GROHE RED 30 320 Installation Instructions Manual

Typ
Installation Instructions Manual

Táto príručka je tiež vhodná pre

Made in Germany
www.grohe.com
http://qr.grohe.com/3750
30 079
30 083
30 328
30 325
30 327
..11
..13
..16
..18
..21
..24
..27
..29
..32
..34
..36
..39
..41
..44
..46
..49
..51
..53
..56
..58
..61
..63
..65
..67
..69
..72
GROHE RED
99.0828.031/ÄM 241484/10.17
1
8
2
9 + 10
3 - 6
11 - 74
7
75
1
2
Lokale Wasserhärte (°KH) ermitteln.
Determine local water hardness (°KH).
Déterminer la dureté de l´eau locale (°KH).
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
min.300
3
35
Ø34
1
2
4
19mm
19mm
max. 60mm
max. 45mm
3
4
6
7
8
1
1
/
2
- 2 x
19mm
19mm
1500mm
9
19mm
10
Lokale Wasserhärte (°KH) einstellen.
Adjust local water hardness (°KH).
Régler la dureté de l´eau locale (°KH).
11
1.
2.
5
19mm
16
19mm
30mm
14
19
13
18
17
24mm
15
12
min.
50mm
max. 700mm
6
21
22
20
1.
2.
90 sec
23
24
2.
3 min
1.
D
GB F
//
Drücken und gedrückt halten.
Press and hold.
Appuyez et maintenez
enfoncée.
Mehrfach drücken.
Press several times.
Appuyez plusieurs fois.
Loslassen.
Release.
Relâchez.
7
D
GB F
//
Einstellen der Filterkapazität.
Setting the litre specification.
Réglage de la spécification du litre.
Drücken und gedrückt halten.
Press and hold.
Appuyez et maintenez
enfoncée.
Mehrfach drücken.
Press several times.
Appuyez plusieurs fois.
Loslassen.
Release.
Relâchez.
1
2
3
4
5
8
3
A
B
3
C
D
max.
60°C
HOLIDAY
max. 60°C
1
2
2
1
9
1
2
1
1
/
2
- 2 x
S-Size
(*40 404 001)
Mg+
(*40 691 001)
M-Size
(*40 430 001)
3
L-Size
(*40 412 001)
Ac
(*40 547 001)
UltraSafe
(*40 575 001)
3 min
4
5
3 sec
1
2
10
3
4
1
2
3
4
5
3
4
11
D
Sicherheitsinformation
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber, sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Gefahr durch beschädigte Spannungs-
versorgungskabel vermeiden. Bei
Beschädigung muss das Netzkabel vom
Hersteller oder dessen Kundendienst oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ersetzt werden.
Achtung Verbrühungsgefahr! Austretendes
Wasser ist kochend heiß. Zum Schwenken
des Auslaufs keinesfalls am Ende des
Auslaufs anfassen, da dieser sehr heiß
wird.
• Die Installation und die Nutzung der GROHE
Red unterliegen den geltenden nationalen
Bestimmungen.
• Der Kochendwasser-Speicher ist ausschließlich
an einer dauerhaften Spannungsversorgung mit
mindestens 10A und Fehlerstromschutzschalter
anzuschließen.
Auf Erdung des Systems achten.
Die Elektroinstallation im Zweifelsfall durch eine
Elektro-Fachkraft prüfen lassen.
Die Steckdose muss nach der Installation frei
zugänglich sein.
• Die Installation darf nur in frostsicheren Räumen
vorgenommen werden.
• Der Kochendwasser-Speicher ist
ausschließlich zum Gebrauch in geschlossenen
Räumen geeignet.
• Der Kochendwasser-Speicher muss aufrecht
stehend positioniert werden.
• Bei der Reinigung Kochendwasser-Speicher
nicht direkt oder indirekt mit Wasser abspritzen.
• Der Kochendwasser-Speicher darf nicht geöffnet
werden.
Nur Originalersatz- und Zubehörteile
verwenden. Die Benutzung von anderen Teilen
führt zum Erlöschen der Gewährleistung sowie
der CE-Kennzeichnung und kann
zu Verletzungen führen.
• Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in
Betrieb.
• Der Filterkopf muss nach Ablauf von 5 Jahren
durch den GROHE Service ausgetauscht werden.
• Verlängerungskabel zwischen Steckdose und
Kochendwasser-Speicheranschluss sind nicht
zulässig.
• Der Kochendwasser-Speicher muss mit der
mitgelieferten Sicherheitsbaugruppe betrieben
werden.
