Viadrus HERCULES_U32_15_kW_Navod_k_obsluze_a_instalaci Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Teplo pro váš domov
od roku 1888
VIADRUS
HERCULES U 32 15 kW
Návod k obsluze a instalaci
CZ_2015_39
CZ_2016_48
Obsah
: str.
1
Použití a přednosti kotle ..................................................................................................................................... 3
2
Technické parametry kotle ................................................................................................................................. 4
3
Popis ................................................................................................................................................................... 6
3.1
Konstrukce kotle ............................................................................................................................................ 6
3.2
Regulační a zabezpečovací prvky ................................................................................................................ 7
3.3
Zařízení pro odvádění přebytečného tepla ................................................................................................... 8
3.4
Zařízení pro odvod tepla – akumulační nádrže ........................................................................................... 10
4
Umístění a instalace ......................................................................................................................................... 11
4.1
Předpisy a směrnice .................................................................................................................................... 11
4.2
Možnosti umístě....................................................................................................................................... 11
5
Dodávka a montáž ............................................................................................................................................ 13
5.1
Dodávka a příslušenství .............................................................................................................................. 13
5.2
Postup montáže .......................................................................................................................................... 14
5.2.1
Instalace kotlového tělesa ...................................................................................................................... 14
5.2.1.1
Instalace kotlového tělesa – dochlazovací smyčka ........................................................................ 14
5.2.1.2
Instalace kotlového tělesa – dvoucestný bezpečnostní ventil DBV 1 - 02 ..................................... 14
5.2.1.3
Umístění sestavy keramických vložek, trysky sekundárního vzduchu a šikmého roštu (obr. č. 17)
........................................................................................................................................................ 15
5.2.2
Montáž plášťů ......................................................................................................................................... 17
5.2.3
Regulátor tahu ........................................................................................................................................ 19
5.2.4
Montáž čistícího nářadí .......................................................................................................................... 19
5.2.5
Naplnění otopné soustavy vodou ........................................................................................................... 20
6
Uvedení do provozu – pokyny pro smluvní servisní organizaci ....................................................................... 20
6.1
Kontrolní činnost před spuštěním ................................................................................................................ 20
6.2
Uvedení kotle do provozu ............................................................................................................................ 20
7
Obsluha kotle uživatelem ................................................................................................................................. 21
7.1
Zátop ........................................................................................................................................................... 21
7.2
Provoz ......................................................................................................................................................... 23
8
Údržba .............................................................................................................................................................. 23
9
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚ............................................................................................................................... 24
10
Pokyny k likvidaci výrobku po jeho lhůtě životnosti .......................................................................................... 24
11
Záruka a odpovědnost za vady ........................................................................................................................ 25
3
Vážený zákazníku,
děkujeme Vám za zakoupení univerzálního kotle HERCULES U 32 15 kW a tím za projevenou důvěru k firmě
VIADRUS a.s.
Abyste si hned od počátku navykli na správné zacházení s Vaším novým kotlem, přečtěte si nejdřív tento návod k
jeho používání, zvláště kap. č. 7. Obsluha kotle uživatelem, kap. č. 8 Údržba a kap. č.9 - Důležiupozorně.
Prosíme Vás o dodržování dále uvedených informací, čímž bude zajištěn dlouholetý bezporuchový provoz kotle k
Vaší i naší spokojenosti.
Kotel HERCULES U 32 15 kW je litinový článkový zplyňovací kotel určený pro spalování:
HERCULES U32 D palivo dřevo
HERCULES U32 B palivo hnědé uhlí
HERCULES U32 palivo černé uhlí
Spalování jiných látek (např. plastů) je nepřípustné.
1 Použití a přednosti kotle
Kotel HERCULES U 32 15 kW vyhovuje požadavkům na vytápění rodinných domků, obchodů, apod.
Kotel je vyráběn jako teplovodní s přirozeným i nucem oběhem topné vody a pracovním přetlakem do 400 kPa
(4 bar). Před expedicí je odzkoušen na těsnost zkušebním přetlakem 800 kPa (8 bar).
Kotel je určen pro vytápění v uzavřených i otevřených otopných systémech.
Přednosti kotle:
1. Vysoká životnost litinového výměníku a všech ostatních dílů díky kvalitě použitých materiálů.
2. Dlouhodobě ověřená konstrukce.
3. Propracovaná výrobní technologie na automatických formovacích linkách se stálou a ověřenou kvalitou
výrobního procesu (ISO 9001, ISO 14 001).
4. Účinnost spalování 90 %.
