kabelů, které nejsou doporučeny společností CareFusion, může vést ke zvýšení
emisí nebo snížení odolnosti Pumpy.
&
Za určitých okolností tato Pumpa může být ovlivněna elektrostatickým výbojem ve vzduchu na úrovních
blížících se nebo vyšších než 15 kV nebo vysokofrekvenčním signálem blížícím se nebo vyšším než 10 V/m.
Bude-li Pumpa ovlivněna touto externí interferencí, zůstane v bezpečném režimu, řádně ukončí podávání
infuze a upozorní uživatele generováním vizuálního a akustického alarmu. Bude-li nějaký alarmový
stav přetrvávat i po zásahu uživatele, doporučujeme pumpu vyměnit a nechat ji zkontrolovat příslušně
proškoleným technickým personálem.
Tato Pumpa je přístrojem CISPR 11 skupiny 1 třídy B a v obvyklém provedení používá vysokofrekvenční
energii pouze pro své interní funkce. Z tohoto důvodu jsou jeho vysokofrekvenční emise velice nízké a není
pravděpodobné, že by mohly zavinit interferenci u poblíž používaných elektronických přístrojů. Tato Pumpa
však emituje určitou dávku elektromagnetické radiace, která je v rozsahu specifikovaném normami IEC/
EN60601-1-2 a IEC/EN60601-2-24. Bude-li Pumpa používána společně s jinými přístroji, musíte přijmout
opatření pro minimalizaci vlivu, například přemístěním přístroje.
Další informace ohledně elektromagnetické kompatibility najdete vTechnické servisní příručce,
1000SM00025.
1000DF01134 Vydání 3
10/40
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Provozní bezpečnostní pokyny
Zemnění
d
Volumetrická Pumpa Alaris GW 800 je zařízení třídy I, proto musí být při připojení ke zdroji střídavého proudu
uzemněno.
Tato Pumpa má rovněž vnitřní napájecí zdroj.
K připojení vnějšího napájecího zdroje je nutno použít třívodičový kabel (fáze, neutrál, zem). Máte-li
pochybnosti o celistvosti externího ochranného vodiče v kabelu pro napájení střídavým proudem, je třeba
odpojit pumpu od střídavého napájecího zdroje a napájet ji z vnitřní baterie.
Nebezpečí
Při použití tohoto přístroje v přítomnosti hořlavých anestetik vzniká nebezpečí výbuchu. Dbejte, aby Pumpa
nebyla používána v místech, kde se nacházejí zdroje takového nebezpečí.
Při použití tohoto přístroje v přítomnosti vysokých koncentrací kyslíku vzniká nebezpečí požáru.
m
Nebezpečné napětí: Při demontáži krytu zařízení existuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Provádění
servisu svěřte kvalifikovaným servisním technikům.
V
Je nutno dodržovat bezpečnostní opatření na ochranu před elektrostatickým výbojem (ESD) při připojování
zařízení RS232/Výzva sestře. Dotknete-li se vývodů konektoru, může dojít k výpadku ochrany proti
elektrostatickému výboji. Veškeré technické manipulace s přístrojem musí provádět příslušně vyškolený
personál.
*
Jestliže byla tato Pumpa vystavena pádu, působení nadměrné vlhkosti, kapalin či vysoké teploty nebo
existuje-li jiné podezření, že byla poškozena, přestaňte ji používat a předejte ji ke kontrole kvalifikovanému
servisnímu technikovi. Je-li to možné, pumpu přepravujte a skladujte v původním obalu a dodržujte
podmínky teploty, vlhkosti a tlaku, které jsou uvedeny v kapitole Technické údaje” a na vnějším obalu.
Varování: Volumetrické Pumpy Alaris GW 800 Volumetric Pumps nesmí být žádným způsobem upravovány
ani pozměňovány, pokud tak není výslovně nařízeno či schváleno společností CareFusion. Jakékoli použití
volumetrických pump Alaris GW 800, které byly pozměněny nebo upraveny jinak, než přesně podle pokynů
od společnosti CareFusion, je na vaše vlastní riziko a společnost CareFusion neposkytuje žádnou záruku
na takto upravené či pozměněné volumetrické Pumpy Alaris GW 800. Záruka na produkty společnosti
CareFusion se nevztahuje na případy poškození, předčasného opotřebení nebo nesprávného fungování
volumetrických pump Alaris GW 800, které bylo způsobeno neoprávněným upravením či pozměněním
volumetrických pump Alaris GW 800.
1000DF01134 Vydání 3
11/40
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Uvedení do provozu
Uvedení do provozu
w
Před používáním Pumpy si pozorně přečtěte tento návod k obsluze.
První kroky
1. Zkontrolujte, zda je Pumpa kompletní a nepoškozená a zda napětí specifikované na štítku odpovídá vaší elektrické síti.
2. Dodávka přístroje obsahuje :
Volumetrická Pumpa Alaris GW 800
disk CD s uživatelskou podporou (Návod k použití),
kabel k napájení ze sítě (dle požadavků),
ochranný obal.
3. Připojte pumpu kelektrické síti nejméně na 2½ hodiny, aby se nabila vnitřní baterie (zkontrolujte, zda svítí indikátor
S).
w
Pumpa bude automaticky přepnuta do provozu na interní baterii, bude-li zapnuta bez připojení ke zdroji napájení.
Pokud Pumpa nebude pracovat správně, vraťte ji do původního ochranného obalu, je-li to možné, a obraťte se na
kvalifikovaného servisního pracovníka k došetření problému.
Vstup napájení
Pumpa je napájena ze sítě pomocí standardního IEC síťového konektoru. Po připojení ksíťovému napájení se rovněž rozsvítí indikátor
síťového napájení.
w
Pro izolaci Pumpy od síťového napájení odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky zdroje napájení.
Pumpa by měla být umístěna tak, aby bylo možné snadno odpojit síťovou zástrčku.
1000DF01134 Vydání 3
12/40
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Uvedení do provozu
Instalace svorky pro stojan
Na zadní straně Pumpy je svorka, která zajistí bezpečné připevnění ke standardním infuzním stojanům o průměru 15 až 40 mm.
Vybrání
1. Sklopte složenou svorku pro upevnění na stojan směrem k sobě a
odšroubujte úchytku, aby vznikl dostatečný prostor pro tyč stojanu.
2. Nasaďte pumpu na tyč a utáhněte šroub, aby svorka byla připevněna k tyči.
w
A Neinstalujte pumpu tak, aby těžiště infuzního stojanu bylo
příliš nahoře nebo aby byl stojan nestabilní.
Před připojením k základnové stanici/pracovní stanici* nebo
pokud neprobíhá provoz, zkontrolujte, zda je svorka pro
připojení ke stojanu sklopena zpět a nachází se ve vybrání na
zadní straně Pumpy.
w
Před každým použitím zkontrolujte svorku pro upevnění na
stojan:
zda nevykazuje známky nadměrného opotřebení,
zda v prodloužené, montážní poloze nevykazuje známky
příliš volného pohybu.
Jsou-li tyto známky pozorovány, Pumpa by měla být vyřazena z
provozu a přezkoušena kvalifikovaným servisním technikem.
Instalace základnové stanice/pracovní stanice* nebo Instalace nosníku pro přístroj
Uvolňovací páčka
Obdélníková lišta
Otočný zámek
Otočný zámek lze připevnit k obdélníkové liště na základnové
stanici/pracovní stanici* nebo nosníku pro přístroj o rozměrech
10mm krát 25 mm (eurolišta).
1. Vyrovnejte otočný zámek na zadní straně Pumpy s obdélníkovou
lištou na základnové stanici/pracovní stanici* nebo nosníku pro
přístroj.
2. Pumpu pevně zatlačte na obdélníkovou lištu nebo nosník pro
přístroj.
3. Zajistěte, aby “zaklapla” do správné pozice na liště nebo nosníku.
4. Ujistěte se, že pumpa je bezpečně umístěna. Ověřte, že
je pumpa zabezpečená lehkým vytažením pumpy ven za
základnové/pracovní stanice* bez použití uvolňovací páčky.
Je-li pumpa bezpečně připojena, nelze ji ze základnové/
pracovní stanice* vytáhnout.
5. Chcete-li pumpu vysunout, zatlačte na uvolňovací páčku a
pumpu vytáhněte směrem dopředu.
Varování: Pumpa by mohla ze základnové/pracovní stanice* vypadnout, pokud by nebyla řádně namontována, což by
mohlo vést ke zranení uživatele nebo pacienta.
w
A Doporučuje se umístit infuzní vaky na závěs přímo nad pumpu, na které jsou používány. Tak se minimalizuje
možnost zmýlení infuzní soupravy v případě použití několika volumetrických pump.
Základnová stanice *Alaris DS Docking Station a pracovní stanice Alaris Gateway Workstation.
1000DF01134 Vydání 3
13/40
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Uvedení do provozu
Napojování infuzní soupravy
w
A Ujistěte se, že byla zvolena vhodná infuzní souprava pro danou tekutinu/látku.
Postupujte podle pokynů dodaných s jednotlivými infuzními soupravami.
Použití nespecifikovaných infuzních souprav může narušit provoz Pumpy a přesnost infuze. Informace o infuzních
soupravách pro volumetrickou pumpu Alaris GW 800 naleznete v části “Infuzní soupravy návodu k obsluze.
Umístěte zásobník tekutin IV tak, abyste zabránili jeho vylití na pumpu.
Hadička musí být zasunuta do kanálu Pumpy nadoraz, aby nedošlo kuvolnění.
Při použití infuzních souprav 273-003, 273-003V, 273-303R a 273-303EV je nutné dodržet separační vzdálenost
alespoň 50 cm mezi pumpou a horním zpětným pojistným ventilem.
1. Zavřete svorku na hadičce infuzní soupravy. Stlačte západku na dvířkách a
otevřete dvířka krytu hadiček.
2. Uvolněte raménko páčky mechanismu pro přerušení průtoku jeho zatlačením
nahoru a doprava.
3. Vložte infuzní soupravu do příslušné drážky zleva doprava tak, aby nikde
nebyla uvolněná, podle pokynů na štítku o směru toku. Ujistěte se, že infuzní
souprava je pevně zatlačena kolem konstrikčních bodů a do drážek na obou
stranách krytu.
4. Znovu zajistěte raménko páčky mechanismu pro přerušení průtoku zatlačením
páčky doleva a dolů.
5. Zavřete dvířka krytu hadiček. Vybrání ve dvířcích krytu použijte k zatlačení
dvířek tak, aby bylo jisté, že západka správně zapadla. Otevřete svorku na
hadičce infuzní soupravy.
6. Pozorujte komoru s kapalinou a zkontrolujte, aby neproudila žádná kapalina.
1000DF01134 Vydání 3
14/40
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Uvedení do provozu
Zapnutí/vypnutí
Postup pro zapnutí Pumpy:
1. Jednou stiskněte a uvolněte tlačítko a .
2. Zkontrolujte:
Během této doby je aktivován na dobu 3 sekund vysoký zvuk, hlavní reproduktor po proběhnutí startovací sekvence jednou
„pípne“.
Všechny segmenty displeje a všechny indikátory jsou osvětleny.
Pokud dojde kchybě během automatického testu, Pumpa spustí alarm.
3. Po tomto automatickém testu Pumpa zobrazí poslední zadané nastavení rychlosti nebo nulu, podle konfigurace.
Postup pro vypnutí Pumpy:
1. Stiskněte a podržte a. Pumpa zobrazí OFF3-OFF2-OFF1.
2. Pokud dojde k uvolnění tlačítka
a během odpočítávání, Pumpa se nevypne a vrátí se do předchozího stavu.
w
Pokud Pumpa spustí alarm, segmenty/indikátory se nerozsvítí správně nebo se neozvou 2 slyšitelné zvukové
signály, je nutno pumpu ihned vypnout a obrátit se na kvalifikovaného servisního technika. Pokud je nutná
doprava k technikovi, doporučuje se použít původní ochranné balení.
Napájení zbaterie
Pumpa bude pracovat snapájením vnitřní baterií, je-li odpojeno napájení ze sítě.
Následující indikace znamená, že Pumpa je napájena baterií:
Uslyšíte jedno pípnutí při odpojení síťového napájení pumpy
Indikátor síťového napájení zhasne
Při infuzi:
Indikátor ml/h bude blikat
Hlavní displej bude blikat
Jsou-li zobrazeny další indikátory na displeji, budou blikat a po jedné minutě zhasnou. Indikátory na displeji budou po
stisknutí jakékoli klávesy opět blikat.
w
Chcete-li zkontrolovat stav baterie, viz část „Uživatelské volby“.
