Scheppach SG3200 Používateľská príručka

Kategória
Generátory energie
Typ
Používateľská príručka
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
DE Stromgenerator
Originalbedienungsanleitung 06
GB Electric generator
Translation of original instruction manual 17
FR Groupe électrogène
Traduction des instructions d’origine 27
CZ Elektrocentrála
Překlad z originálního návodu 38
Art.Nr.
5906220903
AusgabeNr.
5906220850
Rev.Nr.
27/04/2020
SG3200
SK Generátor
Prevod iz originalnih navodil za uporabo 48
PL Generator
umaczenie oryginalnej instrukcji obugi 59
HU Generátor
Az eredeti használati utasítás fordítása 70
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
2
1
2
18 16 15 14
19
5
1
2
3
4
678910111213
17
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3
4
6 7
3
5
A
B
CEFG
H
I
H
13
a
L
F
B
4
G
J K L
ONM
N
J
F
L
M
K
97
M
D
O
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
4
9
10 11
2
8
16
18
b17
c
de
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
5
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
6 | DE
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicher-
heitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen
keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Lesen Sie das Betriebshandbuch. Bevor Sie das Gerät verwenden, sehen Sie
stets in den entsprechenden Abschnitt im Benutzerhandbuch.
Wichtig. Heiße Teile. Halten Sie Abstand.
Wichtig. Schalten Sie den Motor vor dem Nachfüllen von Kraftstoff aus. Füllen
Sie nicht im laufenden Betrieb nach.
Wichtig. Die Abgase sind giftig, betreiben Sie den Motor daher nicht in
unbelüfteten Bereichen.
Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Warnung vor elektrischer Spannung
Seien Sie beim Umgang mit Kraftstoffen und Schmiermitteln sehr vorsichtig!
Entfernen Sie das Zündkabel, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen, und
lesen Sie sich die Anweisungen durch.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
Beim Anlassen des Motors werden Funken erzeugt. Diese können in der Nähe
bendliche brennbare Gase entzünden.
Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng
verboten!
m Achtung! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betref-
fen, mit diesem Zeichen versehen
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 7
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ................................................................................... 8
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 2) ............................................... 8
3. Lieferumfang ............................................................................. 8
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................... 8
5. Sicherheitshinweise................................................................... 9
6. Technische Daten ...................................................................... 11
7. Auspacken ................................................................................. 11
8. Aufbau / Vor Inbetriebnahme .................................................... 11
9. In Betrieb nehmen ..................................................................... 12
10. Reinigung .................................................................................. 13
11. Transport ................................................................................... 13
12. Lagerung ................................................................................... 13
13. Wartung ..................................................................................... 14
14. Entsorgung und Wiederverwertung .......................................... 15
15. Störungsabhilfe ......................................................................... 16
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
8 | DE
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 2)
1. Tankanzeige
2. Rahmen
3. Tank
4. Transportgriff
5. Erdungsschraube
6. Steckdose - 230V (2x)
7. Ölmesstab
8. Trennschalter
9. Ölablassschraube
10. Voltmeter
11. Anschluss - 12V
12. Ein / Aus Schalter
13. Transporträder
14. Reversierstarter
15. Motor
16. Benzinabsperrhahn
17. Luftlter
18. Choke
19. Tankdeckel
3. Lieferumfang
A. Transporträder
B. Stützfuß
C. Adapter - 230V (2x)
D. Bedienungsanleitung
E. Zündkerzenschlüssel
F. Sechskantschraube (M8 x 20)
G. Sechskantschraube (M8 x 40)
H. Radachse
I. Transportgriffe
J. Sechskantmutter (M12 )
K. Sechskantmutter selbstsichernd (M8)
L. Sperrzahnmutter (M6)
M. Beilagscheibe Kunststoff (4x)
N. Beilagscheibe (2x)
O. Federring (2x)
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehen-
de Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für
daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller. Bestandteil der bestimmungsgemäßen
Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheits-
hinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshin-
weise in der Bedienungsanleitung. Personen welche
die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser
vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs-
1. Einleitung
Hersteller:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde
Wir nschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-
beiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel-
tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die
an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen
bei:
unsachgemäßer Behandlung
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be-
stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungs-
gemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirt-
schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern
und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerä-
tes erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres
Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit,
bei dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungs-
person vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorg-
fältig beachtet werden.
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im
Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die da-
mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge-
forderte Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte-
nen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vor-
schriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von
baugleichen Maschinen allgemein anerkannten tech-
nischen Regeln zu beachten.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 9
5. Sicherheitshinweise
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen
Sicherheitsbestimmungen für Elektromaschinen
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam
durch, bevor Sie den Generator in Betrieb nehmen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Scha-
den an Personen und Sachen fuhren. Personen,
die mit der Anleitung nicht vertraut sind, dürfen
das Gerät nicht bedienen. Bewahren Sie die Ge-
brauchsanleitung sorgfältig auf.
Kindern und Jugendlichen ist die Benutzung des
Gerätes nicht gestattet.
Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung so-
wie bei Veränderungen an der Maschine über-
nimmt der Hersteller keinerlei Haftung.
Beachten Sie ebenso die Sicherheitshinweise, die
Montage- und Bedienungsanleitung sowie darüber
hinaus die allgemein geltenden Unfallverhütungs-
vorschriften.