5. Nízká spotřeba paliva.
6. Jednoduchá obsluha a údržba.
4
2 Technické parametry kotle
Tab. č. 1 Rozměry a technické parametry kotle
Velikost kotle
-
počet článků
Objem spalovací komory dm
3
32
Obsah vody l 40,5
Hmotnost kg 348
Hloubka spalovací komory mm 280
Průměr kouřového hrdla Ø D mm 156
Rozměry kotle: – výška (vč. podstavce) x šířka (vč. podstavce) mm 1240 x 684
– hloubka mm 881
Rozměry plnícího otvoru mm 310x236
Maximální provozní přetlak vody kPa (bar) 400 (4)
Minimální provozní přetlak vody kPa (bar) 50 (0,5)
Zkušební přetlak vody kPa (bar) 800 (8)
Hydraulická ztráta - viz. obr. č. 1
Minimální teplota vstupní vody °C 60
Doporučená provozní teplota topné vody °C 60 – 80
Hladina hluku dB < 65
Přípojky kotle: – topná voda 2“
– vratná voda 2“
Teplota chladicí vody pro zařízení pro odvádění přebytečného tepla °C 5 – 20
Přetlak chladicí vody pro zařízení pro odvádění přebytečného tepla kPa (bar) 200 – 600 (2 - 6)
Tab. č. 2 Technické parametry HERCULES U32 D - palivo dřevo
vlhkost paliva max. 20 % výhřevnost: 14 – 18 MJ. kg
-1
Velikost kotle
-
počet článků
Třída kotle dle EN 303 – 5 - 3
Jmenovitý výkon kW 15
Spotřeba paliva při jmenovitém výkonu kg/h 3,7
Max. hmotnost paliva v plnící komoře kg 12
Teplota spalin při jmenovitém výkonu °C 130 - 170
Hmotnostní průtok spalin při jmenovitém výkonu kg/sec 0,01
Komínový tah mbar 0,18
Účinnost % 88,9
Tab. č. 3 Doporučené rozměry dřevěných špalků
Průměr špalků mm Ø 40 až 120
Délka špalků mm 300 - 350
Tab. č. 4 Technické parametry HERCULES U32 B - palivo hnědé uhlí
zrnitost 20 – 40 mm, vlhkost paliva max. 15 %
výhřevnost: 14 – 20 MJ.kg
-1
V
elikost kotle
-
počet článků
Třída kotle dle EN 303 – 5 - 5
Jmenovitý výkon kW 14
Spotřeba paliva kg/h 2,3
Max. hmotnost paliva v plnící komoře kg 18
Teplota spalin při jmenovitém výkonu °C 130-170
Hmotnostní průtok spalin při jmenovitém výkonu kg/sec 0,008
Komínový tah mbar 0,18
Účinnost % 89,9
Tab. č. 5 Technické parametry HERCULES U32 - palivo černé uhlí
zrnitost 20 – 40 mm, vlhkost paliva max. 15 %
výhřevnost: 26 - 29 MJ.kg
-1
Velikost kotle
-
počet článků
Třída kotle dle EN 303 – 5 - 5
Jmenovitý výkon kW 15
Spotřeba paliva kg/h 2,1
Max. hmotnost paliva v plnící komoře kg 18
Teplota spalin při jmenovitém výkonu °C 130-170
Hmotnostní průtok spalin při jmenovitém výkonu kg/sec 0,008
Komínový tah mbar 0,18
Účinnost % 89,6
5
Kotel byl testován na uhlí Ridepal (z Dolů Bílina) dodávaném společností RIDERA, více na www.ridepal.cz
Palivo Ridepal doporučujeme pro jeho vysokou kvalitu.
0
200
400
600
800
1000
1200
1400
1600
1800
0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5
pz (Pa)
Qz (10
-3
m
3
.s
-1
)
Závislost tlakové ztráty kotle na průtoku
Obr. č. 1 Hydraulická ztráta kotlového tělesa
Obr. č. 2 Hlavní rozměry kotle HERCULES U 32 15 kW
6
3 Popis
3.1 Konstrukce kotle
Hlavní částí kotle je litinové článkové kotlové těleso vyrobené z šedé litiny dle ČSN EN 1561, jakost 150.
Tlakové části kotle odpovídají požadavkům na pevnost dle ČSN EN 303-5.
Kotlové těleso je sestaveno z článků pomocí nalisovaných kotlových vsuvek o průměru 56 mm a zajištěno
kotevními šrouby. Články vytvářejí násypnou šachtu, spalovací a popelníkový prostor, vodní prostor a konvekč
část kotle. Vstup a stup topné vody je situován v zadní části kotle.
Zadní článek kotle má v horní části kouřový nástavec a přírubu topné vody, v dolní části přírubu vratné vody.
K přednímu článku jsou připevněna přikládací a popelníková dvířka. Do plnicího prostoru je umístěn šikmý rošt.
Celé kotlové těleso je izolováno zdravotně nezávadnou minerální izolací, která snižuje ztráty sdílením tepla do
okolí. Ocelový plášť je barevně upraven kvalitním komaxitovým nástřikem.
1. Přední článek
2. Střední článek
3. Předposlední článek
4. Zadní článek
5. Popelníková dřka
6. Přikládací dvířka
7. Dusivka popelníkových dvířek
8. Dusivka přikládacích dvířek
9. Zadní dusivka
10. Kouřový nástavec
11. Plášť
Obr. č. 3 Hlavní části kotle
7
3.2 Regulační a zabezpečovací prvky
Dusivka přikládacích dvířek reguluje přívod primárního spalovacího vzduchu nad palivo. Je ovládána regulátorem
tahu nebo ručně stavěcím šroubem dusivky.
Dusivka popelníkových dvířek reguluje přívod sekundárního spalovacího vzduchu pod rošt kotle. Je ovládána
ručně stavěcím šroubem dusivky.
Pro přívod terciálho vzduchu slouží dusivka ve spodní zadní části kotle, která je přednastavena výrobcem.
Pro zjišťování teploty topné vody a tlaku vody v otopném systému slouží sdružený přístroj - termomanometr. mka
čidla termomanometru je umístěna v horní části předního kotlového čnku.
1. Keramická vložka horní
2. Aretační kolík pro vyzdívku horní
3. Otvor pro aretační kolík
4. Keramická vložka spodní
5. Keramická vložka střední - zadní díl
6. Tryska přívodu terciálního vzduchu
7. Keramická vložka střední - přední díl
8. Dusivka terciálního vzduchu
9. Dusivka sekundárního vzduchu
10. Dusivka primárního vzduchu
11. Zkratovací klapka
Obr. č. 4 Sestava kotle HERCULES U 32 D 15 kW
8
1. Keramická vložka horní
2. Aretační kolík pro vyzdívku horní
3. Otvor pro aretační kolík
4. Keramická vložka spodní
5. Keramická vložka střední - zadní díl
6. Tryska přívodu terciálního vzduchu
7. Keramická vložka střední - přední díl
8. Rošt šikmý
9. Zkratovací klapka
10. Dusivka terciálního vzduchu
11. Dusivka sekundárního vzduchu
12. Dusivka primárního vzduchu
Obr. č. 5 Sestava kotle HERCULES U 32 15 kW a HERCULES U 32 B 15 kW
3.3 Zařízení pro odvádění přebytečného tepla
Dochlazovací smyčka nebo dvoucestný bezpečnostní ventil DBV 1 - 02 slouží k odváděpřebytečného
tepla v případě, že dojde k překročení teploty vody v kotli přes 95 °C. Dochlazovací smyčka je napojena na
příruby kotle dle obr. č. 6, dvoucestný bezpečnostní ventil dle obr. č. 8).
V případě přehřátí kotle (teplota výstupní vody je větší než 95 °C) dojde k sepnutí termostatického ventilu a
přebytečné teplo je odváděno dochlazovací smyčkou.
Obr. č. 6 Hydraulické schéma připojení dochlazovací smyčky
1. Výstup topné vody do systému 2”
2. Vstup vratné vody z dochlazovací smyčky 1 1/2 “
3. Vstup vratné vody do kotle ze systému 2”
4. Výstup chladící vody
5. Termostatický ventil TS 130 (STS 20)
6. Výstup topné vody z kotle 2 “
7. Vstup chladící vody
9
V případě, že je systém vybaven dvoucestným bezpečnostním ventilem DBV 1 - 02 a dojde k přehřátí kotle (teplota
výstupní vody je větší než 95 °C), vytvoří dvoucestný bezpečnostní ventil okruh studené vody, a to až do doby,
dokud teplota neklesne pod limitteplotu. V tomto okamžiku se současně uzavře vypouštěchladicí zařízení a
přívod studené vody, která je dopouštěna do systému.
Obr. č. 7 Dvoucestný bezpečnostní ventil DBV 1 - 02
Na systém je nutno nainstalovat pojistný ventil o max. přetlaku 400 kPa (4 bar), jehož dimenze musí
odpovídat jmenovitému výkonu kotle. Pojistný ventil musí být umístěn bezprostředně za kotlem. Mezi
pojistným ventilem a kotlem nesmí být umístěn uzavírací ventil. V případě dalších dotazů se prosím
obraťte na naše smluvní montážní firmy a servisní organizace.
Technické údaje dvoucestného bezpečnostního ventilu DBV 1 – 02 (od fa Regulus)
Otevírací teplota (limitní): 100 °C (+0° - 5 °C)
Maximální teplota: 120 °C
Maximální tlak na straně kotle: 400 kPa (4 bar)
Maximální tlak na straně vody: 600 kPa (6 bar)
Nominální průtok při p 100 kPa (1 bar): 1,9 m
3
/h
Použití
Dvoucestný bezpečnostní ventil DBV 1 02 je určen k ochraně kotlů ústředního vytápěproti přehřátí. V tělese
ventilu je vypouštěa dopouštěventil ovládaný termostatickým členem. Při dosažení limitní teploty se současně
otevírá vypouštěa dopouštěventil, to znamená, že do kotle proudí studená voda a zároveň se odpouští horká
voda z kotle. Při poklesu teploty pod limitní se současně uzavře vypouštěcí a dopouštěcí ventil.
POZOR! Nenahrazuje pojistný ventil.
V případě zareagování dvoucestného bezpečnostního zařízení, kdy může dojít k dopuštění vody, která
neodpovídá ČSN 077401, je nutno upravit vodu v systému tak, aby této normě opět odpovídala.
1. Kotel
2. Dvoucestný bezpečnostní ventil DBV 1 – 02
3. Pojistný ventil
4. Redukční ventil
5. Filtr
6. Kulový kohout
7. Čerpadlo
8. Odvod přebytečného tepla
9. Vypouštěcí ventil
I – Vstup studené vody
II – Výstup topné vody
III – Vstup vratné vody
Obr. č. 8 Doporučené schéma zapojení dvoucestného bezpečnostního ventilu DBV 1 - 02
A – vstup stude vody
B – výstup do kotle
C – výstup do odpadu
D – vstup z kotle
10
Instalace
Instalaci smí provádět pouze odborně způsobilá osoba. Pro správnou funkci termostatického dvoucestného
bezpečnostního ventilu je nutné dodržet předepsané podmínky pro jeho instalaci a respektovat označení směrů
průtoku vyznačených na těle ventilu. Bezpečnostní ventil se vždy montuje do výstupního potrubí kotle nebo přímo
na kotel v místě jeho horní části, kde ohřátá voda opouští kotel a je dopravována do topného systému. Při instalaci
ventilu je nutné zkontrolovat, zda použití 3/4nátrubku, který může být jak v potrubí, tak na kotli, zajistí po instalaci
ventilu úplné ponoření termostatického členu ventilu. Po namontování do nátrubku se v místě „C“ (obr. č. 7) připojí
odpadní potrubí, ve kterém bude do odpadu odtékat horká voda z kotle. V místě „A“ (obr. č. 7) se připojí (dle obr. č.
8) přívod chladicí vody, která po uvedení ventilu do provozu zajistí ochlazení kotle. Na přívodu chladicí vody musí
být namontován filtr pro zachycení mechanických nečistot. V místě „B“ (obr. č. 7) se připopotrubí, které se dle
obr. č. 8 zavede do zpátečky topného systému v blízkosti kotle.
Pravidelná údržba
1x za rok otočit hlavou bezpečnostního ventilu, aby se odstranily případné nečistoty v něm usazené. Vyčistit filtr na
vstupu chladicí vody.
V případě použití otevřené expanzní nádoby není nutné zabezpečovací zařízení proti přetopení.
Každý zdroj tepla v otevřené tepelné soustavě musí být spojen s otevřenou expanzní nádobou, která je
v nejvyšším bodě tepelné soustavy. Expanzní nádoby musí být dimenzovány tak, aby mohly pojmout změny
objemu vody, které vznikly ohřevem a ochlazením.
Otevřené expanzní nádoby musí být vybaveny neuzavíratelnými odvzdušňovacími a přepadovými potrubími.
Přepadové potrubí musí být navrženo tak, aby odvedlo bezpečně nejvyšší průtoč množství vstupující do
soustavy. Toho je možné dosáhnout dimenzováním přepadového potrubí o jeden DN vyšší něž má plnící potrubí.
Expanzní nádoby a jejich přípojná potrubí musí být projektována a umístěna tak, aby bylo spolehlivě zamezeno
jejich zamrzání.
Obr. č. 9 Příklady zapojení otevřených expanzních nádob
3.4 Zařízení pro odvod tepla – akumulační nádrže
Kotel musí být provozován s akumulační nádrží.
Výpočet nejmenšího objemu zásobníkového měníku,
V
sp
= 15T
b
x Q
N
(1-0,3 x (Q
H
/Q
min
))
kde:
V
sp
objem akumulační nádrže v l
Q
N
jmenovitý tepelný výkon v kW
T
b
doba hoření v h
Q
H
tepelné zatížení budov v kW
Q
min
nejmenší tepelný výkon v kW
Rozměry akumulačnádrže musí t stanoveny podle výkonu kotle a použitého paliva. Nutno počítat s největším
vypočteným objemem, přičemž minimální použitý objem akumulační nádrže musí být 300 l.
Je-li nádrž plně nabitá, je nutno kotel odstavit a vytápět teplem z akumulačnádrže. Po vyčerpátepla v nádrži
kotel znovu uvedeme do provozu. Akumulačnádrž umožňuje zajistit tepelný komfort a zároveň kvalitní provoz
kotle.
POZOR! Nerespektování vede k extrémnímu znečištění kotlového tělesa.
Hydraulická schémata zapojení kotlů s akumulačnádrží jsou k dispozici v projekčních podkladech Viadrus, na
http://www.viadrus.cz/projekcni-podklady-76.html.
1. Zdroj tepla
2. Expanzní nádoba
3. Pojistné potrubí
4. Expanzní potrubí
5. Přepadové potru
6. Plnící potrubí
7. Omezovač hladiny vody
8. Zpětné potrubí
11
4 Umístění a instalace
4.1 Předpisy a směrnice
Kotel na pevná paliva smí instalovat podnik s platným oprávněním provádět jeho instalaci a údržbu. Na instalaci
musí být zpracován projekt dle platných předpisů. Před instalací kotle na starší otopný systém musí instalačfy
provést propláchnutí (vyčištění) celého systému. Otopný systém musí být napuštěn vodou, která splňuje
požadavky ČSN 07 7401 a zejména její tvrdost nesmí přesáhnout požadované parametry.
Tab. č. 6
Doporučené hodnoty
Tvrdost mmol/l 1
Ca
2+
mmol/l 0,3
koncentrace celkového Fe + Mn mg/l (0,3)*
*) doporučená hodnota
POZOR!!! Výrobce nedoporučuje použití nemrznoucí směsi.
V případě zareagování dvoucestného bezpečnostního zařízení, kdy může dojít k dopuštění vody, která
neodpovídá ČSN 077401, je nutno upravit vodu v systému tak, aby této normě opět odpovídala.
a) k otopné soustavě
ČSN 06 0310 Tepelné soustavy v budovách – Projektování a montáž.
ČSN 06 0830 Tepelné soustavy v budovách – Zabezpečovací zařízení.
ČSN 07 7401 Voda a pára pro tepelná energetická zařízení s pracovním tlakem páry do 8 MPa.
ČSN EN 303-5 Kotle pro ústředvytápěČást 5: Kotle pro ústřední vytápění na pevná paliva, s ruč
a samočinnou dodávkou, o jmenovitém tepelném výkonu nejše 500 kWTerminologie,
požadavky, zkoušení a značení.
b) na komín
ČSN 73 4201 Komíny a kouřovody – Navrhování, provádění a připojování spotřebičů paliv.
c) vzhledem k požárním předpisům
ČSN 06 1008 Požární bezpečnost tepelných zařízení.
ČSN EN 13501-1 + A1 Požární klasifikace stavebních výrobků a konstrukcí staveb Část 1: Klasifikace podle
výsledků zkoušek reakce na oheň.
d) k soustavě pro ohřev TV
ČSN 06 0320 Tepelné soustavy v budovách – Příprava teplé vody – Navrhování a projektování.
ČSN 06 0830 Tepelné soustavy v budovách – Zabezpečovací zařízení.
ČSN 75 5409 Vnitřní vodovody.
4.2 Možnosti umístě
Umístění kotle v obytném prostoru (včetně chodeb) je zakázáno!
Do místnosti, kde bude kotel instalován, musí být zajištěn trvalý přívod vzduchu pro spalování a větrání.
Při instalaci a užívání kotle musí být dodrženy všechny požadavky ČSN 06 1008.
Umístění kotle vzhledem k požárním předpisům:
Při instalaci kotle doporučujeme použití originálního, litinového podstavce (viz obr. č. 11) dodávaného výrobcem.
V případě umístění kotle bez podstavce, je nutno dodržet podmínky uvedené v bodě 1.
1. Umístění na podlaze z nehořlavého materiálu (obr. č. 10):
kotel postavit na nehořlavou podložku přesahující půdorys kotle na stranách o 20 mm a pouze na hloubku
kotlového tělesa;
je-li kotel umístěn ve sklepě, doporučujeme jej umístit na podezdívku vysokou minimálně 50 mm;
kotel je nutné umístit do středu podstavce.
2. Bezpečná vzdálenost od hořlavých hmot
při instalaci i při provozu kotle je nutno dodržovat bezpečnou vzdálenost 200 mm od hořlavých hmot stupně
hořlavosti A1, A2, B a C (D);
pro lehce hořlavé hmoty stupně hořlavosti E (F), které rychle hoří a hoří samy i po odstranění zdroje zapálení
(např. papír, lepenka, kartón, asfaltové a dehtové lepenky, dřevo a dřevovláknité desky, plastické hmoty,
podlahové krytiny) se bezpečná vzdálenost zdvojnásobuje, tzn. na 400 mm;
bezpečnou vzdálenost je nutné zdvojnásobit také v případě, kdy třída reakce na oheň není prokázána.
12
Obr. č. 10 Rozměry podezdívky
Obr. č. 11 Litinový podstavec
kotle
Tab. č. 7 Třída reakce na oheň
Třída reakce na oheň
Příklady stavebních hmot
a výrobků zařazené do třídy reakce na oheň
(výběr z ČSN EN 13501-1+A1)
A1
– nehořlavé žula, pískovec, betony, cihly, keramické obkládačky, malty, protipožární omítky,...
A2
– nesnadno hořlavé akumin, izumin, heraklit, lignos, desky a čedičové plsti, desky ze skelných vláken,...
B
– těžce hořlavé dřevo bukové, dubové, desky hobrex, překližky, werzalit, umakart, sirkolit,...
C (D)
– středně hořlavé dřevo borové, modřínové, smrkové, dřevotřískové a korkové desky, pryžové podlahoviny,...
E (F) – lehce hořlavé asfaltová lepenka, dřevovláknité desky, celulózové hmoty, polyuretan, polystyre
n, polyethylen,
PVC,...
Umístění kotle vzhledem k potřebnému
manipulačnímu prostoru:
základní prostředí AA5/AB5 dle ČSN 33 2000-1 ed. 2;
před kotlem musí být ponechán manipulač prostor
minimálně 1000 mm;
minimální vzdálenost mezi zadní částí kotle a stěnou
400 mm;
alespoň z jedné boční strany zachovat prostor pro
přístup k zadní části kotle minimálně 400 mm.
Umístění paliva:
pro správné spalování v kotli je nutno používat
palivo suché. Výrobce doporučuje skladovat palivo ve
sklepních prostorech nebo minimálně pod přístřeším;
je vyloučeno palivo ukládat za kotel nebo skládat ho
vedle kotle ve vzdálenosti menší než 400 mm;
je vyloučeno ukládat palivo mezi dva kotle v kotelně;
výrobce doporučuje dodržovat vzdálenost mezi kotlem
a palivem min. 1000 mm nebo umístit palivo do jiné
místnosti, než je instalován kotel.
Obr. č. 12 Umístění kotlů v kotelně
13
5 Dodávka a montáž
5.1 Dodávka a příslušenství
Kotel je dodáván dle objednávky tak, že na paletě je umístěno kompletní kotlové těleso. Zvlášť je zabalen plášť
kotle. Příslušenství je uloženo uvnitř kotlového tělesa, přístupné po otevření přikládacích dvířek. Kotel je zabalen
do přepravního obalu a během dopravy se nesmí překlápět.
Standardní dodávka kotle:
kotel na paletě
-
příruba topné vody se závitem 2 ks
-
těsněφ 90 x 60 x 3 2 ks
-
podložka 10,5 8 ks
-
matice M10 8 ks
-
napouštěcí a vypouštěcí kohout Js 1/2“ 1 ks
-
regulátor tahu kompletní 1 ks
-
zátka Js 6/4“ slepá 1 ks
-
těsněφ 60 x 48 x 2 1 ks
-
pružina kapiláry 1 ks
-
pružina vlnitá 1 ks
-
řetízek přední 1 ks
sestava vyzdívky spalovací komory
-
keramická vložka spodní (krabice 4) 1 ks
-
keramická vložka střední - zadní díl (krabice 3) 1 ks
-
keramická vložka střední - přední díl (krabice 5) 1 ks
-
keramická vložka horní (krabice 6) 1 ks
-
tryska přívodu terciálního vzduchu (krabice 2) 1 ks
čep pro vyzdívku horní nebo imbusový klíč 4 1 ks
šikmý rošt 1 ks
plášť včetně popelníku a izolace
-
snížená konzola 2 ks
-
podložka 10,5 4 ks
-
matice M10 4 ks
-
úchytka pérová 4 ks
-
šroub M5 x 12 10 ks
-
trn spojovací 4 ks
-
termomanometr 1 ks
-
šroub M8 x 10 4 ks
čisticí nářadí
-
hák 1 ks
-
kartáč s násadou 1 ks
-
bodec 1 ks
-
držák čisticího nářadí 1 ks
manipulační kč 1 ks
žáruvzdorné lepidlo 50 ml k podlepení trysky 1 ks
obchodně - technická dokumentace
Doplňková výbava (není součástí dodávky):
Litinový podstavec pod kotel (obj. kód 17659)
Nutné příslušenství (není součástí dodávky):
Dochlazovací smyčka (1 ks) vč. příruby nebo dvoucestný bezpečnostní ventil DBV 1 - 02 vč. sisealu (10 g).
Toto vybavení se nemusí použít v případě otevřeného topného systému.
Termostatický ventil TS 130 (STS 20) TV 95°C je mkoupit ve velkoobchodech (jen při dodávce s
dochlazovací smyčkou)
Pojišťovací ventil 1 ks
Na přání zákazníka (není součástí dodávky):
Filtr 3/4“ (pro kotel s dvoucestným bezpečnostním ventilem DBV 1 – 02)
Vybavení kotle objednávané jako „doplňková výbava, nutné příslušenství a na přání zákazníka“ není
zahrnuto v základní ceně kotle.
14
5.2 Postup montáže
5.2.1 Instalace kotlového tělesa
5.2.1.1 Instalace kotlového tělesa – dochlazovací smyčka
1. Ustavit kotlové těleso na podstavec nebo podezdívku (podložku).
2. Na svařenec dochlazovací smyčky předem přivařit přírubu topné vody dochlazovací smyčky (dle dispozic
kotelny), mezi přírubu a kotel vložit těsnění Ø 90 x 60 x 3, poté namontovat svařenec pomocí 4 ks matic M 10
a 4 ks podložek 10,5 ke kotli. Horní výstup topné vody propojit svarem s topným systémem.
3. Spodní výstup z dochlazovasmyčky propojit pomocí přivaření 1 1/2“ trubky s výstupem vratné vody (příruby
vratné vody) ke kotli.
4. Na jeden z výstupů dochlazovací smyčky namontovat termostatický ventil (čidlo namontovat do jímky a připojit
vstup studené vody 1/2“). Pozor na označení směru průtoku vody pomocí šipky, musí být shodný dle obr. č. 6.
5. Druhý 1/2“ výstup dochlazovací smyčky propojit s odpadem (upozornění: pro kontrolu funkce termostatického
ventilu doporučujeme propojení výtoku vody do odtoku pomocí nálevky).
6. Po napojení kotle na otopný systém našroubovat do kotle vypouštěcí ventil dle obr. č. 13.
7. Na kouřový nástavec nasadit kouřovou rouru a zasunout do komínového otvoru. Průměr kouřové roury je
160 mm.
8. Našroubovat regulátor tahu do otvoru v horní části předního článku. Postup nastavení regulátoru tahu kotle je
uveden v návodu, který je přiložen v příslušném regulátoru
9. Otvor se závitem JS 6/4“ v předním článku zaslepit zátkou JS 6/4“. Pod zátku umístit těsnění Ø 60 x 48 x 2.
10. Doporučuje se použít na vstup a výstup topné vody uzavírací ventily, jelikbez těchto ventilů bude nutno při
vyčištění filtru vypustit celý systém.
5.2.1.2 Instalace kotlového tělesa – dvoucestný bezpečnostní ventil DBV 1 - 02
1. Ustavit kotlové těleso na podstavec nebo podezdívku (podložku).
2. Mezi přírubu topné vody a kotel vložit těsnění Ø 90 x 60 x 3, poté namontovat pomocí 4 ks matic M 10
a 4 ks podložek 10,5 ke kotli. (dle dispozic kotelny). Výstup topné vody propojit svarem s topným systémem.
3. Mezi přírubu vratné vody s rozdělovací trubkou a kotel vložit těsněØ 90 x 60 x 3, poté namontovat pomocí
4 ks matic M 10 a 4 ks podložek 10,5 ke kotli. Spodní výstup vratné vody propojit svarem s topným systémem.
4. Dle obr.č. 8 propojit dvoucestný bezpečnostní ventil DBV 1 – 02 s přírubou vratné vody, přírubou topné vody a
se vstupem chladicí vody a výstupem přebytečného tepla.
5. Namontovat vypouštěventil do příruby vratné vody.
6. Na kouřový nástavec nasadit kouřovou rouru a zasunout do komínového otvoru. Průměr kouřové roury je
160 mm.
7. Našroubovat regulátor tahu do otvoru v horní části předního článku. Postup nastavení regulátoru tahu kotle je
uveden v návodu, který je přiložen v příslušném regulátoru.
8. Otvor se závitem JS 6/4“ v předním článku zaslepit zátkou JS 6/4“. Pod zátku umístit těsnění Ø 60 x 48 x 2.
9. Doporučuje se použít na vstup a výstup topné vody uzavírací ventily, jelikož bez těchto ventilů bude nutno při
vyčištění filtru vypustit celý systém.
15
Obr. č. 13 Instalace kotlového tělesa
5.2.1.3 Umístění sestavy keramických vložek, trysky sekundárního vzduchu a šikmého roštu
(obr. č. 17)
1. Keramickou vložku horní (1) vložíme (vyvýšenou částí ve tvaru trojúhelníku směrem k přikládacím dvířkům) do
horní části spalovací komory a zasunutím aretačního kolíku (2) do otvoru (3) zajistíme její polohu.
2. Do spodní části spalovací komory umísme keramickou vložku spodní (4) a na zadní díl keramické vložky
střední (5).
Obr. č. 14
3. Na spodní část trysky přívodu terciálního vzduchu (6) naneseme žáruvzdorné lepidlo (vlásenka 3-4 mm)
a trysku rovně umístíme do kruhového otvoru keramické vložky spodní (4).
Obr. č. 15
1. Těsněφ 90 x 60 x 3
2. Příruba topné vody
3. Příruba vratné vody
4. Podložka 10,5
5. Matice M10
6. Napouštěcí a vypouštěcí kohout
7. Pojišťovací ventil (není součástí
standardní dodávky)
8. Dvoucestný bezpečnostní ventil
DBV 1 -02 (není součástí
standardní dodávky)
16
4. Spalovací komoru uzavřeme vložením předního dílu keramické vložky střední (7).
5. Pomalým tahem vysuneme aretační kolík a uvolníme keramickou vložku horní (1), která dosedne na keramické
vložky střední (5, 7).
6. Do palivového prostoru opatrně vložíme šikmý rošt (8).
Obr. č. 16 Šikmý rošt
Obr. č. 17 Umístění keramických vložek do spalovací komory kotle
1. Keramická vložka horní
2. Aretační kolík
3. Otvor pro aretační kolík
4. Keramická vložka spodní
5. Keramická vložka střední - zadní díl
6. Tryska terciálního vzduchu
7. Keramická vložka střední - přední díl
8. Šikmý rošt
17
5.2.2 Montáž plášťů
1. Vyjmout pláště z kartónového obalu.
2. Pomocí 4 ks šroubů M8 x 12 (1) přišroubovat přední plech (2).
Obr. č. 18
3. Na závity horních kotevních šroubů nasadit 2 ks snížené konzoly (1) a přišroubovat je pomocí 4 ks matic M10
(3) a 4 ks podložek 10,5 (2) - (viz. obr. č. 21).
Obr. č. 19 Montáž konzol pláště
4. Dle obr. č. 20 osadit levý a pravý bočdíl pláště (1, 2) 4 ks pérovými úchytkami (6). Pláště nasadit na spod
kotevní šrouby a horní část spojit se sníženými konzolami (3) pomocí 4 ks šroubů M5 x 12 (4). Našroubovat
na levý a pravý boční díl pláště šroub 2 ks M5 x 12 (7) – nedotahovat, nechat vůli 1 – 2 mm.
1. Snížená konzola (2 ks)
2. Podložka 10,5
3. Matice M10
4. Jímka teploměru
5. Jímka manometru
1. Šroub M8 x 10
2. Plech přední
18
Obr. č. 20 Montáž bočních dílů pláště
5. Dle obr. č. 21 hordíl pláště (6) osadit 4 ks spojovacími trny (4) a vložit termomanometr (5).
6. Zasunout čidlo teploměru do jímky pro teploměr (7) a čidlo manometru zašroubovat do jímky pro manometr
(8).
7. Do horního dílu pláště (6) vložit izolaci (3) a nasadit ho na boční díly pláště (1,2).
Obr. č. 21 Montáž horního dílu pláště
8. Dle obr. č. 22 nasadit zadní díl pláště (3) na 4 ks šroubů M5 x 12 mezi boční díly plášťů (1 a 2).
9. Dle potřeby přišroubovat k levému, nebo pravému bočnímu dílu pláště (1 a 2) pomocí 2 ks šroubů M5 x 12 (4)
držák čisticího nářadí (5).
1. Levý boční díl pláště
2. Pravý boční díl pláště
3. Konzola snížená
4. Šroub M5 x 12
5. Izolace
6. Úchytka pérová
7. Šroub M5 x 12
1. Pravý boční díl pláště
2. Levý boční díl pláště
3. Izolace horního dílu pláště
4. Spojovací trn
5. Termomanometr
6. Horní díl pláště
7. Jímka teploměru
8. Jímka manometru
19
Obr. č. 22 Montáž zadního dílu pláště a držáku čisticíhořadí
10. Dle obr. č. 23 do regulátoru tahu (1) vsunout páčku regulátoru tahu (2) a páčku spojit se závěsným kolíkem (4)
pomocí řetízku (3).
Obr. č. 23
5.2.3 Regulátor tahu
Postup nastavení regulátoru tahu kotle je uveden v návodu, který je přiložen k příslušnému regulátoru.
5.2.4 Montáž čistícího nářadí
K namontování nebo demontování kartáče a hrotu na bodec (je-li součásti dodávky) použít běžného montážního
řadí a kožených rukavic.
1. Levý boční díl pláště
2. Pravý boční díl pláště
3. Zadní díl pláště
4. Šroub M5 x 12
5. Držák čisticího nářadí
1. Regulátor tahu
2. čka regulátoru tahu
3. Řetízek
4. Závěsný kolík
20
5.2.5 Naplnění otopné soustavy vodou
Tvrdost vody muodpovídat ČSN 07 7401 a je nezbytné, aby v případě, že tvrdost vody nevyhovuje, byla
voda upravena dle kap. č. 4.1.
Otopné systémy s otevřenou expanzní nádobou dovolují přímý styk topné vody s atmosférou. V topném
období expandující voda v nádrži pohlcuje kyslík, který zvyšuje korozívní účinky a současně dochází ke
značnému odpařování vody. K doplnění je možné použít jen vody upravené na hodnoty dle ČSN 07 7401.
Otopnou soustavu je nutno důkladně propláchnout, aby došlo k vyplavení všech nečistot.
Během topného období je nutno dodržovat stálý objem vody v otopném systému. Při doplňování otopné soustavy
vodou je nutno dbát na to, aby nedošlo k přisávání vzduchu do systému. Voda z kotle a otopného systému se
nesmí nikdy vypouštět nebo odebírat k použití kromě případů nezbytně nutných, jako jsou opravy apod.
Vypouštěním vody a napouštěním nové se zvyšuje nebezpečí koroze a tvorby vodního kamene. Je-li třeba
doplnit vodu do otopného systému, doplňujeme pouze do vychladlého kotle, aby nedošlo k prasknutí
článků.
Po napuštěkotle a otopného systému nutno zkontrolovat těsnost všech spojů.
Při použití dvoucestného bezpečnostního ventilu DBV 1 - 02 je chladicí voda dopouštěna postupně do
vratné vody.
Ukončení montáže a provedení topné zkoušky musí být zaznamenáno do „Záručního listu“.
6 Uvedení do provozu – pokyny pro smluvní servisní organizaci
Uvedení kotle do provozu smí provádět pouze odborné montážní firmy oprávně k provádě této
činnosti.
6.1 Kontrolní činnost před spuštěním
Před uvedením kotle do provozu je nutno zkontrolovat:
1. Naplnění otopného systému vodou (kontrola termomanometru) a těsnost soustavy.
2. Připojení ke komínu toto připojení lze provést pouze se souhlasem příslušného kominického podniku
(revize komínu).
V případě, že komín nesplňuje požadavky na minimální tah, který je uveden v tab. č. 2, 4 a 5
doporučujeme použití odtahového ventilátoru např. WKO 160 mm.
3. Funkčnost regulátoru tahu a termostatického ventilu.
6.2 Uvedení kotle do provozu
1. Provést zátop kotle.
2. Uvést kotel na potřebnou provozní teplotu. Doporučená teplota výstupní vody je 80 °C.
3. Seřídit regulátor tahu včetně délky řetízku (dle přiloženého návodu regulátoru tahu).
4. Provést kontrolu funkčnosti zabezpečovacího zařízení proti přetope (dochlazovací smyčky nebo
dvoucestného bezpečnostního ventilu DBV 1 - 02).
5. Provozovat kotel v provozním stavu dle příslušných norem.
6. Zkontrolovat opětovně těsnost kotle.
7. Seznámit uživatele s obsluhou.
8. Provést zápis do záručního listu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Viadrus HERCULES_U32_15_kW_Navod_k_obsluze_a_instalaci Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu