GROHE Red 40 417, Red 40 408, Red 40 409, Red 40 416, Red 40 420, Red 40 427, Red 40 431 Používateľská príručka

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre batérie GROHE Red s vriacou vodou. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o inštalácii, používaní a riešení problémov s týmito modelmi. Príručka obsahuje podrobné informácie o bezpečnosti, technických parametroch a postupe pri odstraňovaní chýb.
  • Čo robiť, ak je voda príliš studená?
    Čo robiť, ak je prietok vody príliš nízky?
    Čo robiť, ak batéria stráca vodu?
D
.....1
I
.....5
N
.....9
GR
.....13
TR
.....17
BG
.....21
RO
.....25
GB
.....2
NL
.....6
FIN
.....10
CZ
.....14
SK
.....18
EST
.....22
CN
.....26
F
.....3
S
.....7
PL
.....11
H
.....15
SLO
.....19
LV
.....23
UA
.....27
E
.....4
DK
.....8
UAE
.....12
P
.....16
HR
.....20
LT
.....24
RUS
.....28
GROHE Red
GROHE Red
99.123.131/ÄM 220853/06.11
40 409
40 417
40 420
40 408
40 416
40 427
40 431
I
Please pass these instructions on to the end user of the fitting.
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
(4l)
(4l)
(4l)
40 409
40 417
40 420
(8l)
(8l)
(8l)
40 416
40 427
40 431
(8l)40 408
II
2a
2
4
m
m
1
9
m
m
Mono
1
9
m
m
2
4
m
m
Duo
2b
2
4
m
m
1
9
m
m
Mono
3a
1
9
m
m
1
9
m
m
2
4
m
m
Duo
1
9
m
m
3b
4
A
A1
C
D
D1
B
B1
E
2 sec.
1
1
D
Betriebserlaubnis
Der Kochendwasser-Speicher darf nur zusammen mit einer
original GROHE Red Kochendwasser-Armatur betrieben
werden.
Sicherheitsinformationen
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Per-
sonen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
sowie mangelnder Erfahrung und Kenntnis bestimmt.
Kinder müssen beaufsichtigt werden um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Gefahr durch beschädigte Spannungsversorgungs-
kabel vermeiden. Bei Beschädigung muss der
Kochendwasser-Speicher vom Hersteller oder
dessen Kundendienst oder einer gleichermaßen
qualifizierten Person ersetzt werden.
Der Kochendwasser-Speicher muss an einer dauerhaften
Spannungsversorgung mit Schutzleiter angeschlossen sein.
Die Installation darf nur in frostsicheren Räumen vorgenom-
men werden.
Der Kochendwasser-Speicher ist ausschließlich zum
Gebrauch in geschlossenen Räumen geeignet.
Der Kochendwasser-Speicher muss aufrecht stehend
platziert werden.
Bei der Reinigung Kochendwasser-Speicher und Stecker
nicht direkt oder indirekt mit Wasser abspritzen.
Der Kochendwasser-Speicher darf nicht geöffnet werden.
Soll der Kochendwasser-Speicher (aus irgendeinem Grund)
entleert werden, muss die Sicherheitsgruppe vom Kochend-
wasser-Speicher getrennt werden. Den Kochendwasser-
Speicher umdrehen und das Wasser herauslaufen lassen.
Wir raten jedoch dringend davon ab den Kochendwasser-
Speicher zu entleeren! Es besteht ein erhebliches Risiko
den Kochendwasser-Speicher zu beschädigen.
Technische Daten
Anschluss: Wandsteckdose mit Schutzleiter, über
eine 16 A Sicherung abgesichert
Spannungsversorgung: 230 V AC / 50 Hz
Leistungsaufnahme: 2100 W
Schutzart: IPX4
Wasseranschluss Speicher: Kaltwasser
Zulassung und Konformität
Die Übereinstimmungserklärungen können unter der folgen-
den Adresse angefordert werden:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Installation
Speicher anschließen, siehe Abb. [1] - [3].
Spannungsversorgung noch nicht herstellen.
Speicher mit Wasser befüllen, siehe Abb. [4].
1. Absperrventil (A1) an der Sicherheitsgruppe (A) öffnen,
siehe Detail Abb. [4].
2. Taste (B1) des Griffs (B) der Armatur nach außen ziehen
und den Griff gegen den Uhrzeigersinn drehen.
3. Speicher füllen, bis Wasser aus dem Auslauf der Armatur
austritt.
4. Spannungsversorgung über Netzstecker (C) herstellen.
5. Taste (D) am Speicher für mindestens 2 Sekunden drücken
und halten, um den Speicher anzuschalten. Die rote
Kontrollleuchte (D1) zeigt an, dass der Speicher
eingeschaltet ist.
Service
Zur Beseitigung von Problemen, Tabelle Störung / Ursache /
Abhilfe beachten.
Wenn das Problem nicht behoben werden kann, Netzstecker
des Speichers ziehen, um die Spannungsversorgung zu
trennen. Seriennummer des Speichers von der Rückseite
des Geräts aufschreiben und an den GROHE Kundendienst
wenden oder per E-Mail die Service Hotline des Hauses
GROHE unter T[email protected]
kontaktieren.
Entsorgung
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der
entsprechenden EU-Richtlinien.
Das Datum der Installation muss auf dem Wartungs-
aufkleber vermerkt und sichtbar auf dem Speicher
angebracht werden.
Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören nicht in
den Hausmüll, sondern sind gemäß den landes-
spezifischen Vorschriften, getrennt zu entsorgen.
Störung Ursache Abhilfe
Wasser zu kalt Leerer Speicher eingeschaltet (An-
Kontrollleuchte blinkt)
Aufwärmphase noch nicht beendet
- Speicher füllen, siehe Kapitel Installation
Speicher durch Drücken des auf der Rückseite
befindlichen Resetknopfes (E) mit einem dünnen
Stift zurücksetzen, siehe Abb. [4]
- Maximal 30 Minuten warten
Wassermenge zu
gering
Vorabsperrung nicht voll geöffnet
Wasserzufuhr gedrosselt
- Absperrventile, Vorabsperrungen voll öffnen
- Versorgungsleitungen prüfen, Vorabsperrung
öffnen
Speicher verliert
Wasser
Schlauchanschluss oder Innenbehälter
undicht
- Speicher ausschalten, Netzstecker herausziehen
und an den GROHE Kundendienst wenden
2
GB
Type approvals
The GROHE Red boiling water storage heater
must be
installed with the safety assembly provided.
The boiling water storage heater may only be operated
together with an original GROHE Red boiling water fitting.
Safety notes
This device is not intended for use by persons
(including children) with physical, sensory or mental
impairments or a lack of experience or knowledge in
using devices of this type.
Children must be supervised to ensure that they do
not play with the device.
Prevent danger resulting from damaged power
supply cables. In the event of damage, the boiling
water storage heater must be replaced by the
manufacturer or its customer service department or
an equally qualified person.
The boiling water storage heater must be connected to
a permanent power supply with earth wire.
Installation is only possible in frost-free rooms.
The boiling water storage heater is only suitable for
indoor use.
The boiling water storage heater must be placed in an
upright position.
The boiling water storage heater and plug must not be
directly or indirectly sprayed with water when cleaning.
The boiling water storage heater must not be opened.
If the boiling water storage heater is to be drained (for any
reason), the safety assembly of the boiling water storage
heater must be removed. Invert the boiling water storage
heater and allow the water to run out.
However, we strongly advise against draining the boiling
water storage heater. There is a significant risk of
damaging the boiling water storage heater.
Technical data
Connection: Wall socket with earth wire, protected
via a 16 A fuse
Voltage supply: 230 V AC / 50 Hz
Power consumption: 2100 W
Type of protection: IPX4
Water connection at storage heater: Cold water
Approval and conformity
The conformity declarations can be obtained from the following
address:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Installation
Connect storage heater, see Figs. [1] - [3].
Do not connect voltage supply yet.
Filling storage heater with water, see Fig. [4].
1. Open shut-off valve (A1) at safety assembly (A), see detail,
Fig. [4].
2. Pull button (B1) on handle (B) of fitting outward and turn the
handle anti-clockwise.
3. Fill the storage heater until water comes out the spout of
the fitting.
4. Connect voltage supply via mains plug (C).
5. Press and hold button (D) on storage heater for at
least 2 seconds to switch on the storage heater. The red
indicator lamp (D1) indicates that the storage heater is
switched on.
Service
Note the Fault/Cause/Remedy table for information on
eliminating problems.
If the problem cannot be rectified, disconnect the mains plug to
shut off the voltage supply. Note down the serial number of the
storage heater on the rear of the device and get in touch with
GROHE Customer Service or contact the GROHE Service
Hotline under T[email protected].
Disposal
This product conforms to the requirements of the
relevant EU guidelines.
The date of installation must be noted on the
maintenance sticker and affixed at a visible location
on the storage heater.
This category of devices does not belong in the
domestic waste, but must be disposed of
separately in accordance with the relevant local
national regulations.