Wichtiger Hinweis:
Stellen Sie sicher, dass Personen, die mit diesem
Gerät arbeiten, Diese Gebrauchsanleitung vor Be-
trieb gründlich gelesen und verstanden haben.
Betreiben Sie dieses Gerät niemals innerhalb von
Gebäuden oder in einer Umgebung ohne ausrei-
chende Belüftung.
Die Abgase enthalten Kohlenmonoxyd, ein ge-
ruchloses und giftiges Gas.
Achtung !
Der Generator weist Spannungsschwankungen auf,
durch die folgende Geräte eventuell beschädigt wer-
den können:
Fernseh-/TV-Geräte- Audio-Video-Geräte,
Produkte oder Geräte mit elektronischer Steue-
rung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig Machen Sie
sich mit diesem Gerät vertraut. Beachten Sie die r
dieses Gerät geltenden Anwendungshinweise,
Einschränkungen und möglichen Gefahren.
Das Gerät nur auf einem festen Untergrund auf-
stellen.
Die Last darf die auf dem Typenschild des Gene-
rators angegebene Leistung nicht überschreiten.
Überlastung führt zu Schäden am Gerät oder zur
Verkürzung der Lebensdauer.
Der Motor darf nicht mit überhöhter Drehzahl be-
trieben werden. Der Betrieb des Motors bei über-
höhter Drehzahl erhöht die Verletzungsgefahr. Es
dürfen keine Teile verändert werden, die die Re-
geldrehzahl beeinussen.
Vor Einstellarbeiten am Generator oder Motor un-
bedingt Zündkerze bzw. Zündkabel entfernen, um
ein versehentliches Starten zu vermeiden.
vorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige
allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und si-
cherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine Haf-
tung des Herstellers und daraus entstehende Sc-
den gänzlich aus.
Dieses Stromaggregat kann Glühlampen, Heiz-
geräte, Bohrmaschinen, Wasserpumpen, usw. mit
Strom versorgen. Überschreiten Sie nicht die für das
Stromaggregat angegebene Lastgrenze.
Das Stromaggregat darf nicht zur Versorgung
von Geräten verwendet werden, die einen hohen
Strombedarf haben.
Das Stromaggregat kann nicht für Präzisionsgerä-
te, wie beispielsweise Computer, verwendet werden.
Solche Präzisionsgeräte können unter Umstanden
durch die Verzerrung durch die breite Welle bei der
Leistungsabgabe des Stromaggregats beschädigt
werden. Schließen sie das Stromaggregat nicht an
die elektrische Installation eines Gebäudes an.
Generator nur in technisch einwandfreiem Zustand
sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und ge-
fahrenbewusst unter Beachtung der Betriebsan-
leitung benutzen!
Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beein-
trächtigen können, umgehend beseitigen (lassen)!
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschrif-
ten des Herstellers sowie die in den Technischen
Daten angegebenen Abmessungen müssen ein-
gehalten werden.
Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und
die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheits-
technischen Regeln müssen beachtet werden.
Der Generator darf nur von Personen genutzt, ge-
wartet oder repariert werden, die damit vertraut
und über die Gefahren unterrichtet sind. Eigen-
mächtige Veränderungen an der Maschine schließt
eine Haftung des Herstellers für daraus resultie-
rende Schäden aus.
Der Generator darf nur für Arbeiten verwendet
werden, für die er gebaut ist und in der Bedie-
nungsanleitung beschrieben wird.
Der Generator darf nur mit Originalzubehör und Ori-
ginalwerkzeugen des Herstellers genutzt werden.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultieren-
de Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko
dafür trägt allein der Benutzer.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-
gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät
in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben so-
wie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
10 | DE
Den Generator niemals wahrend des Betriebs be-
tanken. Motor vor dem Betanken circa zwei Minu-
ten abkühlen lassen.
Betankung nicht in der Nahe von offenem Feuer,
Kontrolllampen oder funkenbildenden elektrischen
Geräten wie Elektrowerkzeugen, Schweißgeräten
und Schleifmaschinen durchführen.
Schalldämpfer und Luftlter auf einwandfreien Zu-
stand prüfen. Diese Teile dienen bei Fehlzündun-
gen als Flammenschutz.
Nicht in der Nahe des Generators rauchen. Keine
lose Kleidung, Schmuck oder ähnliche Gegenstan-
de tragen, die vom Anlasser oder von anderen um-
laufenden Teilen erfasst werden können.
Der Generator ist nach dem Stand der Technik
und den anerkannten sicherheitstechnischen
Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten
einzelne Restrisiken auftreten.
Des Weiteren können trotz aller getroffenen Vorkeh-
rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
Restrisikennnen minimiert werden wenn die „Si-
cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße
Verwendung“ sowie die Bedienungsanweisung ins-
gesamt beachtet werden.
Gefahren und Schutzmaßnahmen
Abgase:
Einatmung der Abgase
Gerät nur im Freien verwenden
Elektrischer Schlag:
Berühren des Zündsteckers
Zündkerzenstecker nicht bei laufendem Motor be-
rühren
Verbrennungen:
Berührung des Auspuffes
Gerät abkühlen lassen
Feuer-Explosion:
Benzin ist feuergefährlich
Beim Tanken und Arbeiten ist das Rauchen verboten
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Ver-
letzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her-
steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren,
bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
Geräte mit fehlerhaften oder fehlenden Teilen bzw.
ohne Schutzgehäuse oder Abdeckung dürfen nicht
betrieben werden. Informationen zu Ersatzteilen
erhalten Sie bei Ihrem Kundendienst.
Das Gerät nicht in einer nassen oder feuchten
Umgebung oder auf hochleitfähigen Oberächen
wie Metallbelägen oder Stahlkonstruktionen be-
treiben oder lagern. Bei Betrieb des Geräts unter
Bedingungen wie den eben genannten unbedingt
Gummihandschuhe und -stiefel tragen sowie einen
Erdschlussstromunterbrecher verwenden.
Generator sauber und frei von Öl, Schmutz und
anderen Fremdstoffen halten.
Sicherstellen, dass Verlängerungskabel, Stromka-
bel und alle elektrischen Komponenten in einwand-
freiem Zustand sind. Elektrische Geräte niemals
mit beschädigten oder defekten Kabeln betreiben.
Zur Vermeidung von Verbrennungen Auspuff und
andere Motor- bzw. Generatorteile, die sich im Be-
trieb erwärmen, nicht berühren.
Gerät nicht an Haushaltssteckdosen anschließen.
Nicht mit anderen Stromquellen verbinden.
Unter folgenden Bedingungen ist der Betrieb des
Generators unbedingt zu unterlassen:
bei Änderung der Motordrehzahl
bei Abnahme der elektrischen Leistung
beim Auftreten von Fehlzündungen
bei Funkenbildung
bei übermäßiger Vibration
beim Auftreten von Flammen oder Rauch
in geschlossenen Räumen
bei Regen oder rauem Wetter
in geschlossenen Raumabschnitten
bei Regen oder rauem Wetter
bei Überhitzung in angeschlossenen Geräten
bei Schäden an den Steckdosen
Das Kraftstoffsystem regelmäßig auf undichte Stel-
len und Verschleißspuren wie abgeriebene oder
poröse Leitungen, lose oder fehlende Schellen und
Schaden am Tank oder Tankdeckel prüfen. Vor Be-
trieb müssen alle Fehler behoben werden.
Der Generator sollte nur unter folgenden Bedingun-
gen betrieben, gewartet und betankt werden:
Ausreichende Belüftung. Umgebungen vermeiden,
in denen sich Dampfe anreichern können, z. B.
Gruben, Keller, Ausschachtungen und Bilgen. Luft-
strom und Temperatur beachten. Die Umgebungs-
temperatur sollte 40°C nicht überschreiten.
Bei geschlossenen Räumen die gefährlichen
Abgase über Rohre ausleiten. Die Motorabgase
enthalten Kohlenmonoxid, ein giftiges, Geruch-
und farbloses Gas, das beim Einatmen schwere
gesundheitlichen Schaden bis hin zum Tod ver-
ursacht.
Den Generator nur bei ausreichender Beleuchtung
betanken. Verschütten von Kraftstoff vermeiden.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 11
7. Auspacken
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus. Entfernen Sie das Verpa-
ckungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transport-
sicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob
der Lieferumfang vollständig ist. Kontrollieren Sie
das Gerät und die Zubehörteile auf Transportsc-
den. Bei Beanstandungen muss sofort der Zubringer
verständigt werden. Spätere Reklamationen werden
nicht anerkannt. Bewahren Sie die Verpackung nach
glichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Ma-
chen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie-
nungsanleitung mit dem Gerät vertraut. Verwenden
Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Ersatzteilen
nur Originalteile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler. Geben Sie bei Bestellungen unsere Ar-
tikelnummern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
m ACHTUNG!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kin-
derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunst-
stoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es
besteht Verschluckungs- und Erstickungsge-
fahr!
8. Aufbau / Vor Inbetriebnahme
m ACHTUNG!
Vor der Inbetriebnahme das Get unbedingt
komplett montieren!
Ihre Maschine ist nicht komplett montiert.
Montieren der Transportvorrichtung (Abb. 4/5/6)
1 Führen Sie die Radachse (H) durch die Führung
(a) bist diese einrastet.
2 Laufrad (13) auf die Radachse (H) führen und mit
je einer Beilagscheibe (N) und Federring (O) und
einer Sechskantmutter (J) an der Radachse xie-
ren. (Abb. 4)
3 Stützfuß (B) an Rahmenstrebe unten montieren.
Befestigen Sie den Stützfuß mit zwei Schrauben
(F) und Muttern (L) (Abb. 5)
4 Transportgriffe (4) am Rahmen montieren. Fixieren
Sie die Transportgriffe mit der Schraube (G) und
der Mutter (K), zwischen Rahmen und der Gabel
des Transportgriffes kommen jeweils zwei Beilag-
scheiben aus Kunststoff (M). (Abb. 6)
Achtung! Vor dem ersten Benutzen Öl einfüllen.
Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch bei abge-
schaltetem Motor und auf einer ebenen Fläche den
Ölstand. Verwenden Sie Viertakt- oder ein gleich
hochwertiges HD-Öl bester Qualität.
6. Technische Daten
Schutzart IP23M
Dauerleistung Pnenn (S1) 2500 W
Max. Leistung Pmax (S2
5 min) 2800 W
Nennspannung Unenn
2 x 230 V~
12V / 10A
Nennstrom Inenn 16 A
Frequenz Fnenn 50 Hz
Bauart Antriebsmotor 4 Takt 1 Zylinder
luftgekühlt
Hubraum 196 cm3
Max. Leistung (Motor) 4,8 kW / 6,5 PS
Kraftstoff bleifreies Benzin
Tankinhalt 15 l
Motoröl Typ 10W30 / 15W40
Ölmenge (ca.) 0,6 l
Verbrauch bei Volllast 360 g/kWh
Gewicht 43 kg
Leistungsklasse G2
Temperatur max. 40 °C
Max. Aufstellhöhe (üNN) 1000 m
Anlasser Seilzugstarter
Zündkerze F6RTC
Technische Änderungen vorbehalten!
Betriebsart S1 (Dauerbetrieb)
Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen
Leistung betrieben werden.
Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb)
Die Maschine darf kurzzeitig mit der Maximalen Leis-
tung betrieben werden. Danach muss die Maschine
eine Zeitspanne stillstehen, um sich nicht unzulässig
zu errmen.
Geräusch
m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen
auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschi-
nenlärm 85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten
Gehörschutz.
Geräuschkennwerte
Schallleistungspegel LWA 95,11 dB(A)
Schalldruckpegel LpA 75,09 dB(A)
Unsicherheit Kwa/pA 1,33 dB(A)
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
12 | DE
Prüfen des Ölstands (Abb. 7)
Nehmen Sie den Öleinfüllverschluss (7) ab und wi-
schen Sie den Messstab sauber. Prüfen Sie den
Ölstand, indem Sie den Tauchstab in den Füllstut-
zen einschieben, ohne dabei den Verschluss einzu-
schrauben. Sollte der Ölstand zu niedrig sein, füllen
Sie das empfohlene Öl bis zum unteren Rand des
Ölfüllstutzens nach.
Öl-Warnsystem
Das Öl-Warnsystem ist so ausgelegt, dass Motor-
schaden durch Ölmangel im Kurbelgehäuse vermie-
den werden. Bevor der Ölstand im Kurbelgehäuse
unter die Sicherheitsmarke sinken kann, stellt das
Öl-Warnsystem den Motor automatisch ab. Wenn
das Öl-Warnsystem den Motor abstellt, llen Sie
Motoröl nach.
Tanken
Warnung! Benzin ist äußerst feuergefährlich und
explosiv. Sie können beim Umgang mit Treibstoff
Verbrennungen oder andere schwere Verletzun-
gen erleiden. Verwenden Sie Benzin mit einer Oktan-
zahl von mindestens 90 Oktan. Verwenden Sie nur
frischen, sauberen Kraftstoff. Wasser oder Unrein-
heiten im Benzin beschädigen das Kraftstoffsystem.
Tankvolumen: 15 Liter
Füllen Sie den Tank nur bis zur angegebenen Mar-
kierung im Kraftstoffsieb.
Beachten Sie hierbei die Ausdehnung von Kraft-
stoff.
Tanken Sie in einem gut belüfteten Bereich bei ge-
stopptem Motor. Wenn der Motor unmittelbar vor-
her in Betrieb war, lassen Sie ihn zuerst abkühlen.
Betanken Sie niemals den Motor in einem Gebäu-
de, wo die Benzindämpfe Flammen oder Funken
erreichen können.
Rauchen Sie nicht wahrend dem Nachtanken oder
in dem Raum, in dem das Benzin aufbewahrt wird,
und vermeiden Sie unter diesen Umstanden offe-
nes Feuer oder Funkenschlag.
Achten Sie nach dem Betanken darauf, dass der
Tankdeckel wieder korrekt und sicher verschlos-
sen wurde. Seien Sie vorsichtig!
Verschüttetes Benzin unverzüglich aufwischen.
Sollte Benzin verschüttet worden sein, sorgen Sie
dafür, dass der Bereich getrocknet ist, bevor Sie
den Motor starten.
Vermeiden Sie den wiederholten oder längeren
Kontakt des Kraftstoffs mit der Haut oder das Ein-
atmen der Dämpfe.
Bewahren Sie den Kraftstoff aerhalb der Reich-
weite von Kindern auf.
Bei gelegentlichem Klopfen oder Klingeln des Mo-
tors, sollten Sie ein anderes Markenbenzin verwen-
den. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt,
suchen Sie einen autorisierten Fachhändler auf.
WARNUNG: Das Betreiben des Motors mit an-
dauerndem Zündungsklopfen oder Klingeln kann
einen Motorschaden nach sich ziehen. Das Be-
treiben des Motors mit andauerndem Zündungs-
klopfen oder Klingeln wird als falscher Gebrauch
angesehen. Für daraus resultierende Schäden
haftet der Hersteller nicht; das Risiko dafür trägt
allein der Benutzer.
9. In Betrieb nehmen
Erdung des Generators
Das Stromaggregat besitzt eine Erdung, die die Rah-
menstruktur des Geräts mit den Erdungsanschlüs-
sen in den Wechselstromsteckdosen verbindet. Die
Erdung ist nicht mit dem Wechselstrom-Nullleiterka-
bel verbunden. Wird das Stromaggregat mit einem
Phasenpfer getestet, so weist es nicht die gleiche
Erdschleife, wie die eines normalen Haushaltsgeräts
auf. Zum Schutz vor elektrischem Schlag sicherstel-
len, dass der Generator geerdet ist. Generator und
externe Erdungsquelle, z.B. ein in die Erde getrie-
benes Wasserrohr bzw. eine in die Erde getriebene
Kupferstange, mit einem dicken Draht verbinden.
WARNUNG: Als Erdungsquelle keine Rohrleitun-
gen verwenden, die brennbare Stoffe führen.
Motor starten (Abb. 1 + 2)
HINWEIS: Elektrogerät nicht vor dem Starten des
Motors anschließen.
1 Kraftstoffhahn (16) auf ON drehen.
Im kalten Zustand:
Chokehebel (18) in die Position CLOSED bringen.
Im warmen Zustand:
Chokehebel auf OPEN stellen
2 Motorschalter (12) auf die Position ON stellen.
3 Langsam den Reversierstarter ziehen, bis ein
Widerstand spürbar ist. Dann kräftig ziehen.
4 Stellen Sie den Chokehebel zurück in die Position
OPEN wahrend sich der Motor erwärmt.
WARNUNG: Achten Sie darauf, Ihre Finger nicht
zu verletzen. Wenn der Motor nicht anspringt und
ein Kolben nicht vollständig angehoben wurde,
kann der Anlassergriff plötzlich zum Motor zu-
ckgeschlagen. Vermeiden Sie, dass der Anlas-
sergriff gegen den Motor zurückschlägt. Lassen
Sie Ihn langsam von Hand zurückgleiten, damit
die Abdeckung nicht beschädigt wird.
Motor abstellen
1 Elektroagregat ausschalten
2 Motorschalter auf off stellen
3 Kraftstoffhahn auf off stellen
Im Notfall Motorschalter auf off stellen!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 13
Anschließbare Elektrogeräte
Dieses Stromaggregat kann Glühlampen, Heiz-
geräte, Bohrmaschinen, Wasserpumpen, usw. mit
Strom versorgen. Überschreiten Sie nicht die für das
Stromaggregat angegebene Lastgrenze.
Das Stromaggregat darf nicht zur Versorgung
von Geräten verwendet werden, die einen hohen
Strombedarf haben.
Das Stromaggregat kann nicht für Präzisionsgerä-
te, wie beispielsweise Computer, verwendet werden.
Solche Präzisionsgeräte können unter Umstanden
durch die Verzerrung, durch die breite Welle bei der
Leistungsabgabe des Stromaggregats beschädigt
werden. Schließen sie das Stromaggregat nicht an
die elektrische Installation eines Gebäudes an.
WARNUNG: Der Anschluss an die elektrische In-
stallation eines Gebäudes kann die Rückspeisung
des elektrischen Stroms in die Netzversorgungslei-
tungen zur Folge haben. Diese ckspeisung birgt
das Risiko eines tödlichen Stromschlags für Arbeiter
des Stromversorgungsunternehmens oder andere
Personen, die die Leitungen während einem Strom-
ausfall berühren. Der Anschluss an die elektrische
Installation eines Gebäudes kann auch dazu führen,
dass der elektrische Strom des Versorgungsunter-
nehmens in das Stromaggregat rückgespeist wird.
Wenn die Netzversorgung wiederhergestellt ist, kann
das Stromaggregat explodieren, brennen oder einen
Brand in der elektrischen Installation des Gebäudes
auslösen.
Trennschalter (8)
Der Trennschalter trennt das Stromaggregat bei einem
Kurzschluss oder im Fall einer bedeutenden Überlast
des Generators an der Steckdose automatisch ab.
Ist die Sicherung automatisch in die Stellung off
herausgesprungen, so prüfen Sie, dass das ange-
schlossene Elektrogerät in einwandfreiem Zustand
ist und nicht die zulässige Lastgrenze der Schaltung
überschreitet, bevor Sie die Sicherung wieder hin-
eindrücken.
10. Reinigung
Achtung!
Schalten Sie vor der Durchführung von Reinigungs-
arbeiten immer den Motor ab und ziehen Sie den
ndkerzenstecker.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder
Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuch-
ten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie
keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten
die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie
darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelan-
gen kann.
11. Transport
Transport
1 Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie ihn
transportieren.
2 Stellen Sie vor dem Transport des Stromaggre-
gats den Motorschalter (12) in die Stellung OFF
und den Benzinhahn (16) in die Stellung OFF
3 Halten Sie das Stromaggregat waagrecht, damit
kein Benzin verschüttet wird. Benzindämpfe oder
verschüttetes Benzin können sich entzünden.
4 Lassen Sie das Stromaggregat nicht fallen und
setzen Sie es beim Transport keinen Schlagen
aus.
12. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder
unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Werk-
zeug in der Originalverpackung auf. Decken Sie das
Werkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu
schützen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei
dem Werkzeug auf.
Bei Lagerung über einen längeren Zeitraum
1 Kraftstofftank entleeren und den Vergaser leer
fahren.
2 Zündkerze abschrauben.
3 Ca. 20 ml sauberes Motoröl durch die Zündkerzen-
bohrung in den Zylinder gießen.
4 Starterseil langsam herausziehen damit sich das
Öl im Motor verteilt und Zündkerze wieder ein-
schrauben.
5 Schmutz, Ablagerungen und Staub gründlich von
Motor und Zylinderkopfrippen entfernen.
6 Luftlter säubern oder bei starker Verschmutzung
ersetzen.
7 Den Stromgenerator sicher in einem trockenen
Raum, für Kinder unzugänglich, lagern.
8 Das Gerät darf nicht im Freien aufbewahrt wer-
den.
9 Gerät und Motor zum Schutz vor Staub abdecken
und an einem trockenen sauberen Ort lagern.
Bei Wiederinbetriebnahme nach längerer Lage-
rung
1 Wechseln Sie das Motoröl.
2 Füllen Sie frisches Benzin ein, bevor sie den Mo-
tor nach der Lagerzeit erneut starten.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
14 | DE
Achten Sie darauf, dass beim Wechsel kein
Schmutz in den Zylinderkopf gelangt.
Überprüfen Sie den Sitz der Zündkerze.
Eine lockere Zündkerze kann durch Überhitzung den
Motor beschädigen.
Zu starkes Anziehen kann das Gewinde im Zylinder-
kopf beschädigen.
Für daraus resultierende Schäden haftet der Her-
steller nicht; das Risiko dafür trägt allein der Be-
nutzer. Verwenden Sie nur die empfohlene oder
eine gleichwertige Zündkerze.
Luftlter reinigen (Abb. 9 + 10)
1 Lösen Sie Die Griffschraube (b)
2 Entfernen sie die Filter-Abdeckung (17)
3 Reinigen sie den Schaumstoff - Vorlter (c) in
einem nicht entammbarem Lösungsmittel.
Achtung: Kein Benzin oder Reinigungslösungen
mit niedrigem Flammpunkt zum Reinigen des
Luftltereinsatzes verwenden. Ein Feuer oder
eine Explosion könnte die Folge sein.
4 Vorlter ausdrücken um das sungsmittel/Sei-
fenwasser zu entfernen.
5 Reinigen sie den Papierlter durch Ausklopfen.
6 Ausgewaschenes Filterelement gründlich mit kla-
rem Wasser spulen.
7 Lassen Sie das Filterelement gründlich trocknen
oder blasen Sie es mit Druckluft trocken.
8 Filter-Abdeckung wieder einhängen und Griff-
schraube anziehen.
Wird der Motor in einer sehr staubigen Umgebung
betrieben, Luftlter täglich oder alle zehn Betriebs-
stunden reinigen.
Niemals den Motor ohne oder mit beschädigtem
Luftltereinsatz laufen lassen. Schmutz gelangt so
in den Motor, wodurch schwerwiegende Motorschä-
den entstehen können.
r daraus resultierende Schäden haftet der Herstel-
ler nicht; das Risiko dafür trägt allein der Benutzer.
Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur:
Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beach-
ten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen
öl- und kraftstofffrei an die Servicestation gesendet
werden müssen.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Zündkerze
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Wenn der Motor mehr als einen Monat lang nicht
gebraucht wird, können Änderungen an der Benzin-
qualität das erschwerte Starten des Motors oder
anderes zur Folge haben. Lösen Sie, um dies zu
verhindern, die Ablassschraube des Vergasers und
lassen Sie das Benzin daraus ablaufen. Öffnen Sie
außerdem den Benzinhahn, damit das Benzin aus
dem Tank ablauft.
13. Wartung
Achtung!
Schalten Sie vor der Durchführung von Wartungsar-
beiten immer den Motor ab und ziehen Sie den Zünd-
kerzenstecker.
Ölwechsel (Abb. 7)
Motoröl nach den ersten 25 Betriebsstunden wech-
seln, anschließend alle 50 Stunden bzw. alle drei
Monate.
Motoröl bei warmem Motor ablaufen lassen.
1 Motor warmlaufen lassen.
2 Motor abschalten.
3 Ausreichend großen Behälter zum Auffangen des
Altöls unter die Ölablassschraube (9) stellen.
4 Zum Ablassen des Öls Öleinfüllverschluss (7) und
Ölablassschraube (9) entfernen.
5 Öl ablaufen lassen
6 Ölablassschraube (9) mit Dichtungsscheibe wie-
der anbringen und festziehen.
Empfohlenes Motoröl in die Öleinfüllöffnung einfül-
len.
Hinweis! Öleinfüllverschluss (7) gut zuschrau-
ben.
Füllmenge ca. 0,6 Liter
Entsorgen Sie anfallendes Öl ordnungsgemäß in
der örtlichen Altölsammelstelle. Es ist verboten
Altöl in den Boden abzulassen oder mit Abfall
zu vermischen.
Zündkerze prüfen (Abb. 11)
Motor abschalten und abkühlen lassen.
Vorsicht! Verbrennungsgefahr
Je nach Bedarf Zündkerze reinigen oder ersetzen:
1 Zündkerzenstecker (d) abziehen und Schmutz im
Zündkerzenbereich beseitigen.
2 Zündkerze (e) herausdrehen und prüfen.
3 Bei Beschädigungen wie z. B. Risse oder Splitter,
Zündkerze ersetzen.
4 Zündkerzen-Elektroden mit einer Drahtbürste
reinigen.
5 Elektrodenabstand prüfen und einstellen.
6 Zündkerze einschrauben und mit dem Zündker-
zenschlüssel festziehen.
7 Zündkerzenstecker auf die Zündkerze aufsetzen.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 15
14. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver-
schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüll-
entsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationa-
len Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür
vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden.
Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines
ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer au-
torisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräte geschehen.
Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann
aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häug in
Elektro und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, ne-
gative Auswirkungen auf die Umwelt und die mensch-
liche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Ent-
sorgung dieses Produkts tragen Sie außerdem zu
einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei.
Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhal-
ten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich-
rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten
Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
16 | DE
15. Störungsabhilfe
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine
einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an
Ihre Service-Werkstatt.
Störung mögliche Ursache Abhilfe
Motor lässt sich nicht starten
Kein Kraftstoff im Tank. Nachtanken.
Kraftstoffhahn geschlossen. Kraftstoffhahn öffnen.
Luftlter verschmutzt. Luftlter reinigen.
Motorschalter steht auf OFF“. Motorschalter auf „ON“ stellen.
Reversierstarter defekt. Reversierstarter reparieren.
Kein Motoröl. Motoröl nachfüllen.
Zündkerze verschmutzt. Zündkerze reinigen
Motorölstand zu niedrig (Öl-Warn-
lampe ackert). Füllen sie Motorenöl auf.
Ein/Ausschalter für Motorbetrieb
falsch eingestellt. Auf richtige Position stellen
Motor läuft laut/unruhig
Zündkerze verschmutzt Zündkerze reinigen/ auswechseln.
Luftlter stark verschmutzt Luftlter reinigen/ auswechseln.
Kraftstoff kontaminiert/abgestanden Kraftstoff ablassen und erneuern.
Chock-Hebel auf „CHOKE“ Stellen sie den Chock-Hebel auf „RUN
Falscher Kraftstoff, Diesel statt
Benzin
Kraftstoff ablassen und richtigen Kraftstoff
einfüllen
Kein elektrischer Ausgang Störung im Wechselstromerzeuger Für Garantieleistung verantwortliche Vertre-
tung benachrichtigen
Motor lässt sich nicht ab-
schalten Zündungs-Ausschaltdraht defekt Kraftstoffhahn schließen und warten, bis der
Motor abstellt, Kundendienst rufen
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB | 17
Explanation of the symbols on the equipment
The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the
explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks
and cannot replace correct actions for preventing accidents.
Read operator manual. Before any use, refer to the corresponding section in
this user manual.
Important. Hot parts. Keep your distance.
Important. Switch off the engine before refueling. Not refuel when operating.
Important. Exhaust gas is poisonous, do not operate in an unventilated area.
Wear hearing protection. Wear protective gloves.
Beware of electrical voltage!
Take care when handling fuel and lubricants!
Remove the ignition cable before all maintenance work, and read the
instructions for use.
Don’t expose to rain.
Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby ammable gases.
Strictly no naked ames or smoking near the appliance!
m Attention! In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that con-
cern your safety.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
18 | GB
Table of contents: Page:
1. Introduction ................................................................................ 19
2. Device description (Fig. 1 - 2) ................................................... 19
3. Scope of delivery ....................................................................... 19
4. Intended use .............................................................................. 19
5. Safety information ..................................................................... 20
6. Technical data ........................................................................... 21
7. Unpacking ................................................................................. 22
8. Attachment / Before starting the equipment .............................. 22
9. Initial operation .......................................................................... 23
10. Cleaning .................................................................................... 24
11. Transport ................................................................................... 24
12. Storage ...................................................................................... 24
13. Maintenance .............................................................................. 24
14. Disposal and recycling .............................................................. 25
15. Troubleshooting ........................................................................ 26
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB | 19
2. Device description (Fig. 1 - 2)
1. Tank full indicator
2. Frame
3. Tank
4. Transport handle
5. Earthing screw
6. Socket - 230V (2x)
7. Oil ller tube
8. Circuit breaker
9. Oil drain plug
10. Voltmeter
11. Connection - 12V
12. On / Off Switch
13. Transport wheels
14. Reversing starter
15. Motor
16. Fuel tap
17. Air lter
18. Choke
19. Tank cap
3. Scope of delivery
A. Transport wheels
B. Support foot
C. Adapter - 230V (2x)
D. Operating manual
E. Spark plug wrench
F. Hexagonal bolt (M8 x 20)
G. Hexagonal bolt (M8 x 40)
H. Wheel axle
I. Transport handles
J. Hexagonal nut (M12)
K. Hexagonal nut, self-locking (M8)
L. Locking nut (M6)
M. Washer, plastic (4x)
N. Washer (2x)
O. Spring washer (2x)
4. Intended use
The machine may only be used in the intended man-
ner. Any use beyond this is improper. The user/op-
erator, not the manufacturer, is responsible for dam-
ages or injuries of any type resulting from this. An
element of the intended use is also the observance
of the safety instructions, as well as the assembly
instructions and operating information in the operat-
ing manual. Persons who operate and maintain the
machine must be familiar with the manual and must
be informed about potential dangers. In addition, the
applicable accident prevention regulations must be
strictly observed. Other general occupational health
and safety-related rules and regulations must be ob-
served. The manufacturer does not take any respon-
sibility for damage caused by improper use or chang-
es to the machine.
1. Introduction
Manufacturer:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear customer,
We hope you have a lot of fun and success using your
new machine.
Note:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by
the product that occurs due to:
improper handling,
noncompliance of the operating instructions,
repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
installation and replacement of non-original spare
parts,
non-intended use,
Failure of the electrical system in the event of the
electrical regulations and VDE provisions 0100,
DIN 571 13 / VDE 01 13 not being observed.
We recommend:
That you read through the entire operating instruc-
tions before putting the machine into operation.
These operating instructions are to assist you in get-
ting to know your machine and utilize its proper ap-
plications.
The operating instructions contain important notes on
how you work with the machine safely, expertly, and
economically, and how you can avoid hazards, save
repair costs, reduce downtime and increase the relia-
bility and service life of the machine.
In addition to the safety requirements contained in
these operating instructions, you must be careful to
observe your country’s applicable regulations.
The operating instructions must always be near the
machine. Put them in a plastic folder to protect them
from dirt and humidity. They must be read by every
operator before beginning work and observed con-
scientiously. Only persons who have been trained in
the use of the machine and have been informed of
the various dangers may work with the machine. The
required minimum age must be observed.
In addition to the safety requirements in these oper-
ating instructions and your countrys applicable regu-
lations, you should observe the generally recognized
technical rules concerning the operation of identically
constructed devices.
We accept no liability for accidents or damage that
occur due to a failure to observe this manual and the
safety instructions.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
20 | GB
5. Safety information
This unit conforms to the prescribed safety reg-
ulations for electrical machines
Read the usage instructions carefully before start-
ing the generator.
Improper use may lead to personal injury and dam-
age to property. Persons who are unfamiliar with
the instructions may not operate the unit. Store the
usage instructions carefully.
Children and young persons may not use this unit.
The manufacturer does not take any responsibility
for damage caused by improper use or changes
to the machine.
Also adhere to the safety information, the assem-
bly and operating instructions, as well as the ac-
cident prevention regulations that are generally
applicable.
Important note
Ensure that persons who work with this unit have
read and understood these operating instructions
before operating the unit.
Never use this unit inside buildings or in an environ-
ment that does not have ventilation.
The exhaust gases contain carbon monoxide,
which is an odourless, poisonous gas.
Attention!
The voltage of the generator uctuates; this may
cause damage to the following devices:
Television sets, audio-video devices,
products or devices with electronic control
Safety instructions
Carefully read this manual, familiarise yourself with
this machine. Observe the instructions for use for
this machine, its limitations and possible hazards.
Set up the machine on solid ground.
The load must not exceed the specications on the
rating plate of the generator. An overload will cause
damage to the machine or a shorter service life.
Do not run the motor with excessive speed. Run-
ning the motor with excessive speed increases the
risk of injury. Do not change any components that
have an impact on the regular speed.
Before carrying out adjustments on the genera-
tor or motor, remove the spark plug or the ignition
cable, respectively, to prevent accidental start-up.
Do not operate machines with faulty or missing
components or without protective housing or cov-
ers. You can obtain information about spare parts
from your customer service.
Do not use or store the machine in a wet or damp
environment or on highly conductive surfaces
such as metal coatings or steel constructions.
This power unit can power light bulbs, heaters, drills,
water pumps, etc. Do not exceed the load limit spec-
ied for the power unit.
The power unit may not be used to power devices
that have a high power requirement.
The power unit cannot be used for precision devices
such as computers. These precision devices may be
damaged by distortions caused by the broad wave
when the power unit‘s power is output.
Do not connect the power unit to the electrical instal-
lation of a building.
Use the generator in a technically awless condi-
tion only, as well as for its intended purpose, in a
safe manner and being aware of dangers, in com-
pliance with the operating instructions!
Disruptions which can affect safety in particular
must be eliminated straight away!
The manufacturer’s stipulations concerning safety,
work and maintenance as well as the measure-
ments specied in Technical Data, must be com-
plied with.
The relevant accident prevention stipulations and
other widely recognised safety rules must be ob-
served.
The generator may only be used, maintained or re-
paired by personnel familiar with it and its dangers.
Unauthorised changes to the machine negate the
manufacturers liability for damages resulting from
this.
The generator may only be used for work for which
it has been built and which is described in the op-
erating manual.
The generator may only be used with the manu-
facturers original accessories and original tools.
Every use beyond that is deemed as not intended.
The manufacturer is not liable for damage resulting
from this; the risk lies exclusively with the user.
The generator must reach its operating speed before
it can be connected to an electrical load. Disconnect
loads from the machine before turning off the motor.
In order to prevent damage caused by power surges,
ensure that the fuel tank is not completely drained
when electrical loads are connected.
Do not insert objects in the ventilation slots. This also
applies when the generator is turned off. Non-com-
pliance can lead to damage to the generator or in-
juries.
Please observe that our equipment was not designed
with the intention of use for commercial or industrial
purposes. We assume no guarantee if the product is
used in commercial or industrial applications, or for
equivalent work.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Scheppach SG3200 Používateľská príručka

Kategória
Generátory energie
Typ
Používateľská príručka