1000DF01134 Vydání 3
15/40
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Uvedení do provozu
Plnění infuzní soupravy.
w
Kdykoli je to možné, použijte infuzní soupravu s pojistkou proti nasávání. Pojistka proti nasávání brání volnému
průtoku v případě, že infuzní souprava je k pumpě nesprávně připojena nebo je od ní odpojena. Infuzní soupravy s
pojistkou proti nasávání lze naplnit pouze tehdy, jsou-li připojeny k pumpě.
Např. při používání infuzních souprav bez pojistky proti nasávání. 273-004, 273-007 a 273-008, může být infuzní
souprava naplněna bez použití Pumpy. Pokud používáte infuzní soupravu bez pojistky proti nasávání, doporučuje
se použít průtokové čidlo. Průtokové čidlo spustí na pumpě varovný signál, pokud se objeví zásadní změna v
rychlosti infuze.
1. Ujistěte se, že je Pumpa zapnutá a svorka na hadičce otevřená.
2. Založte infuzní soupravu (viz „Zakládání infuzní soupravy“).
3. Stiskněte tlačítko
b jednou. Zobrazí se E.
4. Stiskněte a podržte tlačítko
b , dokud se ještě zobrazuje E, a naplňte infuzní soupravu, až nebude žádný viditelný vzduch v žilní
lince (podle protokolu používaného ve vaší nemocnici).
5. Připojte soupravu k pacientovi nebo k jiné infuzní soupravě.
6. Zahajte infuzi (viz „Spuštění infuze“).
w
Plnicí funkci použijte k plnění infuzní soupravy před zahájením infuze.
Nikdy nepřipojujte infuzní soupravu k pacientovi během plnění.
Podaný
(E) plnicí objem nebude odečten od VTBI (požadovaného objemu), ani přičten k celkovému podanému
objemu (VI).
Po provedení funkce plnění Pumpy nelze funkci plnění použít znovu, pokud se neotevřou a nezavřou dveře, nebo
pokud Pumpa není vypnuta a opět zapnuta.
Automatická detekce soupravy
Pumpa automaticky testuje, zda byla správně vložena kompatibilní infuzní souprava, dodaná společností CareFusion (viz část
„Kompatibilní infuzní soupravy“ v tomto návodu). Test bude proveden na začátku první infuze po zapnutí Pumpy nebo po otevření
dvířek. Pumpa po dobu 10 sekund poběží se zpětným chodem a poté po dobu 10 sekund s dopředným chodem. Provedení testu trvá
maximálně 20 sekund. Během této operace může být pozorovatelný návrat krve, zřetelněji u katétrů s malým průměrem.
Pokud Pumpa nezjistí správnou infuzní soupravu od společnosti CareFusion nebo zjistí, že souprava patrně byla vložena nesprávně,
spustí výstražný signál a na displeji se zobrazí písmeno
Q.
Další informace naleznete v části ”Alarmy a výstrahy” v tomto návodu.Další informace a pomoc ohledně funkce automatické detekce
soupravy nebo ohledně použití této Pumpy ve specifických klinických situacích, například u novorozenců, získáte u svého místního
zástupce společnosti CareFusion.
1000DF01134 Vydání 3
16/40
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Zahájení infuze se snímačem průtoku
Zahájení infuze se snímačem průtoku
w
Průtokové čidlo automaticky monitoruje rychlost průtoku infuze v kapkové komůrce. Průtokové čidlo spustí na
pumpě varovný signál, pokud se objeví zásadní změna v rychlosti infuze. Průtokové čidlo rovněž upozorňuje na
vyprázdnění zásobníku. Z tohoto důvodu se doporučuje použít průtokové čidlo, pokud používáte infuzní soupravu
bez pojistky proti nasávání.
w
Při provozu Pumpy by měl uživatel stát přibližně 0,5metru od displeje.
Zkontrolujte:
Pumpa je zapnutá.
Infuzní souprava byla naplněna (viz část „Plnění infuzní soupravy“ vtomto návodu kobsluze).
Svorka na lince je otevřená.
Snímač průtoku je připojen (viz část „Provoz snímače průtoku“ vtomto návodu kobsluze).
U znamená, že během infuze snímač průtoku zjistil kapku.
Režim Standard
1. Zadejte rychlost infuze pomocí kláves f h.
2. Stiskněte jednou tlačítko
e pro potvrzení rychlosti podávání infuze.
3. Zadejte hodnotu požadovaného objemu VTBI pomocí kláves
f h nebo vypněte parametr VTBI stlačením tlačítka f na tak
dlouhou dobu, dokud se nezobrazí OFF ((vypnuto) nebo hodnotu OFF nastavte stiskem tlačítka CLR).
4. Stiskněte tlačítko
e pro potvrzení VTBI.
5. Stiskněte
m pro vymazání VI dle potřeby.
6. Stisknutím tlačítka
d zahajte infuzi.
Režim Standard se zapnutými parametry VTBI / Time Infusion (požadovaný objem/čas)
1. Zadejte parametr VTBI (požadovaný objem) pomocí kláves f h.
2. Stiskněte jednou tlačítko
e pro potvrzení VTBI.
3. Zadejte parametr TIME (čas) pomocí kláves
f h .
4. Stiskněte klávesu
e pro potvrzení parametru TIME (čas).
5. Stiskněte
m pro vymazání VI dle potřeby.
6. Stisknutím tlačítka
d zahajte infuzi.
Režim Micro
1. Zadejte rychlost infuze pomocí kláves f h.
2. Stiskněte jednou tlačítko
e pro potvrzení rychlosti podávání infuze.
3. Zadejte hodnotu požadovaného objemu VTBI pomocí kláves
f h nebo vypněte parametr VTBI stlačením tlačítka f na tak
dlouhou dobu, dokud se nezobrazí OFF ((vypnuto) nebo hodnotu OFF nastavte stiskem tlačítka CLR).
4. Stiskněte tlačítko
e pro potvrzení VTBI.
5. Stiskněte
m pro vymazání VI dle potřeby.
6. Stisknutím tlačítka
d zahajte infuzi.
Režim Micro se zapnutými parametry VTBI / Time Infusion (čas infuze)
1. Zadejte parametr VTBI (požadovaný objem) pomocí kláves f h.
2. Stiskněte jednou tlačítko
e pro potvrzení VTBI.
3. Zadejte parametr TIME (čas) pomocí kláves
f h .
4. Stiskněte klávesu
e pro potvrzení parametru TIME (čas).
5. Stiskněte
m pro vymazání VI dle potřeby.
6. Stisknutím tlačítka
d zahajte infuzi.
1000DF01134 Vydání 3
17/40
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Zahájení infuze bez snímače průtoku
Zahájení infuze bez snímače průtoku
w
Při provozu Pumpy by měl uživatel stát přibližně 0,5metru od displeje.
Zkontrolujte:
Pumpa je zapnutá.
Infuzní souprava byla naplněna (viz část „Plnění infuzní soupravy“ vtomto návodu kobsluze).
Svorka na lince je otevřená.
označuje infuzi bez použití snímače průtoku.
Režim Standard
1. Zadejte rychlost infuze pomocí kláves f h.
2. Stiskněte jednou tlačítko
e pro potvrzení rychlosti podávání infuze.
3. Zadejte parametr VTBI (požadovaný objem) pomocí kláves
f h.
4. Stiskněte tlačítko
e pro potvrzení VTBI.
5. Stiskněte
m pro vymazání VI dle potřeby.
6. Stisknutím tlačítka
d zahajte infuzi.
Režim Standard se zapnutými parametry VTBI / Time Infusion (požadovaný objem/čas)
1. Zadejte parametr VTBI (požadovaný objem) pomocí kláves f h.
2. Stiskněte jednou tlačítko
e pro potvrzení VTBI.
3. Zadejte parametr TIME (čas) pomocí kláves
f h .
4. Stiskněte klávesu
e pro potvrzení parametru TIME (čas).
5. Stiskněte
m pro vymazání VI dle potřeby.
6. Stisknutím tlačítka
d zahajte infuzi.
Režim Micro
1. Zadejte rychlost infuze pomocí kláves f h.
2. Stiskněte jednou tlačítko
e pro potvrzení rychlosti podávání infuze.
3. Zadejte parametr VTBI (požadovaný objem) pomocí kláves
f h.
4. Stiskněte tlačítko
e pro potvrzení VTBI.
5. Stiskněte
m pro vymazání VI dle potřeby.
6. Stisknutím tlačítka
d zahajte infuzi.
Režim Micro se zapnutými parametry VTBI / Time Infusion (čas infuze)
1. Zadejte parametr VTBI (požadovaný objem) pomocí kláves f h.
2. Stiskněte jednou tlačítko
e pro potvrzení VTBI.
3. Zadejte parametr TIME (čas) pomocí kláves
f h .
4. Stiskněte klávesu
e pro potvrzení parametru TIME (čas).
5. Stiskněte
m pro vymazání VI dle potřeby.
6. Stisknutím tlačítka
d zahajte infuzi.
1000DF01134 Vydání 3
18/40
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Sekundární infuze
Sekundární infuze
Režim sekundární infuze je dostupný pouze vpřípadě, že je nakonfigurován. Viz část “Konfigurovatelné volby” tohoto návodu kobsluze.
Režim sekundární infuze se používá k intermitentnímu podávání tekutin nebo roztoků léků, například ke čtyřhodinové infuzi antibiotika
s použitím:
Primární infuzní souprava s bezpečnostním pojistným ventilem před Y-rozdvojkou pro aplikaci injekcí, například 273-003 nebo
273-303E.
Sekundární infuzní souprava, například 72213 nebo 72213N.
w
Nádobka stekutinou kprimární infuzi musí viset níže (přibližně o 20cm níže) než nádobka stekutinou ksekundární
infuzi, aby mohla sekundární infuze proudit. Primární infuze bude spuštěna po dodání sekundární infuze.
1. Nastavte primární infuzi, ale nespouštějte ji (viz část „Zahájení infuze“ tohoto návodu kobsluze). Pokud je Pumpa v chodu, stisknutím
tlačítka
d ji pozastavte.
2. Podle dodaných pokynů naplňte sekundární infuzní soupravu.
3. Zavřete svorku na lince sekundární infuzní soupravy.
4. Připojte sekundární infuzní soupravu k hornímu bodu pro injekci na spojce ve tvaru Y na primární infuzní soupravě.
5. Pomocí háčku pro prodlužovací díly, dodaného se sekundární infuzní soupravou, upevněte níže nádobku s primární tekutinou.
6. Stiskněte tlačítko
l. Zobrazí se S.
Rate / Volume (rychlost/objem) Nebo VTBI / TIME (požadovaný objem/čas)
7. Zadejte požadovanou rychlost pomocí
kláves hf.
Zadejte hodnotu parametru VTBI (požadovaný objem) pomocí kláves
hf.
8. Stiskněte tlačítko
e
pro posun k hodnotě VTBI (požadovaný objem).
Stiskněte tlačítko e pro posun khodnotě TIME (čas).
9. Zadejte hodnotu parametru VTBI (požadovaný objem) pomocí kláves
hf
.
Zadejte hodnotu parametru TIME (čas) pomocí kláves
hf.
10. Otevřete svorku na lince sekundární infuzní soupravy.
11. Stiskněte tlačítko
e
pro posun dále nebo stiskněte tlačítko
d
pro spuštění sekundární infuze.
12. Ujistěte se, že indikátor SEK (sekundární) je rozsvícen.
Poznámka: Rychlost infuze se po dokončení sekundární infuze automaticky vrátí krychlosti primární infuze. Po dokončení primární
infuze bude Pumpa pokračovat v chodu rychlostí Keep Vein Open (KVO - rychlost k zachování otevřené žíly).
w
Během primární / sekundární infuze dvou léků do linky s jedním lumen je nezbytné před zahájením infuze ověřit
kompatibilitu těchto léků/kapalin pomocí příslušné dokumentace nebo u místního lékárníka.
Sekundární souprava se připojuje k horní části spojky ve tvaru Y na primární infuzní soupra.
Knastavení sekundární infuze Pumpa musí být na
G nebo nesmí být v činnosti.
Rychlosti sekundární infuze vyšší než 270 ml/h mohou způsobovat souběžný tok ze sekundárního a primárního
zdroje tekutiny.
Typické sekundární infuze:
Háček pro prodlužovací díly
Normálně se dodává spolu se sekundární infuzní
soupravou.
Primární infuzní souprava musí viset níže, aby mohla
sekundární infuze proudit a primární infuze mohla
být obnovena po dokončení sekundární infuze.
Nádobka na primární tekutinu
Nádobka na sekundární tekutinu
Zpravidla menší nádobka, například
50 ml, 100 ml, 200 ml nebo 250 ml.
Sekundární infuzní souprava
např. 72213. Zpravidla kratší hadičky,
které sahají ke spojce ve tvaru Y na
primární infuzní soupravě.
Primární infuzní souprava
například č. 273-003V snahoře umístěným
bodem pro injekci na spojce ve tvaru Y.
Bezpečnostní svorka
např. rolovací regulační svorka.
Svorka na lince, například Robertsova svorka.
Infuzní stojan
Pojistný ventil
Zabraňuje průtoku sekundární
infuze zpět do primární infuze
namísto k pacientovi.
Horní bod pro injekci na spojce
ve tvaru Y na primární infuzní
soupravě.
1
2
w
Pokud je používán snímač
průtoku, musí být umístěn na
primární infuzní soupravě.
1000DF01134 Vydání 3
19/40
Volumetrická Pumpa Alaris™ GW 800
Základní funkce
Základní funkce
Titrace rychlosti
1. Zadejte rychlost infuze pomocí kláves f h .
2. Stiskněte tlačítko
e pro potvrzení rychlosti infuze.
Poznámka: Rychlost lze zvýšit nebo snížit bez přerušení infuze.
w
Pokud není potvrzena nová zvolená rychlost, Pumpa se vrátí k aktuální rychlosti a nedojde k žádné změně v
rychlosti infuze.
Infuze bolusu
Postup pro podání infuze bolusu:
1. Stiskněte jednou tlačítko
b. Zobrazí se C.
2. Stiskněte a podržte tlačítko
b podruhé, zatímco je stále zobrazeno C, a uvolněte tlačítko b po podání požadovaného
bolusového objemu.
Poznámka: Podaný bolusový objem bude přičten k hodnotě VI (celkový aplikovaný objem) a odečten od hodnoty VTBI
(požadovaný objem).
Panelový zámek
Funkce Panel Lock (panelový zámek) minimalizuje riziko neúmyslných změn nastavení infuze v jejím průběhu.
p
Pokud je aktivována funkce Panel Lock (panelový zámek), zobrazí se při stisknutí všech (neprovozních) tlačítek .
Panelový zámek brání funkci tlačítek s následujícími výjimkami:
Posun mezi parametry infuzí pomocí tlačítka
e.
Ztišení alarmu pomocí tlačítka
m.
Přerušení a obnovení infuze pomocí tlačítka
d.
Optimalizace výkonu Pumpy
Výkon Pumpy lze optimalizovat vložením nové části infuzní soupravy do pumpovacího mechanismu. Postup pro vložení nového
díluhadičky:
1. Stisknutím
d pozastavte infuzi (režim G).
2. Ujistěte se, že svorka na lince je zavřena.
3. Otevřete dvířka Pumpy, uvolněte páčku mechanismu pro přerušení průtoku a potáhněte infuzní soupravu přibližně o 15 cm.
VizZakládání infuzní soupravy“.
4. Zavřete dvířka a stisknutím
d znovu spusťte infuzi.
Režim Hold (pozastavení)
Stisknutím d se infuze přeruší. Dalším stisknutím d obnovíte infuzi.
Alarm zpětného volání se aktivuje, pokud je Pumpa ponechána s nastavením
G po dobu delší než 2 minuty.
Rychlost KVO (Keep Vein Open) k zachování otevřené žíly
Na konci infuze bude Pumpa pokračovat v infuzi velmi nízkou rychlostí (viz část Technické údaje“ tohoto návodu kobsluze). Provoz KVO
(pokračování k zachování otevřené žíly) udržuje pacientovu žílu průchodnou, aby se zabránilo srážení krve a ucpání katétru.
w
Pokud je rychlost KVO vyšší než nastavené parametry infuze, Pumpa bude pokračovat v infuzi nastavenou infuzní
rychlostí.
Pokud byla rychlost KVO nastavena na hodnotu OFF (vypnuto), Pumpa ukončí infuzi a vygeneruje alarm End
(Konec).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

BD Volumetrická pumpa Alaris™ GW 800 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie