Panasonic DMWFL220E Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
Návod k obsluze
Blesk
Model DMW-FL220
Před použitím si prostudujte celý návod.
M - DMWFL220-CS
Operating Instructions
DMW-FL220
Operating Instructions
DMW-FL220
Operating Instructions
DMW-FL220
Operating Instructions
DMW-FL220
2
Obsah
Bezpečnostní pokyny ................................................................................ 2
Bezpečnostní opatření ......................................................................... 4
Dodávané příslušenství ............................................................................. 4
Názvy součástí .......................................................................................... 5
Baterie ....................................................................................................... 5
Vložení a výměna baterií (volitelných) ....................................................... 9
Kontrola stavu nabití baterií ..................................................................... 10
Nasazení blesku na fotoaparát a sejmutí z fotoaparátu ...........................11
Pořizování snímků ................................................................................... 12
Volba režimu blesku ...........................................................................
12
[TTL AUTO] (Automatický) .................................................................
12
[MANUAL] (Ruční) ............................................................................. 14
Varianty použití blesku při fotografování ..................................................
15
Nepřetržité záblesky ................................................................................ 15
Řešení problémů ..................................................................................... 16
Upozornění .............................................................................................. 17
Technické údaje .......................................................................................
19
VAROVÁNÍ:
ABYSTE PŘEDEŠLI NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POŠKOZENÍ VÝROBKU:
CHRAŇTE TENTO PŘÍSTROJ PŘED DEŠTĚM, VLHKOS-
TÍ, NAMOČENÍM NEBO POCÁKÁNÍM A NEPOKLÁDEJTE
NA NĚJ ŽÁDNÉ PŘEDMĚTY NAPLNĚNÉ TEKUTINOU,
JAKO NAPŘÍKLAD VÁZY.
POUŽÍVEJTE JEN DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ.
NEODSTRAŇUJTE KRYT (ANI ZADNÍ PANEL), UVNITŘ
PŘÍSTROJE NEJSOU ŽÁDNÉ UŽIVATELSKY OPRAVI-
TELNÉ SOUČÁSTI. VEŠKERÉ OPRAVY PŘENECHEJTE
KVALIFIKOVANÉMU SERVISU.
TATO JEDNOTKA JE URČENA K POUŽITÍ V TROPICKÝCH
PODMÍNKÁCH.
Bezpečnostní informace
Tento blesk je určen pro použití s digitálními fotoaparáty Pana-
sonic. Je kompatibilní s modely DMC-LX3
1
nebo DMC-G1K
atd. (stav k prosinci 2008).
Na ilustracích v tomto návodu je jako příklad použit fotoaparát
DMC-G1K.
1 Tento blesk podporuje firmware ve verzi 1.1 nebo vyšší.
3
-Pokud uvidíte tento symbol-
ČESKY
Informace pro uživatele o likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti).
Tento symbol na produktu nebo v doprovodné dokumentaci znamená, že použitá elektrická a elektronická zaří
-
zení nepatří do běžného komunálního odpadu.
Tyto výrobky odevzdejte na určených sběrných místech, kde budou bezplatně přijaty k recyklaci a likvidaci.
V některých zemích může použitý produkt převzít prodejce, u něhož si koupíte srovnatelný nový výrobek.
Správná likvidace tohoto výrobku pomůže šetřit cenné přírodní zdroje a předejít potenciálním nežádoucím dopa
-
dům na zdraví občanů a životní prostředí.
Informace o nejbližším sběrném místě obdržíte od místních úřadů.
V případě nesprávné likvidace podobného druhu odpadu vám v souladu s místní legislativou hrozí postih.
Pro firemní uživatele v Evropské Unii
Potřebujete-li zlikvidovat elektrické nebo elektronické zařízení, požádejte o pomoc jeho dodavatele.
Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou Unii
Tento symbol je platný pouze v Evropské unii.
Jakmile budete chtít přístroj vyřadit z dalšího užívání, kontaktujte vaše místní zodpovědné osoby nebo prodejce a vyžádejte si
pokyny ke správnému způsobu likvidace.
Baterie
UPOZORNĚNÍ
Při nesprávné výměně baterie hrozí nebezpečí výbuchu. Nahrazujte výhradně stejným nebo ekvivalentním typem doporučeným
výrobcem. Použité baterie likvidujte v souladu s pokyny výrobce.
Baterie nevystavujte teplu nebo ohni.
Chcete-li používat akumulátory, doporučujeme značku Panasonic.
4
Zacházení s bleskem
Nevystavujte blesk silným otřesům nebo nárazům. Ty by
mohly způsobit nejen poruchy funkce, ale blesk by se mohl
zcela rozbít.
Písek a jiné nečistoty mohou být příčinou nesprávné funk
-
ce blesku. Budete-li blesk používat na pláži, chraňte jej
před pískem a dalšími nečistotami.
Budete-li fotografovat za deště nebo na pláži, dbejte, aby zůstal
suchý.
Jednotka není vodotěsná. Jestliže blesk postříká voda,
osušte jej suchou útěrkou. Zdá-li se vám, že jednotka
správně nepracuje, obraťte se na prodejce nebo nejbližší
servisní středisko Panasonic.
Aby se blesk nepřehřál, popř. teplem nedeformoval, nechte ho
po 10 odpáleních s plnou intenzitou alespoň 10 minut v klidu,
aby hlava blesku vychladla.
Přečtěte si návod k obsluze vašeho digitálního fotoaparátu.
Nebudete-li blesk delší dobu používat:
Nezapomeňte z něj vyndat baterie.
Pokud je v blesku necháte, bude z nich i ve vypnutém stavu
odebírat určitý minimální proud, čímž se baterie postupně úpl-
ně vybijí. (Podrobnosti o NiMH bateriích najdete na str. 7.)
Baterie uchovávejte na chladném, suchém místě, pokud mož-
no se stálou teplotou.
(Doporučený teplotní rozsah: 15° C až 25° C, doporučené roz
-
mezí vlhkosti: 40 % až 60 %)
Chystáte-li se blesk a baterie uskladnit např. ve skříni, doporu
-
čujeme k nim přibalit prostředek pohlcující vlhkost (silikagel).
Zásady práce s objektivem
Dodávané příslušenství
[Při vybalování objektivu je třeba zkontrolovat]
Když výrobek vybalujete z krabice, zkontrolujte, jestli balení obsa
-
huje kromě hlavní jednotky také veškeré dodávané příslušenství
a jestli je funkčně a vzhledově nepoškozený během přepravy.
Zjistíte-li nějaký problém, spojte se s dodavatelem, ještě než za-
čnete výrobek používat.
Pro tento blesk používejte jen níže vyobrazené pouzdro.
onto the unit, wipe off the water with a dry cloth. If the unit
To safeguard the flash head from overheating and deterioration,
Pouzdro blesku
VFC4353
Baterie jsou volitelné.
5
Názvy součástí Baterie
Typy použitelných baterií
Alkalické baterie velikosti AA (LR6)
NiMH nabíjecí baterie (akumulátory) velikosti AA
Doporučujeme používat baterie vyrobené firmou Panasonic.
Kapacita použitých baterií se může výrazně lišit podle výrobce,
podle délky uskladnění od data výroby a rovněž podle podmí
-
nek skladování.
Kapacita baterií se krátkodobě snižuje v prostředí s nízkou
teplotou (pod 10° C), ale po návratu do prostředí s pokojovou
teplotou se vrátí na původní úroveň.
Za určitých teplot a ostatních okolních podmínek se může pro
-
jevit nesprávná funkce. Není to ale projev žádné závady.
Chcete-li dosáhnout co největší výdrže baterií, doporučujeme
blesk v přestávkách mezi pořízením jednotlivých fotografií vy
-
pínat. Budete-li blesk používat dlouhodobě, doporučujeme po-
užívat niklmetalhydridové (NiMH) nabíjecí baterie.
Když vybité baterie necháte chvíli v klidu, jejich kapacita se
částečně obnoví, ale při použití se opět velmi rychle vybijí. Pro
-
to vyčerpané baterie hned vyměňte za nové.
1 Hlava blesku
2 Zajišťovací kroužek (str. 11)
3 Kontakty (str.11)
4 Tabulka expozic
5 Indikátor [AUTO CHECK] (Automatická kontrola) (str. 10, 12)
6 Indikátor [CHARGE] (Nabíjení) (str. 10, 12)
7 Tlačítko [TEST] (str. 10)
8 Otočný vypínač/volič režimu (str. 10, 12)
9 Kryt baterií (str. 9)
2
1
3
8
6
5
7
4
9
6
Typy baterií, jejichž správná funkce není garantována:
Niklokadmiové (Ni-Cd) baterie velikosti AA
Niklmanganové baterie AA (ZR6)
Lithiové baterie AA (FR6)
Suché manganové baterie AA (R6)
Oxiridové baterie AA
Společnost Panasonic neručí za to, že bude jednotka správně
fungovat s kterýmkoli výše uvedeným typem baterií.
Při použití těchto baterií může dojít k úniku elektrolytu, ztrátě
kapacity, případně i výbuchu.
Baterie, které nelze použít kvůli jejich tvaru
Instalace baterií nezvyklých tvarů může rovněž končit únikem
elektrolytu, zahříváním baterií nebo jejich roztržením.
Některé baterie objevující se na trhu mají jen částečný nebo
žádný izolační obal, takové výrobky byste neměli za žádných
okolností použít. (Viz následující obrázek.)
be used. (Refer to the figure below.)
Baterie bez vnějšího obalu
nebo jen s částečným oba
-
lem
Baterie
s plochou elek -
trodou
Manipulace s bateriemi
Nesprávné zacházení s bateriemi může vést k úniku elektrolytu,
jejich zahřívání a dokonce roztržení. Dbejte následujících pokynů:
Baterie nevystavujte kontaktu se sladkou nebo slanou vodou
a dbejte, aby jejich vývody nebyly vlhké.
Nestrhávejte jejich izolační obal.
Chraňte baterie před pádem a silnými nárazy.
Zpozorujete-li únik elektrolytu, znaky deformace, ztrátu těs-
nosti nebo jiné neobvyklé změny, ihned je přestaňte použí
-
vat.
Baterie neskladuje v místech, kde je vysoká teplota a vlh
-
kost.
Baterie skladujte mimo dosah malých dětí.
Při výměně použijte vždy dvě nové baterie stejného typu.
Vyndejte baterie z jednotky, pokud ji nebudete delší dobu po
-
užívat.
Po použiblesku mohout baterie poměrvysokou teplotu.
Budete-li baterie z blesku vyndávat, vypněte jej a počkejte,
až jejich teplota klesne.
Za nízkých teplot (pod 10° C) se kapacita baterií výrazně
snižuje a počet záblesků bude silně omezen. Výdrž baterií,
zejména v případě suchých alkalických, bude mnohem niž-
ší, a proto je doporučujeme před použitím zahřát v kapse.
Budete-li baterie zahřívat v kapse, neměly by přijít do styku
s cigaretovým zapalovačem nebo jinými kovovými předměty.
7
Počet záblesků jednotky bude výrazně snížený, pokud se
a elektrody baterií dostanou do styku s mastnotou nebo
jinými nečistotami. Než baterie nainstalujete, otřete a
jejich kontakty suchým, čistým hadříkem.
Pokud z baterií unikne elektrolyt, vytřete celý prostor dosucha
a použijte nové baterie nebo plně nabité NiMH akumulátory.
Dostane-li se vám elektrolyt na ruce nebo oděv, důkladně jej
opláchněte vodou. Dostane-li se vám do očí, hrozí nebezpečí
vážného poškození zraku. V takovém případě si oči nemněte,
co nejrychleji si je vypláchněte čistou vodou a vyhledejte lékař-
skou pomoc.
Pokud budou kontakty a znečištěné, nemusí se vůbec
podařit akumulátory nabít. Pomocí suchého, čistého hadříku
pečlivě otřete a kontakty baterií a nabíječky.
Když si pořídíte nové NiMH akumulátory, nebo když nebyly
dlouho používány, je pravděpodobné, že nebudou dostateč-
nabité. Je to jejich přirozená vlastnost a nejedná se o žád
-
nou závadu. Jejich normální výkon se obnoví až po několika
nabíjecích cyklech.
NiMH akumulátory mají specifickou životnost. Jsou-li používány
hodně často a rovněž vlivem normálního stárnutí se jejich kapa
-
cita mírně snižuje. Jestliže jejich kapacita náhle výrazně klesne,
je pravděpodobné, že to znamená konec životnosti. V takovém
případě nezbude nic jiného, než zakoupit akumulátory nové.
Životnost akumulátorů záleží na způsobu skladování, frekvenci
používání a prostředí, v jakém jsou používány.
Nebudete-li blesk delší dobu používat:
Pokud je v blesku necháte, bude z nich i ve vypnutém stavu
odebírat určitý minimální proud, čímž se baterie postupně úpl-
ně vybijí. Jsou-li takto ponechány bez dobití, může samovolné
vybíjení dosáhnout míry, že již nebudou použitelné ani po
nabití.
Tyto akumulátory je doporučeno nabíjet až po úplném vybití.
Při opakovaném nabíjení, aniž by bylo vyčerpáno první na
-
bití, může být obtížné dosáhnout jejich jmenovité kapacity.
(Jedná se o jev označovaný často jako paměťový efekt.)
Pokud se paměťový efekt projeví, je třeba úplně vyčerpat ná
-
boj akumulátorů tak, že blesk nebude možné vůbec odpálit,
a potom je opakovaně plně nabít. Tím by se měla jmenovitá
kapacita akumulátorů obnovit.
Nejsou-li NiMH akumulátory používány, jejich kapacita klesá
vlivem přirozeného vybíjení.
NiMH akumulátory nenabíjejte, pokud ještě nejsou úplně vy
-
bité.
Nestrhávejte jejich izolační obal.
Při nabíjení postupujte podle návodu k použití nabíječky.
Niklmetalhydridové akumulátory
NiMH akumulátory lze opakovaně nabíjet pomocí odpovídajícího
typu nabíječky. Nesprávné zacházení s bateriemi však může
vést k úniku elektrolytu, jejich zahřívání, vzplanutí a dokonce
roztržení. Dodržujte následující pokyny:
8
Při dlouhodobém skladování je doporučeno akumulátory nabít
jedenkrát za rok a po vyčerpání jejich kapacity je z blesku vy
-
jmout a znovu uskladnit.
Životnost akumulátorů
Počet záblesků
(počet plných záblesků v ručním režimu v intervalech po
30 sekundách)
Typ baterií Počet záblesků
Alkalické suché baterie
velikosti AA (LR6)
Přibližně 140 záblesků
Niklmetalhydridové
akumulátory (Ni-MH)
Přibližně 230 záblesků (typ
o min. kapacitě 2400 mAh)
Podmínky fotografování
Teplota: 23° C
Temperature: 23 °C
The number of flashes differs slightly depending on the storage
Počet záblesků záleží na způsobu skladování a provozních
podmínkách.
9
Vložení a výměna baterií (volitelných)
Zkontrolujte, jestli je blesk vypnutý. (Ověřte si, že je otočný vo-
lič v poloze [OFF].)
Použijte alkalické baterie nebo akumulátory NiMH.
1 Odsunutím otevřete kryt prostoru pro baterie.
Kryt prostoru baterií je před prvním použitím přelepen páskou.
Strhněte ji.
2 Při vkládání baterií dbejte na to, aby byly póly
a správ -
ně orientovány.
3 Kryt prostoru baterií zasuňte až do krajní polohy.
Po použití blesku baterie vyndejte.
Temperature: 23 °C
The number of flashes differs slightly depending on the storage
10
Kontrola stavu nabití baterií blesku
Vložte baterie do jednotky, zapněte ji a zkontrolujte jejich zbýva-
jící kapacitu.
1 Nastavte volič režimu do polohy [MANUAL].
A Volič režimu
Nyní bude zahájeno nabíjení blesku.
2 Zkontrolujte, jestli svítí indikátor [CHARGE] (Nabíjení).
Indikátor [CHARGE] se rozsvítí po úplném nabití blesku.
Jestliže se indikátor [CHARGE] rozsvítí po prodlevě uve
-
dené v následující tabulce, jsou baterie skoro úplně vybité. Co
nejdříve je vyměňte za nové.
Alkalické baterie Více než 30 s
Niklmetalhydridové akumulátory Více než 10 s
Jestliže současně bliká indikátor [CHARGE] a [AUTO CHECK],
jsou baterie prakticky úplně vybité a měly by být co nejdříve
vyměněny.
3 Vypněte napájení jednotky otočením voliče režimu do po
-
lohy [OFF].
Když přepnete volič režimu do polohy [TTL AUTO], indikátor
[CHARGE] bude blikat tak dlouho, dokud nerozpozná digitální
fotoaparát.
Při stisknutí tlačítka [TEST] se blesk může odpálit.
V následujících případech vypněte napájení:
Když blesk nasazujete nebo sundáváte z fotoaparátu.
Když nechcete, aby se blesk odpálil.
Když blesk nebudete potřebovat.
Temperature: 23 °C
The number of flashes differs slightly depending on the storage
CHARGE
11
Nasazení blesku na fotoaparát a sejmutí
z fotoaparátu
Zkontrolujte, jestli je fotoaparát i blesk vypnutý.
(Nasazování a snímání blesku při zapnutém fotoaparátu může
vyvolat problémy, a proto je nedoporučujeme.)
Nasazení blesku
1 Povolte zajišťovací kroužek.
Při dotahování zajišťovacího kroužku nepoužívejte více síly,
než je nezbytně nutné.
Nedotýkejte se kontaktů jednotky prsty, kovovými předměty atd.
2 Jednotku nasaďte do patky fotoaparátu až na doraz.
3 Otáčejte zajišťovacím kroužkem, až se zastaví.
Sejmutí blesku
Úplně povolte zajišťovací kroužek a vysuňte blesk z patky.
camera, ensuring that it is fully inserted.
until it stops.
12
Pořizování snímků
1 Zapněte napájení fotoaparátu.
2 Otočením voliče vyberte režim blesku.
A Volič režimu
Indikátor [CHARGE] se rozsvítí po úplném nabití blesku.
Režimy blesku
Volba Podrobnosti nastavení
[TTL AUTO]
(Automatický)
Po změření potřebné intenzity odpálením tzv.
předzáblesku se blesk odpálí s intenzitou
požadovanou pro pořízení snímku.
Indikátor [CHARGE] bude blikat, dokud blesk
nerozpozná digitální fotoaparát.
[MANUAL]
(Ruční)
Jednotka vyzáří záblesk podle směrného čísla
(GN) 22 (ISO100·m).
Směrné číslo (Guide Number - GN) je hodnota, která vyjadřuje
světelný výkon blesku.
Režim [MANUAL] používejte v případě fotoaparátů bez komu
-
nikace s bleskem a jako vodítko použijte tabulku Optimální na
-
stavení podle vzdálenosti (viz str. 14).
Údaje o dosahu blesku najdete na straně 13.
1 Naplno stiskněte tlačítko závěrky a pořiďte snímek.
2 Zkontrolujte, jestli indikátor [AUTO CHECK] bliká.
Jednotka vykoná záblesk pro správnou expozici, pokud indi
-
kátor [AUTO CHECK] bliká asi 5 vteřin. Pokud nebliká vůbec,
zkontrolujte nastavení blesku a fotoaparátu.
3 Po vyfotografování snímku blesk vypněte otočením voliče
do polohy [OFF].
Volba režimu blesku
Temperature: 23 °C
The number of flashes differs slightly depending on the storage
[TTL AUTO]
AUTO
CHECK
13
Pracovní dosah blesku (m)
Citlivost
ISO
Clonové číslo (F)
1.4 2 2.8 3.5 4 5.6 8 11 16 22
80 2.0 až 14.0 1.4 až 9.8
1.0 až
7.0
0.8 až
5.6
0.7 až
4.9
0.7 až 3.5
0.7 až
2.4
0.7 až
1.8
0.7 až 1.2 0.7 až 0.9
100 2.2 až 15.7
1.5 až
11.0
1.1 až
7.9
0.9 až
6.3
0.8 až
5.5
0.7 až 3.9
0.7 až
2.8
0.7 až
2.0
0.7 až 1.4 0.7 až 1.0
200 3.1 až 22.0
2.2 až
15.4
1.5 až
11.0
1.2 až
8.8
1.1 až
7.7
0.8 až 5.5
0.7 až
3.9
0.7 až
2.8
0.7 až 1.9 0.7 až 1.4
400 4.4 až 31.4
3.1 až
22.0
2.2 až
15.7
1.8 až
12.6
1.5 až
11.0
1.1 až 7.9
0.8 až
5.5
0.7 až
4.0
0.7 až 2.8 0.7 až 2.0
800 6.2 až 44.0
4.3 až
30.8
3.1 až
22.0
2.5 až
17.6
2.2 až
15.4
1.5 až
11.0
1.1 až
7.7
0.8 až
5.6
0.7 až 3.9 0.7 až 2.8
1600 8.8 až 62.9
6.2 až
44.0
4.4 až
31.4
3.5 až
25.1
3.1 až
22.0
2.2 až
15.7
1.5 až
11.0
1.1 až
8.0
0.8 až 5.5 0.7 až 4.0
3200
12.3 až
88.0
8.6 až
61.6
6.2 až
44.0
4.9 až
35.2
4.3 až
30.8
3.1 až
22.0
2.2 až
15.4
1.6 až
11.2
1.1 až 7.7 0.8 až 5.6
6400
17.6 až
125.7
12.3 až
88.0
8.8 až
62.9
7.0 až
50.3
6.2 až
44.0
4.4 až
31.4
3.1 až
22.0
2.2 až
16.0
1.5 až
11.0
1.1 až 8.0
Pracovní dosah blesku záleží také na typu a nastavení (citlivost ISO, clona, ohnisková vzdálenost) fotoaparátu.
Temperature: 23 °C
The number of flashes differs slightly depending on the storage
14
1 Naplno stiskněte tlačítko závěrky a pořiďte snímek.
2 Po vyfotografování snímku blesk vypněte otočením voliče
do polohy [OFF].
Jak se určí clona a optimální nastavení fotoaparátu podle
vzdálenosti
Směrné číslo této jednotky je 22 (ISO100·m).
Kdy je třeba nastavit clonu
Podle následujícího vzorce lze vypočítat clonu, která se potom
nastaví na fotoaparátu:
„Směrné číslo (GN)” X „koeficient citlivosti ISO ” ÷ „vzdálenost
cíle od fotoaparátu (m)”
Jak získat hodnotu optimální vzdálenosti cíle od fotoaparátu
„Směrné číslo (GN)” X „koeficient citlivosti ISO ” ÷ „Clona (F)”
Koeficient citlivosti ISO
Citlivost ISO
Kompenzační
koeficient
80 0.89
100 1.0
200 1.4
400 2.0
Optimální vzdálenost cíle od fotoaparátu (m)
ISO Clonové číslo (F)
citlivost 1.4 2 2.8 3.5 4 5.6 8 11 16 22
80 14.0 9.8 7.0 5.6 4.9 3.5 2.4 1.8 1.2 0.9
100 15.7 11.0 7.9 6.3 5.5 3.9 2.8 2.0 1.4 1.0
200 22.0 15.4 11.0 8.8 7.7 5.5 3.9 2.8 1.9 1.4
400 31.4 22.0 15.7 12.6 11.0 7.9 5.5 4.0 2.8 2.0
800 44.0 30.8 22.0 17.6 15.4 11.0 7.7 5.6 3.9 2.8
1600 62.9 44.0 31.4 25.1 22.0 15.7 11.0 8.0 5.5 4.0
3200 88.0 61.6 44.0 35.2 30.8 22.0 15.4 11.2 7.7 5.6
6400 125.7 88.0 62.9 50.3 44.0 31.4 22.0 16.0 11.0 8.0
Optimální vzdálenost cíle je odhad.
[MANUAL]
Citlivost ISO
Kompenzační
koeficient
800 2.8
1600 4.0
3200 5.6
6400 8.0
Temperature: 23 °C
The number of flashes differs slightly depending on the storage
15
Varianty použití blesku při fotografování
Prostřednictvím nastavení digitálního fotoaparátu lze vybrat růz-
varianty fotografování s bleskem. Postupujte podle pokynů
návodu k obsluze digitálního fotoaparátu.
Možná, že nebude možné využít úplně všechny funkce, záleží
na vlastnostech a tvaru fotoaparátu.
Jako režim blesku zvolte [TTL AUTO].
Redukce červených očí
Světlo blesku redukuje efekt červe
-
ných očí tam, kde by se za normálních
okolností projevil.
Nepřetržité záblesky
Je-li blesk odpalován opakovaně, jeho hlava se silně zahřeje. Tím
může dojít k poškození nebo nesprávné funkci blesku. Z uvede
-
ného důvodu blesk nenechávejte odpálit víc než desetkrát za se
-
bou a potom jej nechte aspoň 10 minut vychladnout.
Pomalá synchronizace
Synchronizace na 2. lamelu závěrky
Světlo blesku může být emitováno za
pomoci dlouhého času závěrky.
Tak lze jasně vyfotografovat např. sku
-
pinu osob proti tmavé noční scéně.
Při fotografování rychle se pohybujících
objektů při dlouhém času závěrky se
blesk odpálí těsně před tím, než se zá-
věrka uzavře.
Světelné zdroje svítící za fotografova-
ným objektem jsou rovněž zachyceny,
což dává snímku dynamický náboj.
16
Odstraňování potíží
Otázky a odpovědi týkající se blesku
Blesk se silně zahřívá.
Je-li blesk opakovaně odpálen hned potom, co se rozsvítí indikátor
[CHARGE], začne se silně zahřívat. Výkon a funkce této jednotky
tím nebude nijak dotčena, pokud počet rychle po sobě jdoucích od-
pálení nepřekročí počet 10.
V podobných případech vždy počkejte, jednotka včetně baterií
vychladne, a teprve pak pokračujte ve fotografování.
Blesk nelze nasadit na můj fotoaparát.
Povolili jste zajišťovací kroužek? (strana 11)
Blesk nelze na fotoaparát nasadit, aniž by byl předtím povolen za
-
jišťovací kroužek.
Blesk nelze aktivovat.
● Svítí indikátor [CHARGE]?
● Blesk nelze odpálit, pokud není správně připevněný.
Indikátor [CHARGE] svítí, ale po stisknutí tlačítka [TEST] se
blesk neodpálí.
Jednotka čeká na komunikaci s fotoaparátem.
V takovém případě ještě jednou zapněte blesk otočným přepína-
čem. Používáte-li digitální fotoaparát s komunikační funkcí, zapněte
ještě jednou fotoaparát.
Barvy snímků neodpovídají tomu, co sám vidím.
Upravte nastavení vyvážení bílé ve fotoaparátu.
Zaznamenaný snímek je příliš světlý nebo tmavý.
● Je fotografovaný objekt v dosahu blesku? Upravte množství vy
-
zářeného světla bleskem, clonu, citlivost ISO atd. fotoaparátu
podle vzdálenosti objektu.
● Zkontrolujte polohu otočného přepínače režimu na blesku.
Napájení blesku se nevypne, i když vypnu napájení fotoapa-
rátu, který disponuje komunikační funkcí.
Napájení není spojeno s digitálním fotoaparátem.
Blesk vypněte pomocí jeho vlastního vypínače (otočný volič reži
-
mu do polohy [OFF]).
17
Upozornění
K použití blesku
Nedívejte se přímo do světla aktivovaného blesku z krátké vzdále-
nosti.
Blesk příliš nepřibližujte k jiným objektům. Vyzařované teplo a světlo
mohou způsobit deformaci nebo barevné změny blízkých objektů.
Budete-li fotografovat cíle za hranicí dosahu blesku, nebude do-
saženo optimální expozice a snímky mohou vyjít příliš světlé nebo
příliš tmavé.
Při velmi krátkých časech závěrky nemusí být efekt blesku dosta-
tečně zřetelný.
Blesk skladujte mimo dosah těkavých látek, např. spreje proti
hmyzu.
Bude-li jednotka vystavena působení takových látek, může se poško-
dit materiál, z něhož je vyroben kryt nebo jeho povrchová úprava.
Nenechávejte jednotku dlouho v kontaktu s materiály, jako je pryž
nebo PVC.
S objektivem nemanipulujte, pokud je nasazený na těle fotoapa
-
rátu.
Výrobek nesmí být za žádných okolností ponechán na některém
z dále uvedených míst, aby se u něj neprojevily poruchy funkce.
Na přímém slunci nebo v létě na pláži.
Na místech s vysokou teplotou a vlhkostí nebo tam, kde dochází
k náhlým změnám teploty nebo vlhkosti.
Nastech, kde je hodpísku, prachu nebo podobných nečistot.
V blízkosti otevřeného ohně.
Poblíž topných těles, klimatizačních jednotek nebo zvlhčovačů.
Na místech, kde by výrobek mohla postříkat voda.
Na místech, kde se projevují vibrace.
Uvnitř automobilu.
Pomocí tohoto blesku nelze fotografovat objekty osvětlené z více
zdrojů pomocí dalších blesků.
Chraňte jednotku před pádem a silnými nárazy.
Pokud výrobek nebude delší dobu používán, může problémy
a poruchy funkce způsobit také plíseň. Před použitím doporučuje-
me funkci výrobku přezkoušet.
Nedotýkejte se kontaktů blesku. Dostane-li se na kontakty nečisto-
ta, může objektiv přestat fungovat.
Aby se blesk nepřehřál, popř. teplem nedeformoval, nechte ho po
10 odpáleních s plnou intenzitou alespoň 10 minut v klidu, aby hla-
va blesku vychladla.
Čištění
Před čištěním blesku vyndejte baterie. Potom jednotku otřete su-
chým hadříkem.
Pokud je jednotka značně zašpiněná, můžete ji očistit vyždímaným
vlhkým hadříkem a pak ji utřete suchým.
Pro čištění blesku nepoužívejte rozpouštědla, jako je například
benzín, ředidlo, alkohol, kuchyňské čisticí prostředky a podobně,
protože by mohlo dojít k poškození jeho vnějšího povrchu nebo
k setření jeho povrchové úpravy.
Použijete-li chemicky upravenou útěrku, nejprve se důkladně se-
znamte s přiloženým návodem k použití.
Baterie
Nebudete-li jednotku delší dobu používat, nezapomeňte z
vyndat baterie.
Při vysokých nebo naopak nízkých teplotách mohou zkorodo
-
vat jejich kontakty a blesk přestane fungovat.
Pokud baterie upadne, zkontrolujte, zda se nezdeformovala
nebo zda se nepoškodily její kontakty.
Použijete-li zdeformované baterie, může se blesk poškodit.
18
Pokud fotografujete venku, mějte s sebou nabité náhradní
baterie.
Mějte na paměti, že provozní doba baterie klesá při nízkých
teplotách okolí, například na horách.
Likvidace nepoužitelných baterií.
Životnost baterií je omezená.
Baterie neházejte do ohně, hrozí výbuch.
Kontakty baterie se nesmí zkratovat kovovými předměty
(např. náhrdelníky, vlásenkami atd.).
Zkratování kontaktů může způsobit silné zahřívání baterie a při
dotyku byste se mohli i popálit.
Suché baterie se nesnažte nabíjet.
Baterie nevhazujte do ohně a nevystavujte je nadměrné tep
-
lotě, např. je nenechávejte na přímém slunci.
19
Technické údaje
Napájení: 3,0 Vss
Doporučené
baterie
Alkalické baterie AA (LR6)X 2/Niklmetalhydri-
dové akumulátory (NiMH) AAX 2
Doba nabití
blesku (od
plného záblesku
do rozsvícení
indikátoru
[CHARGE])
Přibližně 5,5 s: Alkalické baterie AA LR6
Přibližně 5,0 s: Niklmetalhydridové akumulátory
AA
Trvání
záblesku
Přibližně 1/20000 s až 1/500 s (Záleží na
intenzitě záblesku.)
Počet záblesků
(s plnou
intenzitou)
Přibližně 140 záblesků: Alkalické baterie AA
LR6
Přibližně 230 záblesků: Niklmetalhydridové aku-
mulátory (s kapacitou min. 2400 mAh) (Záleží
na podmínkách expozice.)
Režimy
provozu
TTL AUTO/MANUAL
Směrné číslo
Automatické nastavení: V automatickém režimu
[TTL AUTO]
22 (ISO100·m): V ručním režimu [MANUAL]
Úhel nasvícení
Pozorovací úhel 60 stupňů ve svislé rovině, 78
stupňů ve vodorovné rovině s objektivem 24
mm (v přepočtu na kinofilm)
Rozměry
Přibližně 61,0 mm (Š)X97,7 mm (V)X 46,1 mm
(H) (kromě přečnívajících součástí)
Hmotnost
Přibližně 111 g (hlavní jednotka)
Přibližně 157 g (s bateriemi)
Provozní teplota: 0° C až 40° C
Provozní vlhkost: 10 % až 80 % (bez kondenzace)
Návod na obsluhu
Blesk
Model DMW-FL220
Pred uvedením do činnosti si, prosím, pozorne prečítajte celý tento návod
na obsluhu.
M - DMWFL220-SK
Operating Instructions
DMW-FL220
Operating Instructions
DMW-FL220
Operating Instructions
DMW-FL220
Operating Instructions
DMW-FL220
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Panasonic DMWFL220E Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

v iných jazykoch