• Für eine dauerhafte Funktion der
Sicherheitsbaugruppe ist es ratsam, die
Wartungsarbeiten entsprechend DIN 1988,
Teil 8, regelmäßig durchzuführen.
• Der Kochendwasser-Speicher darf
ausschließlich mit der mit einer GROHE Red
Armatur betrieben werden.
• Den Warmwasseranschluss der Armatur nicht
an den Heißwasserausgang des Speichers
anschließen. Gegebenenfalls muss ein
Mischventil (Sonderzubehör *40 841) verwendet
werden.
• Ist der Betriebsdruck nicht ausreichend, muss
der Kochendwasserspeicher ausgeschaltet
werden.
• Zum Transport muss der Kochendwasser-
Speicher entleert werden. Hierzu muss die
Sicherheitsbaugruppe vom Kochendwasser-
Speicher getrennt werden.
Achtung Verbrühungsgefahr! Austretendes
Wasser ist kochend heiß.
• Für Schäden, die durch Nichtbeachtung der
Betriebsanleitung entstehen, wird keine Haftung
übernommen.
12
Technische Daten Kochendwasser-Speicher:
Anschluss: Wandsteckdose mit Schutzleiter,
über eine 10 A Sicherung abgesichert
Aufstellhöhe: max. 2000m über dem Meeresspiegel
Spannungsversorgung: 230 V AC / 50 Hz
Max. Leistungsaufnahme: 2200 W
• Schutzart: IP X4
• relative Luftfeuchtigkeit: max. 95%
Umgebungstemperatur: 0 °C - 40 °C
• Standby-Verlustleistung (eingeschaltet): M: 14 W
L:15,7 W
Standby-Verlustleistung (Holiday Modus): M: 5 W
L: 7 W
• Standby-Verlustleistung (ausgeschaltet): 1 W
• Energieeffizienzklasse: A
Sanitärtechnische Daten:
Inhalt Kochendwasser-Speicher: M: 4 l
L: 7 l
Verfügbares Speichervolumen bei 100 °C: M:ca. 3 l
L: ca. 5,5 l
Fließdruck:
– min. 0,2 MPa
– empfohlen 0,2 – 0,5 MPa
• Betriebsdruck: max. 0,8 MPa
• Prüfdruck: 1,6 MPa
Durchfluss bei 0,3 MPa Fließdruck
- Mischwasser: ca. 6 l/min
- Kochendwasser: ca. 3 l/min
Kochendwassertemperatur: 100 °C
Die tatsächliche Temperatur kann aufgrund von unter-
schiedlichen Umgebungsdrücken geringfügig abweichen
Aufwärmzeit von 10 °C auf 100 °C: M: ca. 20 min
L: ca. 30 min
Klemmlänge der Armatur
max. 60mm
Wasseranschluss Speicher: Kaltwasser
Wasseranschluss Armatur: Kalt/Warmwasservom Eckventil
Kochendwasser vom Speicher
In Regionen mit einer Karbonathärte über 10 °KH muss das
beiliegende Filtersystem mit Ionentauscher (S, M, L oder Mg+)
verwendet werden. Die Karbonathärte kann beim zuständigen
Wasserversorger erfragt werden.
Thermische Desinfektion der Armatur möglich.
Signalisierungen
Installation und Inbetriebnahme
Rohrleitungssystem vor und nach der Installation gründlich
spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)!
Bypass des Filterkopfs gemäß der lokalen Karbonathärte
einstellen und Filterkartusche anschließen.
Die Karbonathärte kann mit Hilfe des beiliegenden Teststreifens
ermittelt, oder beim zuständigen Wasserversorger erfragt werden.
Hinweis: Beim Aufheizen dehnt sich das Wasservolumen im
Speicher aus. Das Ausdehnungswasser muss am
Trichter der Sicherheitsgruppe heraustropfen.
Dies ist ein notwendiger und normaler Vorgang.
Alle Verbindungen auf Dichtheit prüfen.
Schraubverbindungen gegebenenfalls nachziehen.
Steuerung:
Werkseitig ist die Steuerung auf Betrieb mit
der Filterkartusche S-Size (Best.- Nr.: 40 404 001) eingestellt.
Bei Betrieb mit einer anderen Filterkartusche muss die Steuerung
umgestellt werden, siehe auch Seite 7.
Bedienung, siehe Seite 8.
Entsperren der Kindersicherung, um Kochendwasser zu zapfen,
siehe A.
Tastenkombination zum Befüllen von Töpfen mit Kochendwasser,
siehe B.