Fault Cause Remedy
Water too cold Empty storage heater switched on
(‘On’ indicator lamp flashes)
Heating phase not yet complete
- Fill the storage heater, see section Installation
Reset the storage heater by pressing the reset
button (E) located on the rear of the storage heater
using a thin object, see Fig. [4]
- Wait max. 30 minutes
Flow rate too low Isolating valve not fully open
Water supply restricted
- Fully open shut-off valves, isolating valves
- Check supply lines, open isolating valve
Storage valve losing
water
Hose connection or internal tank leaking - Switch off the storage heater, disconnect the mains
plug and contact GROHE Customer Service
3
Pannes Causes Remèdes
Eau trop froide Réservoir vide activé (le témoin
d’activation clignote)
La phase de réchauffement n’est
pas encore terminée
- Remplir le réservoir, voir chapitre Installation
Remettre le réservoir à zéro en appuyant sur
le bouton Reset (E) situé au dos à l’aide d’une
tige fine, voir fig. [4].
- Patienter 30 minutes maxi
Débit d’eau trop faible Le robinet d’arrêt n’est pas ouvert à fond
Arrivée d’eau réduite
- Ouvrir entièrement les robinets/vannes d’arrêt
- Contrôler les conduites d’alimentation, ouvrir
le robinet d’arrêt
Le réservoir perd
de l’eau
Le raccord de flexible ou le réservoir
interne ne sont pas étanches
- Désactiver le réservoir, débrancher la prise secteur
et s’adresser au service après-vente GROHE
F
Homologation
Le réservoir d’eau bouillante GROHE Red doit être monté
avec le groupe de sécurité fourni.
Consignes de sécurité
Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation par
des personnes (notamment des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
limitées ou dont l’expérience et les connaissances
sont insuffisantes.
Les enfants doivent être surveillés afin de garantir
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Eviter les dangers entraînés par un câble
d’alimentation endommagé. En cas
d’endommagement du réservoir d’eau bouillante,
le faire remplacer par le fabricant, son service
après-vente ou une personne disposant des mêmes
qualifications afin déviter tout risque de blessure.
Le réservoir d’eau bouillante doit être branché à une
alimentation électrique permanente et avec connexion
àlaterre.
Ne procéder à l’installation que dans un endroit à l’abri
du gel.
Le réservoir d’eau bouillante ne doit être utilisé que dans
un endroit fermé.
Le réservoir d’eau bouillante doit être placé à l’horizontale.
Le réservoir d’eau bouillante et la prise mâle ne doivent
pas être exposés aux éclaboussures d’eau directes ou
indirectes.
Le réservoir d’eau bouillante ne doit pas être ouvert.
S’il est nécessaire de vider le réservoir d’eau bouillante
(pour quelque raison que ce soit), le groupe de sécurité doit
être coupé du réservoir d’eau bouillante. Tourner le réservoir
d’eau bouillante et faire s’écouler l’eau.
Il est toutefois fortement déconseillé de vider le réservoir
d’eau bouillante! Cela présente un risque important
d’endommager le réservoir d’eau bouillante.
Caractéristiques techniques
Raccordement: Prise murale avec connexion à la terre
protégée par un fusible 16 A
Tension d’alimentation: 230 V CA/50 Hz
Puissance consommée: 2100 W
Type de protection: IPX4
Raccordement d’eau réservoir: Pour l’eau froide
Homologation et conformité
Nous contacter à l’adresse suivante pour vous procurer ces
déclarations de conformité:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
32457 Porta Westfalica (Allemagne)
Installation
Raccorder le réservoir, voir fig. [1] - [3].
Ne pas brancher l’alimentation électrique à ce stade.
Remplir le réservoir d’eau, voir. fig. [4].
1. Ouvrir le robinet d’arrêt (A1) au niveau du groupe de
sécurité (A), voir détail de la fig. [4].
2. Tirer la touche (B1) de la poignée (B) de la robinetterie vers
l’extérieur et tourner la poignée dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
3. Remplir le réservoir jusqu’à ce que l’eau s’écoule par le bec
de la robinetterie.
4. Brancher l’alimentation électrique via la prise secteur (C).
5. Appuyer sur la touche (D) du réservoir et la maintenir
enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le
réservoir. Le témoin rouge (D1) montre que le réservoir
est activé.
Service
Consulter le tableau Pannes/Causes/Remèdes pour
résoudre les problèmes.
S’il n’est pas possible de résoudre le problème, débrancher
la prise secteur du réservoir afin de couper la tension
d’alimentation. Noter le numéro de série du réservoir inscrit
au dos de l’appareil et s’adresser au service après-vente
GROHE ou bien envoyer un e-mail à l’assistance technique
GROHE à l’adresse TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
Elimination des déchets
Ce produit est conforme aux directives
européennes.
La date de l’installation doit être indiquée sur
l’autocollant de maintenance, qui doit être apposé
en évidence sur le réservoir.
Les appareils portant ce repère ne doivent pas
être jetés avec les déchets ménagers. Ils doivent
être mis au rebut séparément conformément aux
directives locales.
4
E
Autorización de puesta en servicio
El acumulador de agua hirviendo GROHE Red debe montarse
con el grupo de seguridad suministrado.
Informaciones relativas a la seguridad
Este equipo no está concebido para ser utilizado por
personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas,
sensoras o mentales estén limitadas o que no cuenten
con la suficiente experiencia y conocimientos para ello.
Es imprescindible mantener a los niños bajo
supervisión con el fin de asegurarse de que no
jueguen con el equipo.
Evitar peligros debidos a un cable de alimentación de
tensión dañado. En caso de daños debe hacerse que
el fabricante, su servicio de postventa o una persona
cualificada correspondientemente sustituya el
acumulador de agua hirviendo.
El acumulador de agua hirviendo debe estar conectado
a una alimentación de tensión permanente con conductor
protector.
La instalación sólo puede efectuarse en recintos protegidos
contra las heladas.
El acumulador de agua hirviendo está diseñado para su uso
exclusivo en recintos cerrados.
El acumulador de agua hirviendo debe colocarse
verticalmente.
No mojar el acumulador de agua hirviendo ni el conector de
enchufe directa ni indirectamente al proceder a la limpieza.
El acumulador de agua hirviendo no debe abrirse.
Si el acumulador de agua hirviendo (por la razón que sea)
debe vaciarse, es necesario desconectar el grupo de
seguridad del acumulador de agua hirviendo. Dar la vuelta
al acumulador de agua hirviendo y dejar que salga el agua.
¡No obstante, recomendamos encarecidamente no vaciar
el acumulador de agua hirviendo! Existe un alto riesgo
de dañar el acumulador de agua hirviendo.
Datos técnicos
Datos eléctricos del acumulador de agua hirviendo:
Conexión: Toma de corriente de pared con conductor
protector, protegido con un fusible de 16 A
Alimentación de tensión: 230 V CA/50 Hz
Consumo de potencia: 2100 W
Tipo de protección: IPX4
Acometida del agua del acumulador: Agua fría
Autorización y conformidad
Las declaraciones de conformidad pueden ser solicitadas
en la siguiente dirección:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Instalación
¡Purgar el acumulador, véase la fig. [1] - [3].
Llenar el acumulador con agua, véase la fig. [4].
1. Abrir la válvula de cierre (A1) del grupo de seguridad (A),
véase el detalle de la fig. [4].
2. Tirar del mando (B1) de la empuñadura (B) hacia fuera
y girar la empuñadura en sentido contrario a las agujas
del reloj.
3. Llenar el acumulador hasta que salga agua por el caño
de la grifería.
4. Establecer la alimentación de tensión a través del conector
de red (C).
5. Pulsar y mantener pulsada la tecla (D) del acumulador
durante al menos 2 segundos para activar el acumulador.
La lámpara de control (D1) roja indica que el acumulador
está activado.
Servicio
Para solucionar problemas, tener en cuenta la tabla Fallo/
Causa/Remedio.
Cuando el problema no pueda solucionarse, desenchufar
el conector de red del acumulador para interrumpir la
alimentación de tensión. Anotar el número de serie del
acumulador indicado en la parte posterior del equipo
y ponerse en contacto con el servicio de postventa GROHE
o enviar un e-mail a la línea de atención de servicio técnico
GROHE a la dirección Te[email protected].
Eliminación
Este producto cumple los requisitos de las
Directivas de la UE correspondientes.
Debe anotarse la fecha de instalación en el
adhesivo de mantenimiento, que debe colocarse
en el acumulador de forma visible.
Los equipos con esta identificación no deben
desecharse con la basura doméstica, sino que
deben eliminarse por separado de acuerdo
a las prescripciones de cada país.
Fallo Causa Remedio
Agua demasiado fría Acumulador vacío activado (la lámpara
de control de activación parpadea)
Fase de calentamiento no concluida
- Llenar el acumulador, véase el capítulo
Instalación. Resetear el acumulador presionando
el botón de reset (E) de la parte posterior con un
objeto delgado, véase la fig. [4]
- Esperar un máximo de 30 minutos
Caudal de agua
insuficiente
Bloqueo de seguridad no abierto
por completo
Alimentación de agua reducida
- Abrir completamente las llaves de cierre, bloqueos
de seguridad
- Verificar los conductos de alimentación, abrir
el bloqueo de seguridad
El acumulador
pierde agua
Conexión de los tubos o depósito interior
inestancos
- Desactivar el acumulador, retirar el conector
de red y ponerse en contacto con el servicio
de postventa GROHE
5
I
Permesso di utilizzo
Il bollitore-accumulatore GROHE Red
deve essere montato col
gruppo di sicurezza annesso.
Informazioni sulla sicurezza
Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo da
parte di persone (bambini compresi) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali limitate, come anche
senza conoscenza ed esperienza.
Tenere d’occhio i bambini perché non giochino con
l’apparecchio.
Evitare il pericolo dovuto a un cavo dell'alimentazione
di tensione danneggiato. In caso di danni, il bollitore-
accumulatore dovrà essere sostituito dal costruttore
o dal relativo Servizio di Assistenza oppure da
persona di pari qualifica.
Il bollitore-accumulatore deve essere collegato in modo
durevole all'alimentazione di tensione tramite un conduttore
di protezione.
L’installazione deve essere eseguita solo in ambienti al
riparo dal gelo.
Il bollitore-accumulatore è adatto per l’uso esclusivo in vani
chiusi.
Il bollitore-accumulatore deve essere sistemato
verticalmente.
Durante la pulizia non bagnare direttamente o
indirettamente con acqua il bollitore-accumulatore e la
spina.
Il bollitore-accumulatore deve essere aperto.
Se il bollitore-accumulatore dovesse essere svuotato (per
qualsiasi motivo), staccarne il relativo gruppo di sicurezza.
Capovolgere il bollitore-accumulatore e far uscire l’acqua.
Tuttavia si sconsiglia vivamente di svuotare il bollitore-
accumulatore. Vi è un grande rischio di danneggiare il
bollitore-accumulatore.
Dati tecnici
Dati elettrici del bollitore-accumulatore:
Raccordo: Presa a muro con conduttore di protezione,
fissata a un fusibile da 16 A
Tensione di alimentazione: 230 V AC / 50 Hz
Potenza assorbita: 2100 W
Tipo di protezione: IPX4
Raccordo acqua accumulatore: acqua fredda
Omologazione e conformità
Per richiedere l’attestato di conformità rivolgersi al seguente
indirizzo:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Installazione
Collegare l’accumulatore, vedere figg. [1] - [3].
Non collegare ancora l’alimentazione di tensione.
Riempire d’acqua l’accumulatore, vedere figg. [4].
1. Aprire la valvola d’intercettazione (A1) del gruppo di
sicurezza (A), vedere dettaglio fig. [4].
2. Tirare verso l’esterno il tasto (B1) della manopola (B) del
rubinetto e ruotare la manopola in senso antiorario.
3. Riempire l’accumulatore finchè l’acqua non fuoriesca dalla
bocca del rubinetto.
4. Inserire l’alimentazione di tensione mediante il connettore di
rete (C).
5. Tenere premuto il tasto (D) dell’accumulatore per
almeno 2 secondi per accendere l’accumulatore. La spia di
controllo rossa (D1) indica che l’accumulatore è acceso.
Service
Per la risoluzione dei problemi osservare la tabella Guasto /
Causa / Rimedio.
Se il problema non potesse essere risolto, estrarre il
connettore di rete dell’alimentatore per togliere l’alimentazione
di tensione. Prendere nota del numero di serie dell’
accumulatore sul retro dell’apparecchio e rivolgersi al Servizio
assistenza tecnica GROHE, oppure contattare per email il
Servizio Hotline GROHE all’indirizzo TechnicalSupport
Smaltimento
Questo prodotto è conforme ai requisiti previsti
dalle direttive UE in materia.
La data di installazione deve essere annotata
sull’etichetta di manutenzione e applicata in modo
visibile sull’accumulatore.
Gli apparecchi con questo contrassegno non fanno
parte dei rifiuti domestici, ma devono essere
smaltiti secondo le disposizioni specifiche del
paese.
Guasto Causa Rimedio
Acqua troppo
fredda
Accumulatore vuoto inserito
(la spia di controllo lampeggia)
Fase di riscaldamento non ancora terminata
- Riempire l’accumulatore, vedere capitolo Installazione,
resettarlo premendo il pulsante di reset situato sul
retro (E) usando una matita sottile, vedere fig. [4]
- Attendere max 30 minuti
Erogazione acqua
troppo scarsa
Valvola d’intercettazione non aperta
completamente
Entrata dell’acqua intasata
- Valvole di intercettazione, aprire completamente le
valvole d’intercettazione
- Controllare le linee di alimentazione, aprire la valvola
d’intercettazione
L’accumulatore
perde acqua
Raccordo del flessibile o contenitore
interno anermetici
- Disinserire l’accumulatore, estrarre il connettore di rete
e rivolgersi al Servizio assistenza tecnica GROHE.
6
NL
Bedrijfsvergunning
De GROHE Red kokendwaterboiler moet met de bijgeleverde
veiligheidsgroep gemonteerd worden.
Informatie m.b.t. de veiligheid
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of
door personen met ontbrekende ervaring of kennis.
Op kinderen moet worden gelet om te voorkomen
dat zij met het apparaat spelen.
Gevaar als gevolg van beschadigde
voedingskabels voorkomen. Bij beschadiging
moet de kokendwaterboiler door de fabrikant
of de klantenservice of door hiervoor geschoold
personeel worden vervangen.
De kokendwaterboiler moet op een ononderbroken
voedingsbron met een beveiligde leiding aangesloten zijn.
Deze installatie mag alleen in een vorstvrije ruimte worden
geplaatst.
De kokendwaterboiler is uitsluitend bestemd voor het
gebruik in gesloten ruimtes.
De kokendwaterboiler moet rechtopstaand geplaatst
worden.
Tijdens het schoonmaken kokendwaterboiler en stekker
niet direct of indirect met water afspoelen.
De kokendwaterboiler mag niet worden geopend.
Als de kokendwaterboiler (om welke reden dan ook)
moet worden geleegd, dan moet de veiligheidsgroep
van de kokendwaterboiler worden gescheiden. Draai
de kokendwaterboiler om en laat het water eruit lopen.
Desondanks raden wij het legen van de kokendwaterboiler
dringend af! Het risico dat de kokendwaterboiler
beschadigd raakt is aanzienlijk.
Technische gegevens
Aansluiting: Wandcontactdoos met beveiligde leiding,
via een 16 A zekering afgezekerd
Voeding: 230 V AC/50 Hz
Vermogensverbruik: 2100 W
Klassering: IPX4
Wateraansluiting boiler: Koud water
Goedkeuring en conformiteit
De conformiteitsverklaringen kunnen op het volgende adres
worden aangevraagd:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Installeren
Installere de boiler, zie afb. [1] - [3].
Spanningstoevoer nog niet inschakelen.
Boiler met water vullen, zie afb. [4].
1. Afsluitklep (A1) aan de veiligheidsgroep (A) openen,
zie detail afb. [4].
2. Knop (B1) van de greep (B) van de kraan naar buiten
trekken en de handgreep tegen de klok in draaien.
3. Boiler vullen totdat water uit de afvoer van de kraan stroomt.
4. Spanningstoevoer via voedingsstekker (C) aansluiten.
5. Knop (D) op de boiler minimaal 2 seconden ingedrukt houden
om de boiler in te schakelen. Het rode controlelampje (D1)
geeft aan dat de boiler ingeschakeld is.
Service
Kijk voor het verhelpen van problemen in de lijst Storing/
Oorzaak/Oplossing.
Als het probleem niet kan worden verholpen, trek dan de
stekker uit het stopcontact om de voeding te onderbreken.
Serienummer van de boiler aan de achterzijde van het apparaat
noteren en contact opnemen met de GROHE-klantenservice
of een e-mail sturen aan de service-hotline van de firma
GROHE via T[email protected].
Afvalverwerking
Dit product voldoet aan de voorwaarden
van de betreffende EU-richtlijnen.
Apparaten van dit type horen niet bij het restafval,
maar moeten volgens de in elk land geldende
voorschriften als apart afval worden aangeboden.
Storing Oorzaak Oplossing
Water te koud Lege boiler ingeschakeld
(aan-controlelampje knippert)
Nog in opwarmfase
- Vul de boiler, zie hoofdstuk Installatie Reset de
boiler door de resetknop (E) aan de achterzijde
met een dunne pen in te drukken, zie afb. [4]
- Wacht maximaal 30 minuten
Te weinig water Voorafsluiter niet helemaal open
Verminderde watertoevoer
- Afsluitkleppen, voorafsluiters helemaal openen
- Toevoerleidingen controleren, voorafsluiter openen
Boiler verliest water Slangaansluiting of intern reservoir lek - Boiler uitschakelen, stekker uit het stopcontact
trekken en contact opnemen met de
GROHE-klantenservice
7
S
Driftstillstånd
GROHE Red kokande vattenbehållaren måste monteras med
den bifogade säkerhetsenheten.
Säkerhetsinformation
Denna apparat ska inte användas av personer
(inklusive barn) som har nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och kunskap.
Barn måste hållas under uppsikt och förhindras
att leka med apparaten.
Undvik fara pga skadade spänningsförsörjnings-
kablar. Om kokande vattenbehållaren är skadad
måste den bytas ut av tillverkaren eller kundservice
eller en liknande kvalificerad person.
Kokande vattenbehållaren måste vara ansluten till en
permanent spänningsförsörjning med skyddsledare.
Installationen får bara genomföras i frostfria utrymmen.
Kokande vattenbehållaren är bara lämplig för användning
i stängda utrymmen.
Kokande vattenbehållaren måste placeras upprättstående.
Kokande vattenbehållaren och kontakten får inte direkt eller
indirekt sprutas av med vatten vid rengöring.
Kokande vattenbehållaren får inte öppnas.
Om kokande vattenbehållaren (av något skäl) ska
tömmas, måste säkerhetsenheten lossas från kokande
vattenbehållaren. Vänd kokande vattenbehållaren och låt
vattnet rinna ut.
Vi rekommenderar dock inte att kokande vattenbehållaren
töms! Det finns en stor risk att kokande vattenbehållaren
skadas.
Tekniska data
Anslutning: Vägguttag med skyddsledare,
säkrad med en 16 A säkring
Spänningsförsörjning: 230 V AC/50 Hz
Effektupptagning: 2100 W
Skyddstyp: IPX4
Vattenanslutning behållare: Kallvatten
Tillstånd och konformitet
Godkännandeförklaringen kan beställas på följande adress:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Installation
Anslut behållaren, se fig. [1] - [3].
Anslut spänningsförsörjningen inte ännu.
Fyll behållaren med vatten, se fig. [4].
1. Öppna avstängningsventilen (A1) på säkerhetsenheten (A),
se detalj fig. [4].
2. Dra knappen (B1) på blandarens grepp (B) utåt och vrid
greppet moturs.
3. Fyll behållaren, tills vatten kommer ut ur blandarens utlopp.
4. Anslut spänningsförsörjningen via elkontakten (C).
5. Tryck på knappen (D) på behållaren i minst 2 sekunder
och håll den så, för att koppla in behållaren. Den röda
kontrollampan (D1) visar att behållaren är inkopplad.
Service
Beakta tabellen Störning/orsak/åtgärd, för att åtgärda
problem.
Dra ut behållarens elkontakt, för att koppla bort
spänningsförsörjningen, om problemet inte kan åtgärdas.
Skriv av behållarens serienummer på apparatens baksida
och kontakta GROHE kundservice eller skicka ett
epostmeddelande till GROHE servicehotline
Sluthantering
Denna produkt motsvarar kraven för de aktuella
EU-riktlinjerna.
Datumet för installationen måste noteras på
underhållsetiketten och placeras synligt på
behållaren.
Apparater med denna märkning hör inte hemma
bland hushållsavfallet, utan ska sluthanteras
separat enligt gällande lands föreskrifter.
Störning Orsak Åtgärd
Vattnet för kallt Tom behållare inkopplad
(ON-kontrollampan blinkar)
Uppvärmningen inte avslutad ännu
- Fyll på behållaren, se kapitel Installation
Återställ behållaren genom att på baksidan trycka
på återställningsknappen (E) med en smal penna,
se fig. [4]
- Vänta i max. 30 minuter
Vattenmängden
för liten
Säkerhetsspärren inte helt öppen
Vattentillförseln strypt
- Öppna avstängningsventiler, säkerhetsspärrar helt
- Kontrollera försörjningsledningarna, öppna
säkerhetsspärren
Behållaren tappar
vatten
Slanganslutningen eller inre behållaren
otät
- Koppla från behållaren, dra ut elkontakten
och kontakta GROHE kundservice
8
Fejl Årsag Afhjælpning
Vandet er for koldt En tom beholder er tilsluttet
(til-kontrollampen blinker)
Opvarmningen er endnu ikke afsluttet
- Fyld beholderen op, se kapitel Installation. Nulstil
beholderen ved at trykke på resettasten (E) bag
beholderen med en tynd genstand, se ill. [4]
- Vent maksimalt 30 minutter
Vandmængden
er for ringe
Forafspærring ikke helt åben
Vandtilførslen er nedsat
- Spærreventiler, forafspærringer åbnes helt
- Kontroller forsyningsledningerne, åbn
forafspærringer
Beholderen mister
vand
Slangeforbindelsen eller beholderens
indre er utætte
- Sluk for beholderen, træk stikket ud og kontakt
GROHE kundeservice
DK
Standardtypegodkendelse
GROHE Red kogevandsbeholder skal monteres med det
vedlagte sikkerhedsmodul.
Sikkerhedsinformationer
Dette apparat må ikke bruges af personer (inklusiv
børn) med indskrænkede fysiske, følelsesmæssige
eller åndelige evner samt manglende erfaringer og
kendskab.
Børn skal være under opsyn, så de ikke leger med
apparatet.
Undgå skader som følge af beskadigede
spændingsforsyningsledninger. For at undgå
beskadigelser, skal GROHE Red beholderen
udskiftes enten af fabrikanten, dennes kundeservice
eller en hertil uddannet person.
GROHE Red beholderen skal være tilsluttet
strømforsyningen med en jordledning.
Installationen må kun foretages i frostsikre rum.
GROHE Red beholderen er kun egnet til brug i lukkede rum.
GROHE Red beholderen skal placeres opretstående.
GROHE Red beholderen og stikket må ikke tilsprøjtes
direkte eller indirekte med vand under rengøringen.
GROHE Red beholderen må ikke åbnes.
Skal GROHE Red beholderen (af én eller anden grund)
tømmes, skal sikkerhedsmodulet tages af beholderen.
Vend GROHE Red beholderen om og lad vandet løbe ud.
GROHE Red beholderen bør dog ikke tømmes! Der er
en stor risiko for, at GROHE Red beholderen ødelægges
heraf.
Tekniske data
Tilslutning: Vægstikdåse med jordledning,
sikret viaen 16 A sikring
Spændingsforsyning: 230 V AC/50 Hz
Ydelse: 2100 W
Beskyttelsesart: IPX4
Vandtilslutning beholder: Koldt vand
Godkendelse og overensstemmelse
Overensstemmelseserklæringerne kan rekvireres på følgende
adresse:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica, Tyskland
Installation
Tilslut beholderen, se ill. [1] - [3].
Opret dog endnu ikke spændingsforsyningen.
Fyld beholderen med vand, se ill. [4].
1. Åbn spærreventilen (A1) på sikkerhedsmodulet (A),
se detaljebilledet, ill. [4]
2. Træk grebets (B) tast (B1) på armaturet udefter, og drej
grebet mod uret.
3. Fyld beholderen, til vandet løber ud af armaturets udløb.
4. Opret spændingsforsyningen med stikket (C).
5. Tryk mindst 2 sekunder på tasten (D) på beholderen, for
at tænde for beholderen. Den røde kontrollampe (D1)
indikerer, at beholderen er tilsluttet.
Service
Afhjælpning af problemer, se tabellen fejl/årsag/afhjælpning.
Kan problemet ikke afhjælpes hermed, trækkes stikket ud
på beholderen for at koble spændingsforsyningen fra. Skriv
beholderens serienummer op - bag på apparatet - og kontakt
GROHE kundeservice eller skriv en mail til GROHE service
hotline på adressen T[email protected].
Bortskaffelse
Dette produkt opfylder alle krav i de pågældende
EU-direktiver.
Datoen for installationen skal markeres på
vedligeholdelsesklistermærket og placeres synligt
på beholderen.
Apparater med denne betegnelse må ikke smides
ud med det almindelige affald, men skal bortskaffes
iht.nationale forskrifter.
9
Feil Årsak Tiltak
For kaldt vann En tom beholder har blitt slått på
(PÅ-kontrollampen blinker)
Oppvarmingsfasen er ikke avsluttet
- Fyll beholderen, se kapitlet Installasjon. Nullstill
beholderen ved å trykke på nullstillingsknappen (E)
på baksiden med en tynn stift, se bilde [4]
- Vent maksimalt 30 minutter
Vannmengden
er for liten
Forsperren er ikke åpnet helt
Hindring i vanntilførselen
- Åpne stengeventilene, forsperrene helt
- Kontroller forsyningsledningene, åpne forsperren
Beholderen lekker Slangetilkobling eller innvendig
beholder er utett
- Slå av beholderen, trekk ut nettstøpselet og
kontakt GROHE kundeservice
N
Driftstillatelse
GROHE Red beholder for kokende vann rett fra kranen
må monteres sammen med den medfølgende
sikkerhetsanordningen.
Sikkerhetsinformasjon
Dette produktet er ikke beregnet for bruk av personer
(inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende erfaring og
kunnskaper.
Barn må holdes under tilsyn, slik at det er sikret
at de ikke leker med produktet.
Skadede spenningstilførselskabler representerer
fare og må unngås. Ved skade må vannbeholderen
skiftes ut av produsenten, produsentens kundeservice
eller av tilsvarende kvalifisert fagpersonell.
Vannbeholderen for kokende vann rett fra kranen må
være koblet til en permanent spenningstilførsel med
beskyttelsesledning.
Må bare installeres i frostsikre rom.
Vannbeholderen er utelukkende egnet for bruk i lukkede
rom.
Vannbeholderen må plasseres slik at den står loddrett.
Vannbeholderen og støpselet må ikke utsettes for direkte
eller indirekte vannsprut i forbindelse med rengjøring.
Vannbeholderen må ikke åpnes.
Hvis vannbeholderen (av én eller annen grunn) skal tømmes,
må sikkerhetsanordningen kobles fra beholderen.
Snu beholderen, og la vannet renne ut.
Vi fraråder imidlertid på det sterkeste å tømme
beholderen. Tømming medfører stor risiko for å skade
vannbeholderen.
Tekniske data
Tilkobling: Veggkontakt med beskyttelsesledning,
sikret via 16 A sikring
Spenningsforsyning: 230 V AC/50 Hz
Effektopptak: 2100 W
Beskyttelsesklasse: IPX4
Vanntilkobling beholder: Kaldt vann
Godkjenning og samsvar
Samsvarserklæringen kan bestilles fra følgende adresse:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Installasjon
Koble beholderen, se bilde [1] - [3].
Spenningsforsyningen skal ikke opprettes ennå.
Fylle beholderen med vann, se bilde [4].
1. Åpne stengeventilen (A1) på sikkerhetsanordningen (A),
se detalj, bilde [4].
2. Trekk knappen (B1) til grepet (B) på armaturen utover,
og drei grepet mot urviseren.
3. Fyll beholderen helt til det kommer vann ut av kranen
til armaturen.
4. Opprett spenningstilførselen via nettstøpselet (C).
5. Trykk på knappen (D) på beholderen i minst 2 sekunder for
å slå på beholderen. Kontrollampen (D1) viser at beholderen
er slått på.
Service
Se tabellen Feil/Årsak/Tiltak hvis det skulle oppstå problemer.
Hvis ikke problemet kan løses, trekker du ut nettstøpselet
til beholderen for å koble fra spenningstilførselen. Noter
serienummeret til beholderen, som er oppført på baksiden
av denne, og kontakt GROHEs kundetjeneste, eller send
en e-post til GROHEs avdeling for teknisk støtte
Kassering
Dette produktet er i samsvar med kravene
i de respektive EU-retningslinjene.
Datoen for installasjonen må angis på
vedlikeholdsetiketten, som må settes på et synlig
sted på beholderen.
Produkter som er merket på denne måten, skal
ikke kastes sammen med husholdningsavfall.
De må leveres til kildesortering i henhold til
gjeldende nasjonale forskrifter.
10
Häiriö Syy Korjaus
Vesi liian kylmää Tyhjä säiliö kytketty päälle
(Päällä-merkkivalo vilkkuu)
Lämmitysvaihe ei ole vielä päättynyt
- Täytä säiliö, katso luku Asennus Palauta
säiliö alkutilaan painamalla taustapuolella
olevaa palautusnuppia (E) ohuella kynällä,
katso kuva [4]
- Odota korkeintaan 30 minuuttia
Vesimäärä liian
vähäinen
Katkaisin ei täysin auki
Vedensyöttö kuristettu
- Avaa sulkuventtiilit ja katkaisimet täysin
- Tarkasta syöttöputket, avaa katkaisin
Säiliö vuotaa vettä Letkuliitäntä tai sisäsäiliö vuotaa - Kytke säiliö pois päältä, vedä verkkopistoke
irti ja käänny GROHE-huoltopalvelun puoleen
FIN
Käyttölupa
GROHE Red kuumavesisäiliö täytyy asentaa oheisen
varoryhmän kanssa.
Turvallisuusohjeet
Tämä laite ei sovellu sellaisten henkilöiden
(mukaanlukien lapset) käyttöön, jotka ovat fyysisiltä,
aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoitteisia tai joilla
ei ole riittävää kokemusta ja tuntemusta laitteen
käytöstä.
Lapsia täytyy valvoa, jotta he eivät pääse leikkimään
laitteen kanssa.
Vioittuneet sähkökaapelit aiheuttavat vaaraa. Jos
kuumavesisäiliö on vaurioitunut, siinä tapauksessa
valmistajan tai tämän valtuuttaman huoltoasentajan
tai muun pätevän henkilön tulee vaihtaa se uuteen.
Kuumavesisäiliö täytyy olla kytkettynä jatkuvaan
virransyöttöön yhdessä suojamaadoitusjohtimen kanssa.
Asennuksen saa tehdä vain pakkaselta suojatuissa tiloissa.
Kuumavesisäiliö on tarkoitettu yksinomaan sisätiloissa
käytettäväksi.
Kuumavesisäiliö täytyy sijoittaa paikalleen pystysuoraan
asentoon.
Puhdistuksen yhteydessä kuumavesisäiliön ja pistokkeen
päälle ei saa ruiskuttaa suoraan tai epäsuoraan vettä.
Kuumavesisäiliötä ei saa avata.
Jos kuumavesisäiliö halutaan (jostain syystä) tyhjentää,
silloin täytyy irrottaa varoryhmä kuumavesisäiliöstä. Käännä
kuumavesisäiliö ympäri ja anna veden valua ulos.
Suosittelemme kuitenkaan olemaan tyhjentämättä
kuumavesisisäiliötä! Kuumavesisäiliö on tällöin suuressa
vaarassa vaurioitua.
Tekniset tiedot
Kuumavesisäiliön sähkötiedot:
Liitäntä: Seinäpistorasia ja suojamaadoitusjohto,
suojattu 16 A sulakkeella
Virransyöttö: 230 V AC/50 Hz
Ottoteho: 2100 W
Kotelointiluokka: IPX4
Säiliön vesiliitäntä: Kylmä vesi
Hyväksyntä ja vaatimustenmukaisuus
Vaatimustenmukaisuusvakuutukset voit tilata seuraavasta
osoitteesta:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Asennus
Kytke säiliö, katso kuva [1] - [3].
Älä vielä tee liitäntää sähkönsyöttöön.
Täytä säiliö vedellä, katso kuva [4].
1. Avaa sulkuventtiili (A1) varoryhmästä (A), katso suurennos
kuva [4].
2. Vedä hanan kahvan (B) painiketta (B1) ulospäin ja käännä
kahvaa vastapäivään.
3. Täytä säiliö niin täyteen, että vettä tulee ulos hanan
juoksuputkesta.
4. Liitä virransyöttö järjestelmään verkkopistokkeella (C).
5. Paina säiliön painiketta (D) vähintään 2 sekuntia, niin että
säiliö kytkeytyy päälle. Punainen merkkivalo (D1) ilmoittaa,
että säiliö on kytketty päälle.
Huolto
Ongelmien poistamiseksi noudata taulukon iriö/syy/
korjaus ohjeita.
Jos ongelmaa ei saada korjattua, vedä säiliön verkkopistoke
irti, niin että saat katkaistua virransyötön laitteistolle.
Kirjoita säiliön taustapuolella oleva sarjanumero muistiin
ja käänny GROHE-huoltopalvelun puoleen tai ota yhteyttä
sähköpostitse GROHE Service Hotlinen osoitteeseen
Jätteiden hävitys
Tämä tuote vastaa asianomaisten EU-direktiivien
vaatimuksia.
Asennuspäivä täytyy merkitä säiliön päälle
kiinnitettävään huoltotarraan, jonka tulee olla
hyvin näkyvillä.
Tällä tunnuksella varustetut laitteet eivät kuulu
talousjätteiden joukkoon, vaan ne tulee hävittää
erikseen maakohtaisten määräysten mukaan.
11
Usterka Przyczyna Środek zaradczy
Woda zbyt zimna •Włączony pusty podgrzewacz
(miga lampka załączenia)
Faza podgrzewania jeszcze niezakończona
-Napełnić podgrzewacz, zob. rozdz. Instalacja;
zresetować podgrzewacz przez naciśnięcie cienkim
trzpieniem przycisku resetującego (E) znajdującego
się z tyłu urządzenia, zob. rys. [4]
- Odczekać maksymalnie 30 minut
Zbyt mały przepływ
wody
Zawór odcinający nie jest całkowicie otwarty
Przydławiony dopływ wody
-Otworzyć całkowicie zawory odcinające
- Sprawdzić przewody zasilające, otworzyć zawór
odcinający
Straty wody
z podgrzewacza
Nieszczelność przyłącza przewodu giętkiego
lub zbiornika wewnętrznego
-Wyłączyć podgrzewacz, wyciągnąć wtyczkę
z gniazda i skontaktować się z działem obsługi
klienta firmy GROHE
PL
Atest fabryczny
Pojemnościowy podgrzewacz do gorącej wody GROHE Red
należy zamontować wraz z dostarczonym zespołem
zabezpieczającym.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Urządzenia nie mogą używać osoby (także dzieci)
o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych i psychicznych oraz nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy.
Należy uważać, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Należy unikać niebezpieczeństw związanych z
uszkodzonym przewodem zasilającym. W przypadku
uszkodzenia pojemnościowego podgrzewacza wody
powinien on zostać wymieniony przez producenta,
jego dział obsługi klienta lub odpowiednio
przeszkoloną osobę.
Pojemnościowy podgrzewacz wody powinien być podłączo-
ny do instalacji elektrycznej z przewodem ochronnym.
•Montaż można wykonać tylko w pomieszczeniach
zabezpieczonych przed mrozem.
Pojemnościowy podgrzewacz wody przystosowany jest
wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamkniętych.
Pojemnościowy podgrzewacz wody należy ustawić pionowo.
Podczas czyszczenia pojemnościowy podgrzewacz wody
i wtyczka nie mogą zetknąć się z wodą bezpośrednio lub
pośrednio.
Nie wolno otwierać pojemnościowego podgrzewacza wody.
W przypadku konieczności opróżnienia pojemnościowego
podgrzewacza wody (z jakiegokolwiek powodu), należy
odłączyć zespół zabezpieczający od podgrzewacza. Obrócić
pojemnościowy podgrzewacz wody i spuścić wodę.
Jednak radzimy, aby nie opróżniać pojemnościowego
podgrzewacza wody! Wiąże się to z dużym ryzykiem
uszkodzenia pojemnościowego podgrzewacza wody.
Dane techniczne
•Podłączenie: Gniazdo wtyczkowe ścienne z przewodem
ochronnym, zabezpieczone bezpiecznikiem 16 A
•Napięcie zasilania: 230 V AC / 50 Hz
Pobór mocy: 2100 W
•Stopień ochrony: IPX4
•Podłączenie wody do podgrzewacza: zimna woda
Atesty i zgodność z normami
Wyjaśnienia dotyczące zgodności można uzyskać pod
następującym adresem:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Instalacja
Podłączyć podgrzewacz wody, zob. rys. [1] - [3].
Jeszcze nie doprowadzać napięcia zasilającego.
Napełnić podgrzewacz wodą, zob. rys. [4].
1. Otworzyć zawór odcinający (A1) na zespole
zabezpieczającym (A), zob. szczegół na rys. [4].
2. Przycisk (B1) pokrętła (B) armatury odciągnąć na zewnątrz
i obrócić pokrętło w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu
wskazówek zegara.
3. Napełniać podgrzewacz, aż woda zacznie wypływać
z wylewki armatury.
4. Doprowadzić napięcie, wkładając wtyczkę (C) do gniazda.
5. Nacisnąć przycisk (D) na podgrzewaczu i przytrzymać go
przynajmniej przez 2 sekundy, aby włączyć podgrzewacz.
Czerwona lampka kontrolna (D1) wskazuje, że podgrzewacz
jest włączony.
Serwis
Podczas usuwania usterek postępować zgodnie ze
wskazówkami zamieszczonymi w tabeli Usterka / Przyczyna /
Środek zaradczy.
Jeżeli nie uda się usunąć usterki, należy wyciągnąć z gniazda
wtyczkę podgrzewacza, aby odłączyć zasilanie napięciem.
Spisać numer serii podgrzewacza znajdujący się na tylnej części
urządzenia i skontaktować się z działem obsługi klienta firmy
GROHE lub wysłać wiadomość e-mail do infolinii serwisowej
firmy GROHE na adres: T[email protected].
Utylizacja
Wyrób odpowiada wymaganiom zawartym
w odpowiednich dyrektywach UE.
Datę montażu należy zapisać na naklejce
konserwacyjnej umieszczonej w widocznym miejscu
na podgrzewaczu.
Urządzenia z tym oznaczeniem nie należą do
odpadów komunalnych, lecz muszą być osobno
utylizowane zgodnie z przepisami obowiązującymi
w poszczególnych krajach.
12
UAE
13
GR
Άδεια λειτουργίας
O συσσωρευτής καυτού νερού GROHE Red θα πρέπει να
συναρµολογηθεί µαζί µε τη συνοδευτική οµάδα ασφαλείας.
Πληροφορίες ασφαλείας
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για τη χρήση από
άτοµα (και παιδιά) µε περιορισµένη αντιληπτικότητα
και φυσικές ή πνευµατικές ικανότητες καθώς και άτοµα
µε ελλιπή εµπειρία και γνώσεις.
Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη ώστε
να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν µε τη συσκευή.
Αποφύγετε τους κινδύνους από τα φθαρµένα καλώδια
τροφοδοσίας τάσης. Εάν ο συσσωρευτής καυτού
νερού έχει υποστεί ζηµιές, θα πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το τµήµα
εξυπηρέτησης πελατών αυτού ή αντίστοιχα από ένα
εξουσιοδοτηµένο πρόσωπο.
Ο συσσωρευτής καυτού νερού θα πρέπει να είναι µόνιµα
συνδεδεµένος µε την τροφοδοσία ρεύµατος µε αγωγό
προστασίας.
Η εγκατάσταση επιτρέπεται να γίνει µόνο σε χώρους που
προστατεύονται από παγετό.
Ο συσσωρευτής καυτού νερού προορίζεται αποκλειστικά
και µόνο για χρήση σε κλειστούς χώρους.
Ο συσσωρευτής καυτού νερού θα πρέπει να τοποθετηθεί
σε κατακόρυφη θέση.
Στον καθαρισµό ο συσσωρευτής καυτού νερού και
οακροδέκτης δεν πρέπει να έρθουν άµεσα ή έµµεσα
σε επαφή µε νερό.
Ο συσσωρευτής καυτού νερού δεν πρέπει να ανοιχθεί.
Εάν (για κάποιο λόγο) θα πρέπει να εκκενωθεί ο συσσωρευτής
καυτού νερού θα πρέπει να αποσυνδεθεί η οµάδα ασφαλείας
από το συσσωρευτή καυτού νερού. Γυρίστε το συσσωρευτή
καυτού νερού για να αδειάσετε το νερό.
Ωστόσο δεν σας συνιστούµε να αδειάσετε το συσσωρευτή
καυτού νερού! Υπάρχει σηµαντικός κίνδυνος να
προκληθούν ζηµιές στο συσσωρευτή καυτού νερού.
Τεχνικά στοιχεία
Σύνδεση: Πρίζα τοίχου µε αγωγό προστασίας,
µε ασφάλεια 16 A
•Tάση τροφοδοσίας: 230 V AC/50 Hz
Λήψη ισχύος: 2100 W
Βαθµός προστασίας: IPΧ4
Σύνδεση νερού στο συσσωρευτή: Κρύο νερό
Έγκριση και συµβατότητα
Τα πιστοποιητικά συµβατότητας µπορείτε να τα προµηθευθείτε
από την εξής διεύθυνση:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Εγκατάσταση
Συνδέστε το συσσωρευτή, βλέπε εικ. [1] - [3].
Μη αποκαθιστάτε ακόµα την τροφοδοσία τάσης.
Πλήρωση του συσσωρευτή µε νερό, βλέπε εικ. [4].
1. Ανοίξτε τη βαλβίδα διακοπής λειτουργίας (A1) στην οµάδα
ασφαλείας (A), βλέπε λεπτοµέρεια εικ. [4].
2. Τραβήξτε το πλήκτρο (B1) της λαβής (B) των εξαρτηµάτων
προς τα έξω και γυρίστε τη λαβή αριστερόστροφα.
3. Γεµίστε το συσσωρευτή µέχρι το νερό να εξέρχεται από την
εκροή των εξαρτηµάτων.
4. Αποκαταστήστε την τροφοδοσία τάσης από το φις (C).
5. Κρατήστε το πλήκτρο (D) του συσσωρευτή πιεσµένο για
τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε το
συσσωρευτή. Η κόκκινη λυχνία ελέγχου (D1) δείχνει ότι
ο συσσωρευτής είναι ενεργοποιηµένος.
Σέρβις
Για την αποκατάσταση των προβληµάτων ανατρέξτε στον
πίνακα Βλάβες/Αιτίες/Αντιµετώπιση.
Εάν το πρόβληµα δεν µπορεί να αποκατασταθεί, τραβήξτε το
φις του συσσωρευτή για να διακόψετε την τροφοδοσία τάσης.
Καταγράψτε τον σειριακό αριθµό του συσσωρευτή που
υπάρχει στην πίσω πλευρά της συσκευής και απευθυνθείτε
στο Σέρβις Πελατών της GROHE ή επικοινωνήστε µέσω
email µε τη γραµµή υποστήριξης της GROHE στο
TechnicalSu[email protected].
Απόρριψη
Αυτό το προϊόν πληροί τις προδιαγραφές
των αντίστοιχων οδηγιών της ΕΕ.
Η ηµεροµηνία της εγκατάστασης θα πρέπει να
αναγράφεται στο αυτοκόλλητο συντήρησης το οποίο
τοποθετείται σε ορατό σηµείο επάνω στο συσσωρευτή.
Οι συσκευές µ’ αυτή τη σήµανση δεν µπορούν
να απορριφθούν στα οικιακά απορρίµµατα αλλά
να απορριφθούν ξεχωριστά σύµφωνα µε τους
ισχύοντες κανονισµούς.
Βλάβη Αιτία Αντιµετώπιση
Το νερό είναι πολύ
κρύο
Ο άδειος συσσωρευτής έχει ενεργοποιηθεί
(η λυχνία ελέγχου ενεργοποίησης
αναβοσβήνει)
Η φάση προθέρµανσης δεν έχει
ολοκληρωθεί
- Γεµίστε το συσσωρευτή, βλέπε Κεφάλαιο
Εγκατάσταση Επαναφέρετε το συσσωρευτή
πιέζοντας το πλήκτρο επαναφοράς (E) που υπάρχει
στην πίσω πλευρά µε ένα λεπτό µολύβι ήστυλό,
βλέπε εικ. [4]
- Περιµένετε µέχρι και 30 λεπτά
Μειωµένη ποσότητα
νερού
Η βαλβίδα αποµόνωσης δεν ανοίγει
τελείως
Μειωµένη τροφοδοσία νερού
- Βαλβίδες αποκλεισµού, ανοίξτε τις βαλβίδες
αποκλεισµού
- Ελέγξτε τους αγωγούς παροχής, ανοίξτε τις
βαλβίδες αποκλεισµού
∆ιαρροή νερού από
το συσσωρευτή
∆ιαρροή από τη σύνδεση του σπιράλ
ήτοεσωτερικό δοχείο
- Κλείστε το συσσωρευτή, τραβήξτε το φις και
απευθυνθείτε στο Σέρβις της Grohe
14
Závada Příčina Odstraně
Příliš studená voda Zapnutý byl prázdný zásobník
(bliká kontrolka zapnutí)
•Ještě není ukončena fáze ohřívání
-Naplňte zásobník, viz kapitola Instalace. Zásobník
resetujte stlačením tlačítka reset (E) na zadní straně
přístroje použitím tenkého kolíku, viz obr. [4]
-Počkejte maximálně 30 minut
Příliš malé množství
vytékající vody
•Předuzávěr není úplně otevřen
•Přiškrcený přívod vody
plně otevřete uzavírací ventily a předuzávěry
- Zkontrolujte přívodní vodovodní potrubí, otevřete
předuzávěr
Zásobník ztrácí vodu •Netěsné hadicové spojení nebo vnitř
nádrž
- Vypněte zásobník, vytáhněte síťovou zástrčku
aobraťte se na Servisní službu GROHE
CZ
Povolení k provozu
Zásobník vroucí vody GROHE Red se musí montovat
spřiloženou bezpečnostní skupinou.
Bezpečnostní informace
Toto zařízení není určeno pro použití osobami
(včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými
či duševními schopnostmi a nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi.
Děti musejí být pod dozorem, aby bylo zajištěno,
že se nehrají se zařízením.
Zabraňte nebezpečí úrazu následkem poškozeného
kabelu napájecího síťového napětí. Poškozený
zásobník vroucí vody se musí nechat vyměnit
prostřednictvím výrobce, příslušné servisní služby
výrobce nebo prostřednictvím kvalifikovaného
odborníka.
Pro trvalé připojení zásobníku vroucí vody do napájecího
ťového napě se musí zásobník uzemnit ochranným
kabelem.
Toto zařízení je určeno pouze pro instalaci do místností
chráněných proti mrazu.
Zásobník vroucí vody je učen výhradně pro použití
v uzavřených místnostech.
Zásobník vroucí vody se musí umístnit ve svislé poloze.
Zásobník vroucí vody a síťová zástrčka se při čiště
v žádném případě nesmí přímo či nepřímo ostříkat vodou.
Zásobník vroucí vody se nesmí otevírat.
Pokud se bude muset zásobník vroucí vody (z jakéhokoli
důvodu) vyprázdnit, musí se ze zásobníku vroucí vody odpojit
bezpečnostní skupina. Zásobník vroucí vody otočte a vodu
nechejte vytéct.
Zásobník vroucí vody však v každém případě
nedoporučujeme vyprazdňovat! Hrozí tím zvýšené
riziko poškození zásobníku vroucí vody.
Technické údaje
•Přípojka: Nástěnná el. zásuvka s ochranným uzemňovacím
vedením, se zajištěním přes 16 A pojistku
Napájecí napětí: 230 V AC/50 Hz
•Příkon: 2100 W
Druh el. ochrany: IPX4
•Připojení vody do zásobníku: Studená voda
Schválení a konformita výrobku
Prohlášení o shodě výrobku lze na požádání obdržet
na následující adrese:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Instalace
Připojte zásobníku, viz obr. [1] - [3].
Napájecí síťové napěještě nezapojujte.
Naplnění zásobníku vodou, viz obr. [4].
1. Na bezpečnostní skupině (A) otevřete uzavírací ventil (A1),
viz detail na obr. [4].
2. Tlačítko (B1) ovladače (B) armatury vytáhněte směrem
ven a ovladač otočte proti směru točení hodinových ruček.
3. Zásobník naplňte tak, aby voda začala vytékat výtokovým
hrdlem armatury.
4. Zasunutím síťové zástrčky (C) přiveďte napájecí napětí.
5. Pro zapnutí zásobníku stlačte tlačítko (D) na zásobníku
apodržte stlačené minimálně 2 sekundy. Zapnutí zásobníku
signalizuje červená kontrolka (D1).
Servis
Při odstraňování problémů postupujte podle tabulky Závada/
Příčina/Odstraně.
Pokud problém není možné odstranit, vytáhněte síťovou
zástrčku zásobníku, aby se odpojilo napájecí síťové napětí.
Ze zadní strany přístroje si odepište sériové číslo zásobníku
aobraťte se na servisní službu GROHE nebo prostřednictvím
e-mailu na stálou servisní linku společnosti GROHE na adresu
Likvidace odpadu
Tento výrobek splňuje všechny požadavky
příslušných směrnic EU.
Datum instalace se musí zapsat na nálepku pro
sledování intervalů údržby a nalepit na zásobník.
Přístroje s tímto označením nepatří do domovního
odpadu, ale se musí ve smyslu ekologických
předpisů příslušné země odevzdat do tříděného
sběru odpadních surovin.
15
Zavar Oka Elhárítása
A víz túl hideg Üres tároló bekapcsolt (A bekapcsolás
ellenőrzőlámpája villog)
A felmelegítési fázis még nem
fejeződött be
- Töltse fel a tárolót, lásd Felszerelés fejezet,
a tárolót a hátoldalon található (E) reset
gombjának egy vékony csappal történő
megnyomásával állítsa vissza, lásd [4]. ábra
- Várjon maximum 30 percet
A vízmennyiség
túl csekély
Az elzárószelep nincs teljesen nyitva
Lefojtott a vízfolyás
- Reteszelőszelepek, elzárócsapok teljesen nyitva
- Tápvezetékek vizsgálata, elzárócsapok nyitása
A tároló veszti a vizet Tömítetlen a tömlőcsatlakozás
vagy a belső tartály
- Kapcsolja ki a tárolót, húzza ki a hálózati
csatlakozót és forduljon a GROHE
ügyfélszolgálathoz
H
Üzemelési engedély
A GROHE Red forróvíztárolót a mellékelt biztonsági csoporttal
kell szerelni.
Biztonsági információk
Jelen készülék nem alkalmas korlátozott fizikai,
szenzorikus és szellemi képességű (beleértve
a gyermekeket is) valamint hiányos tapasztalattal
és ismeretekkel rendelkező személyek által történő
használatra.
A gyerekere ügyelni kell és biztosítani, hogy ne
játszanak a készülékkel.
Kerülje a sérült feszültségellátó kábel veszélyét.
Sérülés esetén a forróvíztárolót a gyártónak
vagy a gyártó vevőszolgálatának, vagy hasonló
végzettségű személynek kell kicserélnie.
A forróvíztárolót állandóra be kell kötni egy védővezetékes
feszültségellátásra.
A berendezés szerelését csak fagymentes helyiségekben
szabad végezni.
A forróvíztároló használata kizárólagosan csak belső
terekben engedélyezett.
A forróvíztárolót egyenesen állóan kell felszerelni.
Tisztításkor a forróvíztárolót és a villásdugót tilos
közvetlenül, vagy közvetve vízsugárnak kitenni.
A forróvíztárolót nem szabad kinyitni.
Ha a forróvíztárolót (valamilyen okból) le kellene üríteni, akkor
a forróvíztárolót le kell választani a biztonsági csoportról.
Fordítsa meg a forróvíztárolót és folyassa ki a vizet.
Azonban lebeszéljük a forróvíztároló leürítéséről! Nagyon
nagy a kockázata annak, hogy a forróvíztároló megsérül.
Műszaki adatok
Csatlakozás: Fali dugaszoló aljzat védővezetékkel,
egy 16 A-es biztosítékkal biztosítva
Feszültségellátás: 230 V AC/50 Hz
Fogyasztás: 2100 W
Védelem fajtája: IPX4
Vízcsatlakozás tároló: Hidegvíz
Engedélyezés és konformitás
A megfelelőségi nyilatkozatok a következő címről rendelhetők
meg:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Felszerelés
Csatlakoztassa fel a tárolót, lásd [1]. - [3]. ábra.
A feszültségellátást még ne hozza létre.
Töltse fel a tárolót vízzel, lásd [4]. ábra:
1. Nyissa meg a (A1) elzárószelepet a (A) biztonsági
csoporton, lásd [4]. ábra kiemelését.
2. Húzza kifelé a csaptelep (B) fogantyújának (B1) gombját
és fordítsa a fogantyút az óramutató járásával ellentétes
irányban.
3. Töltse fel a tárolót, amíg a víz a csaptelep kifolyóján kezd
kifolyni.
4. Hozza létre a feszültségellátást az (C) hálózati dugaszoló
csatlakozóval.
5. Nyomja meg legalább 2 másodpercig az (D) gombot
a tárolón és tartsa benyomva, hogy bekapcsolja a tárolót.
A piros (D1) ellenőrzőlámpa mutatja, hogy a tároló
bekapcsolt.
Service
A problémák elhárításához vegyék figyelembe a Zavar / Oka /
Elhárítása táblázatot.
Ha a problémát nem lehetne megszüntetni, húzza ki a tároló
hálózati csatlakozóját, hogy megszüntesse a feszültségellátását.
Írja fel a tároló sorozatszámát, ami a készülék hátoldalán
található és forduljon a GROHE ügyfélszolgálathoz
vagy e-mailben a GROHE házi Hotline Servicéhez
Megsemmisítés
Jelen termék eleget tesz az idevágó
EU-követelményeknek.
A szerelés dátumát fel kell jegyezni a karbantartó
címkére és azt látható módon kell a tárolón
elhelyezni.
Az ilyen jelölésű készülékek nem tartoznak
a háztartási hulladékok közé, hanem az
országspecifikus előírások szerint, külön
kell megsemmisíteni.
16
P
Autorização de serviço
O depósito de água quente Red da GROHE deve ser montado
com o grupo de segurança anexo.
Informações de segurança
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(inclusive crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas, assim como por
pessoas com pouca experiência ou conhecimento.
As crianças devem ser vigiadas de forma
a assegurar-se de que estas não brincam com
oaparelho.
Evitar o perigo causado por cabos de alimentação de
corrente danificados. No caso de danos, o depósito
de água quente terá de ser substituído pelo
fabricante ou pelo respectivo serviço de assistência,
ou por pessoas com qualificações idênticas.
O depósito de água quente deve ser ligado a um
abastecimento de corrente eléctrica permanente com
condutor de protecção.
A instalação apenas pode ser feita em compartimentos
protegidos da geada.
O depósito de água quente destina-se exclusivamente
ao uso em compartimentos fechados.
O depósito de água quente deve ser posicionado
na vertical.
Na limpeza do depósito de água quente e da ficha
não deixar que sejam directamente ou indirectamente
salpicados com água.
O depósito de água quente não deve ser aberto.
Se o depósito de água quente tiver de ser esvaziado (por
qualquer motivo), o grupo de segurança deve ser removido
do depósito. Rodar o depósito de água quente e deixar a água
sair.
No entanto, recomendamos que esvazie o depósito de
água quente rapidamente! Existe o risco considerável
de danificar o depósito de água quente.
Dados Técnicos
Ligação: Proteger a tomada de parede com condutor
de protecção com um fusível de 16 A
Tensão de alimentação: 230 V CA/50 Hz
Consumo de energia: 2100 W
Tipo de protecção: IPX4
Ligação da água do depósito: Água fria
Licença e conformidade
As declarações de conformidade poderão ser requeridas para
o seguinte endereço:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica, Alemanha
Instalação
Ligar o depósito, ver fig. [1] - [3].
Abastecimento de corrente eléctrica ainda não estabelecido.
Encher depósito com água, ver fig. [4].
1. Abrir válvula de corte (A1) do grupo de segurança (A), ver
detalhes da fig. [4].
2. Puxar para fora a tecla (B1) do manípulo (B) da misturadora
e rodar o manípulo no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio.
3. Encher o depósito até a água sair pela bica da misturadora.
4. Estabelecer abastecimento de corrente eléctrica através
da tomada (C).
5. Premir e manter premida a tecla (D), situada no depósito,
durante pelo menos 2 segundos para ligar o depósito. A luz
de controlo (D1) vermelho indica que o depósito está ligado.
Assistência
Observe a tabela Avaria/Causa/Solução para eliminar
problemas.
Se o problema não puder ser resolvido, retire a tomada
do depósito para interromper o abastecimento de corrente
eléctrica. Anotar o número de série do depósito, situado na
parte traseira do aparelho e contacte o Serviço a clientes da
GROHE ou contacte por e-mail o Service Hotline da empresa
Purgar/Eliminar
Este produto satisfaz as exigências das directivas
comunitárias aplicáveis.
A data de instalação deve ser anotada na etiqueta
de manutenção e colocada de forma visível no
depósito.
Os aparelhos com esta identificação não devem
ser colocados no lixo doméstico, mas sim
eliminados separadamente de acordo com
as respectivas normas do país.
Avaria Causa Solução
Água demasiado
quente
Depósito vazio ligado (Luz de controlo
intermitente)
Fase de aquecimento ainda não terminou
- Encher depósito, ver capítulo Instalação. Repor
depósito ao premir o botão de reinício (E), que
se encontra na parte traseira, com um caneta
de bico fino, ver fig. [4]
- Aguardar 30 minutos no máximo
Quantidade de água
muito reduzida
Válvula de segurança parcialmente aberta
Foi estrangulada a entrada de água
- Abrir totalmente a água, as válvulas de segurança
- Verificar as canalizações de abastecimento, abrir
a válvula de segurança
O depósito perde
água
Ligação da bicha flexível ou recipiente
interno permeáveis
- Desligar depósito, retirar a ficha da tomada
e contactar o Serviço a clientes da GROHE
17
Arıza Nedeni Çözümü
Su çok soğuk •Boş depo çalıştırılmış (Açık kontrol
ışıkları yanıp söner)
•Isınma süreci henüz sonlandırılmadı
- Depoyu doldurun, bkz. bölüm Montaj Depoyu,
arkasında bulunan reset düğmesine (E) ince bir
kalemle basarak sıfırlayın, bkz. şekil [4]
- Maksimum 30 dakika bekleyin
Su miktarı az •Ön kısma valfi tam açık değil
•Su girişi kapalı
- Vanalar, ön kısmaları tam açın
-Besleme borularının kontrolü, ön kısma valfinin
ılması
Depo su kaybediyor Hortum bağlantısı veya iç hazne
sızdırıyor
- Depoyu kapatın, fişi çekin ve GROHE müşteri
hizmetlerine başvurun
TR
İşletim izni
GROHE Red Kaynar Su Deposu birlikte gelen emniyet grubu
ile monte edilmelidir.
Emniyet bilgileri
Bu cihaz, fiziksel, algısal veya ruhsal sorunları olan
ve yetersiz bilgi veya deneyime sahip olan kişiler
(özellikle çocuklar) tarafından kullanılmamalıdır.
Çocukların cihazla oynamaması için gözetim altında
tutulması gerekmektedir.
Hasarlı gerilim besleme kablosu sebebiyle
oluşabilecek tehlikelerden kaçı nın. Herhangi bir
hasar oluşumu durumunda kaynar su deposu, üretici
veya müşteri hizmetleri veya denginde kalifiye bir
eleman tarafından değiştirilmelidir.
Kaynar su deposu, kalıcı bir gerilim beslemesine koruyucu
bir iletken ile bağlanmalıdır.
Montaj ancak don olmayan odalarda yapılabilir.
Kaynar su deposu sadece kapalı mekanlardaki kullanım
için tasarlanmıştır.
Kaynar su deposu dik olarak yerleştirilmelidir.
Kaynar su deposu ve fişin üzerine temizlemek amacıyla
doğrudan veya dolaylı olarak su püskürtmeyin.
Kaynar su deposu açılmamalıdır.
Kaynar su deposunun (herhangi bir sebepten dolayı)
boşaltılması gerekirse, emniyet grubu kaynar su deposundan
ayrılmalıdır. Kaynar su deposunu döndürün ve suyu boşaltın.
Fakat biz kaynar su deposunun boşaltılmasını tavsiye
etmiyoruz! Kaynar su deposunun zarar görme riski
artıyor.
Teknik Veriler
•Bağlantı: Koruyucu iletkenli duvar prizi,
16 A’lık bir emniyet tapası ile korunmaktadır
Elektrik girişi: 230 V AC/50 Hz
Performans girişi: 2100 W
Koruma türü: IPX4
Depo su bağlantısı: Soğuk su
Ehliyet ve konformite
Uygunluk beyanları aşağıdaki adresten alınabilir:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Montaj
Bağlayın Depoyu, bkz. şekil [1] - [3].
Gerilim beslemesini henüz oluşturmayın.
Depoyu suyla doldurun, bkz. şekil [4].
1. Emniyet grubundaki (A) açma kapama vanasını (A1) açın,
bkz. Detay şekil [4].
2. Bataryanın tutamağının (B) tuşunu (B1) dışarı çekin
ve tutamağı saat yönünün tersine doğru döndürün.
3. Su, bataryanın musluğundan akana kadar depoyu doldurun.
4. Gerilim beslemesini fiş (C) üzerinden oluşturun.
5. Depoyu açmak için depodaki düğmeye (D) en az 2 saniye
boyunca basılı tutun. Kırmızı kontrol ışıkları (D1) deponun
çalıştığını gösterir.
Servis
Sorunların giderilmesi için Arıza/Nedeni/Çözümü tablosuna
dikkat edin.
Eğer sorun kaldırılamazsa, gerilim beslemesini kesmek
için deponun fişini çekin. Cihazın arkasından deponun
seri numarasını kaydedin ve GROHE Müşteri hizmetlerine
başvurun veya E-posta ile GROHE’nin Servis Hattına
T[email protected] adresinden erişin.
İmha
Bu ürün AB’nin öngördüğü şartlara uymaktadır.
Kurulum tarihi bakım etiketine yazılmalı ve görülecek
bir şekilde depoya yapıştırılmalıdır.
Bu işaretle sınıflandırılmış cihazlar ev çöpüne
atılmamalıdır, yerel kural ve kanunlara uygun
olarak ayrı bir şekilde imha edilmelidir.
/