Zapfen von Kalt- oder Warmwasser, siehe C.
Aktivieren des Holidaymodus, siehe D.
Hinweis:
Zur Vermeidung von Fehlbedienungen und zum Schutz vor
Verletzungen empfehlen wir das Anbringen des beiliegenden
Aufklebers.
Status Speicher-LED Armatur-LED
Initialisierung weiß -
Aufheizphase rot, blinkend -
Betriebsbereit rot, dauerhaft -
Holidaymodus
Abkühlphase
orange, blinkend -
Holidaymodus orange, dauerhaft -
Kindersicherung
Entsperrvorgang
- rot, blinkend
Kindersicherung
entsperrt
- rot, dauerhaft
Topfbefüllen
Entsperrvorgang
- gelb, blinkend
Topfbefüllen - gelb, dauerhaft
Fehler magenta,
blinkend/dauerhaft
magenta,
blinkend/dauerhaft
Taste Anzeige
Taste PROG kurz drücken (PRG blinkt)
Taste RESET kurz drücken, um zur Programmierung
der Litervorgabe zu gelangen (00000 blinkt)
Taste PROG so oft drücken, bis die gewünschte
Position erreicht ist (00000 Ziffer blinkt)
Taste RESET so oft drücken, bis die gewünschte Ziffer
erreicht ist (00600 Ziffer blinkt)
Taste PROG so oft drücken, bis das Menü verlassen
wird (PRG erlischt und der eingestellte Wert erscheint)
13
Wartung und Reinigung
Achtung!
Gefahr der Beschädigung!
Bei Wartungsarbeiten an der Anlage muss generell erst die
Spannungsversorgung unterbrochen werden! Danach
kann der Steckverbinder getrennt werden.
Bei Eingriffen in das Versorgungsnetz oder bei
Wartungsarbeiten ist das GROHE Red Kochendwasser-
System vor Benutzung zu entlüften, da es sonst zu
Dampfstößen kommen kann.
Kochendwasser aus dem Speicher zapfen, bis nur noch kaltes
Wasser fließt.
Eckventil schließen, Speicher ausschalten und Netzstecker
herausziehen.
Hebel der Armatur und Drehknopf an der Sicherheitsbaugruppe
öffnen, um den Speicher drucklos zu machen.
Speicher entleeren (nicht für jede Wartungsarbeit erforderlich):
Kappe, bzw. Schlauch zum Mischventil abnehmen und den
Speicher über den Verbindungsschlauch zur
Sicherheitsbaugruppe entleeren.
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit
Spezialarmaturenfett einfetten.
Service
Der GROHE Kochendwasser-Speicher darf nur vom GROHE
Kundendienst repariert werden.
Umwelt und Recycling
Aus hygienischen Gründen ist eine Wiederaufbereitung von
gebrauchten Filterkartuschen nicht möglich. Verbrauchte
Filterkartuschen können gefahrlos über den Restmüll entsorgt
werden.
Der Kochendwasser-Speicher ist ein Elektrogerät für das in vielen
Ländern Rückgabe- und Rücknahmepflichten gelten. GROHE ist in
allen relevanten Ländern an entsprechenden Rücknahmesystemen
beteiligt.
GB
Safety information
This device may be used by children
over 8 years of age, as well as persons
with physical, sensory, or mental
disabilities or inadequate experience and
knowledge, if they are under supervision
or were instructed in the safe use of the
device and understand the resulting risks.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not
be carried out by children without
supervision.
Prevent danger resulting from damaged
power supply cables. In the case of
damage, the mains cable must be
replaced by the manufacturer or his
customer service department, or an
equally qualified person.
Caution: risk of scalding. Escaping water is
boiling hot. Never touch the end of the
spout in order to swivel it, as it becomes
extremely hot.
• The installation and use of GROHE Red is
subject to the applicable national regulations.
• The boiling water storage heater must be
connected to a permanent voltage supply
of 10 A and residual current device.
Ensure the system is earthed.
If in any doubt, the electrical installation should
be checked by a qualified electrician.
The socket must be freely accessible after
installation is complete.
• The installation may only be performed in frost-
free rooms.
Störung Ursache Abhilfe
Kochendwasser fließt nicht
Griff blinkt einmal magenta
Filter nicht korrekt eingesetzt
Schläuche geknickt
Wasserzufuhr unterbrochen
- Filter gerade einsetzen
(1
1
/
2
- 2 Umdrehungen)
- Schläuche auf Knicke prüfen
- Absperrventile vollständig öffnen
Kochendwasser fließt nicht
Kochendwasserspeicher in Betrieb
Keine Anzeige am Griff
Softwarefehler - Speicher ausschalten, kurzzeitig von der
Stromversorgung trennen und wieder einschalten
Griff leuchtet dauerhaft magenta Systemfehler - An den GROHE Kundendienst wenden
Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören nicht in
den Hausmüll, sondern müssen gemäß der
landesspezifischen Vorschriften getrennt entsorgt
werden.
14
• The boiling water storage heater is only suitable
for indoor use.
The boiling water storage heater must be placed
in an upright position.
• The boiling water storage heater must not be
directly or indirectly sprayed with water when
cleaning.
• The boiling water storage heater must not be
opened.
• Use only genuine replacement parts and
accessories. The use of other parts will result in
voiding the warranty and the CE marking, and
could cause injury.
• Do not use a damaged device.
• The filter head must be replaced after 5 years by
the GROHE service.
• The use of extension cables is not permitted
between the electrical socket and boiling water
storage heater connection.
• The boiling water storage heater must be used
with the safety assembly supplied.
• To ensure uninterrupted function of the safety
assembly, it is advisable to have maintenance
work carried out regularly.
• The boiling water storage heater may only be
used with a GROHE Red fitting.
• Do not connect the hot water connection of the
fitting to the hot water outlet of the storage
heater. A mixing valve must be used (special
accessory *40 841), as necessary.
• If the operating pressure is insufficient, the
boiling water storage heater must be switched
off.
• In order to transport the boiling water storage
heater, it must first be emptied. To do this, the
safety assembly must be disconnected from the
boiling water storage heater.
Caution: risk of scalding. Escaping water is
boiling hot.
• No liability can be accepted for damage that
occurs due to non-observance of the operating
instructions.
Technical data boiling water storage heater:
Connection: wall socket with earth wire,
protected via a 10 A fuse
Installation elevation: max. 2000 m above sea level
Voltage supply: 230 V AC / 50 Hz
Max. power consumption: 2200 W
Type of protection: IP X4
Relative humidity: max. 95 %
Ambient temperature: 0–40 °C
Standby power loss (switched on): M: 14 W
L: 15.7 W
Standby power loss (holiday mode): M: 5 W
L: 7 W
Standby power loss (switched off): 1 W
• Energy efficiency class: A
Sanitary data:
Boiling water storage heater capacity: M: 4 l
L: 7 l
Available storage heater volume at 100 °C: M: approx. 3 l
L: approx. 5.5 l
Flow pressure:
- min. 0.2 MPa
- recommended 0.2–0.5 MPa
• Operating pressure: max. 0.8 MPa
• Test pressure: 1.6 MPa
Flow rate at 0.3 MPa flow pressure
- mixed water: approx. 6 l/min
- boiling water: approx. 3 l/min
Boiling water temperature: 100 °C
The actual temperature may differ slightly
due to different ambient pressures.
Heating time from 10 °C to 100 °C: M: approx. 20 min
L: approx. 30 min
Clamping length of fitting: max. 60 mm
Water connection to storage heater: cold water
Water connection fitting: cold/hot water from the service valve
boiling water from storage heater
The filter system with ion exchanger (S, M, L or Mg+) which is
included must be used in regions with a carbonate hardness
exceeding 10 °KH. The relevant water supplier can provide
information on the carbonate hardness.
Thermal disinfection of the fitting is possible.
Confirmation
Status Storage heater LED Fitting LED
Initialisation white -
Heating phase red, flashing -
Ready for operation red, continuous -
Holiday mode,
cooling-down phase
orange, flashing -
Holiday mode orange, continuous -
Child lock, unlocking
procedure
- red, flashing
Child lock, unlocked - red, continuous
Pot filling, unlocking
procedure
- yellow, flashing
Pot filling - yellow, continuous
Defects magenta,
flashing/continuous
magenta,
flashing/continuous
15
Installation and commissioning
Flush pipes thoroughly before and after installation
(observe EN 806)!
Adjust bypass of filterhead according to local carbonate
hardness and connect filter cartridge.
The carbonate hardness can be tested by using the enclosed test
strip or the relevant water supplier can provide information on the
carbonate hardness.
Note: The volume of water in the storage heater will expand as
it is heated. The expansion water must drip out of the funnel of
the safety assembly.
This is a necessary and completely normal process.
Check all connections for leakage.
Retighten screw connections as necessary.
Control:
The control is set for operation with the S-size filter cartridge
(prod no.: 40 404 001) at the factory.
The control must be adjusted for operation with other filter
cartridges, see page 7.
Operation, see page 8.
Unlock the child lock to draw off boiling water, see A.
The button combination for filling pots with boiling water, see B.
Drawing off cold or hot water, see C.
Activating holiday mode, see D.
Note:
In order to prevent incorrect operation and for protection against
injury, we recommend affixing the sticker provided.
Maintenance and cleaning
CAUTION!
Risk of damage!
Always disconnect from the voltage supply before
carrying out maintenance work on the system. The plug-in
connector can then be disconnected.
If work is performed on mains power supply or in case of
any maintenance work, the GROHE Red boiling system
must be bled as otherwise blasts of steam could form as a
result.
Draw off boiling water from the storage heater until just cold water
flows.
Close the service valve, switch off the storage heater and
disconnect the mains plug.
Open the lever on the fitting and as well as the rotary knob on the
safety assembly to depressurise the storage heater.
Drain the storage heater (not required each time maintenance is
performed): Remove the cap or hose to the mixing valve and
drain the storage heater using the connecting hose to the safety
assembly.
Inspect and clean all parts, replace as necessary and lubricate
with special fitting grease.
Service
The GROHE boiling water storage heater may only be repaired by
GROHE customer service.
Environment and recycling
For reasons of hygiene, it is not possible to recycle used filter
cartridges. Used filter cartridges can be disposed of hazard-free as
residual waste.
The boiling water storage heater is an electrical device, to which
return and take-back obligations apply in many countries. GROHE
participates in such take-back systems in all relevant countries.
Button Display
Briefly press PROG button (PRG flashes)
Briefly press RESET button to access programming
for litre specification (00000 flashes)
Keep pressing PROG button until the position is
reached (00000 number flashes)
Keep pressing RESET button until the position is
reached (00600 number flashes)
Keep pressing PROG button to exit menu
(PRG disappears and set value appears)
Fault Cause Remedial action
Boiling water does not flow, handle
flashes magenta once
Filter not installed correctly
Hoses kinked
Water supply interrupted
- Insert filter straight
(1
½ - 2 turns)
- Check hoses for kinks
- Open shut-off valves fully
Boiling water does not flow, boiling
water in use
No display on the handle
Software fault - Switch off the storage heater, briefly disconnect from
the mains power supply and switch on again
Handle lights up magenta
permanently
System fault - Contact GROHE customer service
Devices with this marking do not belong in domestic
waste, but must be disposed of separately in
accordance with the relevant national regulations.
16
F
Consignes de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que
par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou des personnes avec peu
d'expérience ou de connaissances, à
condition qu'elles soient supervisées ou
instruites quant à l'utilisation sécurisée de
l'appareil et qu'elles comprennent les
dangers qui peuvent en résulter. Les
enfants ne doivent pas être autorisés à
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la
maintenance par l'utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants non
supervisés.
Prévenir tout risque de danger lié à la
détérioration d'un câble d'alimentation
électrique. En cas d'endommagement du
câble d'alimentation, le faire
impérativement remplacer par le
fabricant, son service après-vente ou une
personne disposant des mêmes
qualifications afin d'éviter tout risque de
blessure.
Attention, risque d'ébouillantement ! L'eau
qui sort du robinet est bouillante. Ne
jamais saisir le bec à son extrémité pour le
faire pivoter, car il peut être brûlant.
• L'installation et l'utilisation de GROHE Red sont
soumises aux règlementations nationales en
vigueur.
• Le réservoir d'eau bouillante doit être raccordé
exclusivement à une alimentation électrique
permanente d'au moins 10 A avec disjoncteur
différentiel.
Le système doit être mis à la terre.
En cas de doute, faire contrôler l'installation
électrique par un électricien qualifié.
Après l'installation, la prise doit être libre d'accès.
• L'installation doit impérativement être effectuée
dans un endroit à l'abri du gel.
• Le réservoir d'eau bouillante ne doit être utilisé
que dans un endroit fermé.
Le réservoir d'eau bouillante doit être positionné
à la verticale.
• Le réservoir d'eau bouillante ne doit pas être
exposé aux éclaboussures d'eau directes ou
indirectes pendant le nettoyage.
• Le réservoir d'eau bouillante ne doit pas être
ouvert.
• N'utiliser que des pièces de rechange et
accessoires d'origine. L'utilisation d'autres
pièces entraîne automatiquement l'annulation de
la garantie ainsi que du label CE et peut causer
des blessures.
• Ne mettez pas en service un appareil
endommagé.
• La tête de filtre doit être remplacée après 5 ans
par le service GROHE.
• Il est interdit d'utiliser une rallonge électrique
entre la prise et le raccordement du réservoir
d'eau bouillante.
• Le réservoir d'eau bouillante doit être utilisé
avec le module de sécurité fourni.
• Pour un fonctionnement permanent du module
de sécurité, il est conseillé d'effectuer
régulièrement les travaux de maintenance.
• Le réservoir d'eau bouillante doit être
exclusivement utilisé avec une robinetterie
GROHE Red.
Ne pas raccorder le raccordement d'eau
chaude de la robinetterie à la sortie d'eau
chaude du réservoir. Le cas échéant, il est
nécessaire d'utiliser un mitigeur (accessoire
spécial *40 841).
• Si la pression de service est insuffisante, le
réservoir d'eau bouillante doit être éteint.
• Pour le transport, le réservoir d'eau bouillante
doit être purgé. Pour cela, le module de sécurité
doit être coupé du réservoir d'eau bouillante.
Attention, risque d'ébouillantement ! L'eau qui
sort du robinet est bouillante.
• Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages causés par le non-respect du mode
d'emploi.
Caractéristiques techniques du réservoir d'eau
bouillante :
Raccordement : prise murale avec connexion à la terre,
protégée par un fusible 10 A
Altitude d'installation : max. 2 000 m au-dessus
du niveau de la mer
Alimentation électrique : 230 V CA / 50 Hz
Puissance consommée max. : 2200 W
Indice de protection : IP X4
Humidité relative de l'air : max. 95 %
Température ambiante : 0 °C – 40 °C
Perte de puissance en standby (activé) : M :14 W
L: 15,7W
Perte de puissance en standby (mode vacances) : M : 5 W
L: 7W
Perte de puissance en standby (désactivé) : 1 W
Classe d'efficacité énergétique : A
17
Caractéristiques techniques sanitaires :
Contenance du réservoir d'eau bouillante : M : 4 l
L: 7l
Volume de réservoir disponible à 100 °C : M : env. 3 l
L: env. 5,5l
Pression dynamique :
– min. 0,2 MPa
– recommandée 0,2 – 0,5 MPa
Pression de service : max. 0,8 MPa
• Pression d'épreuve : 1,6 MPa
Débit à une pression dynamique de 0,3 MPa
– eau mitigée : env. 6 l/min
– eau bouillante : env. 3 l/min
Température de l'eau bouillante : 100 °C
De légères variations de la température réelle sont
possibles en raison de pressions ambiantes variables.
Temps de chauffe de 10 °C à 100 °C : M : env. 20 min
L : env. 30 min
Longueur de serrage de la robinetterie : max. 60mm
Raccordement d'eau du réservoir : eau froide
Raccordement d'eau de la robinetterie :
eau froide/eau chaude depuis le robinet d'équerre
eau bouillante du réservoir
Le système de filtre fourni avec échangeur d'ions (S, M, L ou Mg+)
doit être utilisé dans les régions où la dureté carbonatée est
supérieure à 10 °KH. Vous pouvez vous renseigner sur la dureté
carbonatée auprès de la compagnie des eaux compétente.
Désinfection thermique de la robinetterie est possible.
Signalisations
Installation et mise en service
Bien rincer les canalisations avant et après l'installation
(conf. à EN 806) !
Régler le by-pass de la tête du filtre en respect de la dureté
carbonatée locale et raccorder la cartouche du filtre.
Vous pouvez vous renseigner sur la dureté carbonatée à l'aide de
la bandelette de test fournie ou auprès de la compagnie des eaux
compétente.
Remarque : l'eau se dilate dans le réservoir lorsqu'elle
chauffe. L'eau de dilatation doit s'égoutter par la trémie du
groupe de sécurité.
Ceci est normal et nécessaire.
Vérifier l'étanchéité de tous les raccordements.
Resserrer les vis si nécessaire.
Commande :
L'unité de commande est réglée en usine pour un fonctionnement
avec la cartouche de filtre de taille S (réf : 40 404 001).
En cas de fonctionnement avec une autre cartouche de filtre, il
convient d'adapter le réglage de l'unité de commande, voir
également page 7.
Utilisation, voir page 8.
Déverrouiller la sécurité enfant pour tirer de l'eau bouillante, voir A.
Combinaison de touches pour remplir des casseroles d'eau
bouillante, voir B.
Tirer de l'eau froide ou chaude, voir C.
Activer le mode vacances, voir D.
Remarque :
Afin d’éviter toute mauvaise utilisation et tout risque de blessure,
nous recommandons d’apposer l’autocollant fourni.
État LED du réservoir LED de la
robinetterie
Initialisation blanc -
Phase de chauffage rouge, clignotant -
Prêt au
fonctionnement
rouge, continu -
Mode vacances
phase de
refroidissement
orange, clignote -
Mode vacances orange, continu -
Procédure de
déverrouillage de la
sécurité enfant
- rouge, clignotant
Sécurité enfant
déverrouillée
- rouge, continu
Procédure de
déverrouillage
remplissage
- jaune, clignote
Remplissage - jaune, continu
Erreur magenta,
clignotant/continu
magenta,
clignotant/continu
Touche Affichage
Appuyer brièvement sur la touche PROG (PRG
clignote)
Appuyer brièvement sur la touche RESET pour passer
à la programmation de la capacité (00000 clignote)
Appuyer plusieurs fois sur la touche PROG jusqu’à ce
que la position souhaitée soit atteinte (le chiffre 00000
clignote)
Appuyer plusieurs fois sur la touche RESET jusqu’à
ce que le chiffre souhaité soit atteint (le chiffre 00600
clignote)
Appuyer plusieurs fois sur la touche PROG jusqu'à
quitter le menu (PRG s'éteint et la valeur réglée
s'affiche)
18
Maintenance et nettoyage
Attention !
Risque d'endommagement !
Lors des travaux de maintenance sur le système,
l'alimentation électrique doit être coupée ! Il est possible
ensuite de débrancher la fiche de raccordement.
Pour toute intervention sur le réseau d'alimentation ou
pour les travaux de maintenance, purger le système d'eau
bouillante GROHE Red avant l'utilisation, afin d'éviter que
de la vapeur ne s'échappe.
Prélever l'eau bouillante du réservoir jusqu'à ce qu'il n'y ait plus
que de l'eau froide.
Fermer le robinet d’équerre, désactiver le réservoir et débrancher
la prise secteur.
Ouvrez le levier de la robinetterie et le bouton rotatif du module
de sécurité pour dépressuriser le réservoir.
Vider le réservoir (pas obligatoire pour chaque maintenance) :
Retirer le capot ou le flexible du robinet mitigeur et vider le
réservoir via le tuyau de connexion au module de sécurité.
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si
nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour
robinetterie.
Service
Le réservoir d'eau bouillante GROHE doit être uniquement réparé
par le service après-vente GROHE.
Respect de l'environnement et recyclage
Pour des raisons d'hygiène, le retraitement de cartouches utilisées
n'est pas envisageable. Les cartouches de filtre usagées peuvent
être jetées avec les ordures ménagères sans que cela ne présente
de risque.
Le réservoir d'eau bouillante est un appareil électrique soumis dans
de nombreux pays à une obligation de retour et de reprise. GROHE
participe aux différents systèmes de reprise dans tous les pays
concernés.
E
Información de seguridad
Los niños de 8 años y mayores y las
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o que no
posean la experiencia ni los conocimientos
necesarios podrán utilizar este producto si
están vigilados o si se les ha explicado
como se puede usar el equipo de forma
segura y entienden los peligros derivados
del mismo. No permita que los niños
jueguen con el equipo. Los niños no
podrán realizar la limpieza y el
mantenimiento que corresponde al
usuario sin vigilancia.
Evitar peligros derivados del uso de cables
de alimentación de tensión dañados.
En caso de daños, el cable de red lo debe
sustituir el fabricante, el servicio de
postventa o una persona cualificada
correspondiente.
¡Atención, peligro de escaldaduras! El
agua que sale está hirviendo. El caño
nunca se ha de sujetar por el extremo para
girarlo, ya que este se calienta mucho.
• La instalación y el uso de GROHE Red están
sujetos a la normativa nacional vigente.
El acumulador de agua hirviendo está conectado
únicamente a una alimentación de tensión
permanente con al menos 10 A y a un interruptor
de corriente de defecto.
Preste atención a la toma de tierra del sistema.
Se recomienda que un electricista cualificado
compruebe la instalación eléctrica en caso de
duda.
El enchufe tiene que estar accesible después de
la instalación.
Panne Cause Remèdes
L'eau bouillante ne s'écoule pas, la
poignée clignote une fois en
magenta
Le filtre n'est pas correctement
installé
Les flexibles sont pliés
L'alimentation en eau est coupée
- Positionner correctement le filtre
(1,5 – 2 tours)
- Vérifier que les flexibles ne sont pas pliés
- Ouvrir complètement les robinets d'arrêt
L'eau bouillante ne s'écoule pas,
réservoir d'eau bouillante en
service
Aucun affichage sur la poignée
Erreur logicielle - Eteindre le réservoir, le débrancher brièvement de
l'alimentation électrique puis le remettre sous tension
La poignée reste allumée en
magenta
Erreur système - S'adresser au service après-vente GROHE
Ce symbole indique que les appareils ne doivent
en aucun cas être jetés avec les déchets
ménagers. Ils doivent impérativement être mis au
rebut séparément conformément aux
réglementations locales.
19
• La instalación solo puede efectuarse en
recintos protegidos contra las heladas.
• El acumulador de agua hirviendo está diseñado
para su uso exclusivo en recintos cerrados.
• El acumulador de agua hirviendo debe
colocarse verticalmente.
No mojar el acumulador de agua hirviendo
directa ni indirectamente al proceder a la
limpieza.
• El acumulador de agua hirviendo no debe
abrirse.
• Utilizar solamente piezas de recambio y
accesorios originales. La utilización de otras
piezas conlleva la nulidad de la garantía y del
marcado CE, además de que puede causar
lesiones.
• No poner en funcionamiento un equipo dañado.
• El servicio de GROHE debe sustituir el cabezal
del filtro una vez transcurridos cinco años.
• La utilización de un cable alargador entre el
enchufe y la conexión del acumulador de agua
hirviendo no está permitida.
• El acumulador de agua hirviendo debe utilizarse
con el grupo de seguridad suministrado.
• Es aconsejable para el funcionamiento
permanente del grupo de seguridad llevar a cabo
regularmente los trabajos de mantenimiento.
• El acumulador de agua hirviendo solo se puede
utilizar con grifería GROHE Red.
No conectar la acometida del agua caliente
de la grifería a la salida de agua caliente del
acumulador. En caso necesario, debe
usarse una válvula mezcladora (accesorio
especial *40 841).
• Si la presión de utilización fuera insuficiente,
deberá desconectarse el acumulador de agua
hirviendo.
• Para el transporte se debe vaciar el acumulador
de agua hirviendo. Es necesario desconectar el
grupo de seguridad del acumulador de agua
hirviendo.
¡Atención, peligro de escaldaduras! El agua
que sale está hirviendo.
• La garantía no cubrirá los daños producidos por
el incumplimiento de las instrucciones de
manejo.
Datos técnicos del acumulador de agua hirviendo:
Conexión: toma de corriente de pared con conductor protector,
protegida con un fusible de 10 A
Altura de instalación: máx. 2000 m sobre el nivel del mar
Alimentación de tensión: 230 V CA/50 Hz
Consumo de potencia máx.: 2200 W
Tipo de protección: IP X4
Humedad relativa del aire: máx. 95 %
Temperatura ambiental: 0 °C 40 °C
Potencia disipada en reposo (conectado): M: 14 W
L: 15,7 W
Potencia disipada en reposo (modo de vacaciones): M: 5 W
L: 7 W
Potencia disipada en reposo (desconectado): 1 W
Clase de eficiencia energética: A
Datos técnicos sanitarios:
Capacidad del acumulador de agua hirviendo: M: 4 l
L: 7 l
Volumen disponible del acumulador a 100 °C: M: aprox. 3 l
L: aprox. 5,5 l
Presión de trabajo :
– mín. 0,2 MPa
– recomendada 0,2 – 0,5 MPa
Presión de utilización: máx. 0,8 MPa
• Presión de verificación: 1 ,6 MPa
Caudal para una presión de trabajo de 0,3 MPa
- agua mezclada: aprox. 6 l/min
- agua hirviendo: aprox. 3 l/min
Temperatura del agua hirviendo: 100 °C
La temperatura real puede variar de forma insignificante debido a
las distintas presiones del entorno.
Tiempo de calentamiento de 10 ºC a 100 ºC: M: aprox. 20 min
L: aprox. 30 min
Longitud de apriete de la grifería: máx. 60 mm
Acometida del agua del acumulador: gua fría
Acometida del agua de la grifería:
agua fría/caliente de la llave de paso
agua hirviendo del acumulador
En regiones con una dureza de carbonatos superior a 10 KH debe
utilizarse el sistema de filtro con intercambiador iónico (S, M, L o
Mg+) suministrado. La dureza de carbonatos puede consultarse al
proveedor de agua.
Se permite la desinfección térmica de la grifería.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

GROHE RED 30 320 Installation Instructions Manual

Typ
Installation Instructions Manual
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch