Levenhuk EK90 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Discovery Basics
EK90 Explorer Kit
User Manual
EN
Ръководство за потребителя
BG
Guía del usuario
ES
Bedienungsanleitung
DE
Návod k použití
CZ
Használati útmutató
HU
Instrukcja obsługi
PL
Manual do usuário
PT
Guida all’utilizzo
IT
Инструкция по эксплуатации
RU
Kullanım kılavuzu
TR
2
EN BG CZ DE
The kit includes: Комплектът включва: Obsah soupravy: Lieferumfang:
1binoculars бинокъл Binokulární dalekohled Fernglas
2torch фенерче svítilna Taschenlampe
33-in-1 whistle свирка 3 в 1 píšťalka 3 v 1 3-in-1-Pfeife
4bug jar кутийка за насекоми nádobka na hmyz Insektendose
5magnier лупа lupa Vergrößerungsglas
6walkie-talkie (2) уоки-токи (2) vysílačka (2) Funkgerät (2)
7buttery net кепче за пеперуди síť na motýly Schmetterlingsnetz
8tweezers пинсета pinzeta Pinzette
9compass компас kompas Kompass
10 headlight челник čelovka Kopampe
11 int bracelet гривна náramek s křesadlem Abenteuerarmband
12 fake bugs (6) изкуствени насекоми (6) falešní brouci (6) Künstliche Insekten (6)
13 backpack раница batoh Rucksack
ES HU IT PL
El kit incluye: A készlet a következőket
tartalmazza: Il kit comprende: W skład zestawu wchodzi:
1prismáticos kétszemes távcső binocolo lornetka
2linterna zseblámpa torcia latarka
3silbato 3 en 1 3-az-1-ben síp schietto 3 in 1 gwizdek 3 w 1
4frasco para observar insectos rovarmeggyelő doboz barattolo per insetti pojemnik do obserwacji
owadów
5lupa nagyító lente di ingrandimento lupa
6emisor-receptor portátil (2) walkie-talkie (2) walkie-talkie (2) walkie-talkie (2)
7red cazamariposas lepkeháló rete per farfalle siatka do łapania owadów
8pinzas csipesz pinzette pęseta
9brújula iránytű bussola kompas
10 linterna frontal de cabeza fejlámpa luce frontale latarka nagłowna
11 pulsera con pedernal túlélőkészlet karkötő bracciale con pietra focaia bransoleta z krzesiwem
12 guras de insectos (6) hamis bogarak (6) insetti nti (6) sztuczne owady (6)
13 mochila hátizsák zaino plecak
PT RU TR
O kit inclui: Комплект поставки: Kit içeriği:
1binóculos бинокль dürbün
2lanterna динамо-фонарь fener
3apito 3 em 1 свисток 3-в-1 3’ü 1 arada düdük
4frasco para insetos лупа-стакан büyüteç
5lupa лупа büyüteç
6walkie-talkie (2) рация (2) walkie-talkie (2)
7rede para apanhar insetos сачок kelebek ağı
8pinças пинцет cımbız
9bússola компас pusula
10 lanterna de cabeça фонарик налобный kafa lambası
11 pulseira de pederneira браслет-огниво çakmaktaşlı bileklik
12 insetos falsos (6) фигурки насекомых (6) sahte böcekler (6)
13 mochila сумка-рюкзак sırt çantası
3
8 22
23
24
1
20
16
14
21
7
12
15
6
17
1318319
2
11
4
5
9
EN BG CZ
1Antenna Антена Anténa
2TX/RX icon Иконка TX/RX (предаване/приемане) Ikona TX/RX
3Volume level Сила на звука Úroveň hlasitosti
4UP button Бутон НАГОРЕ Tlačítko Nahoru
5Monitor button Бутон "Монитор" Tlačítko monitoru
6On/O button Бутон за вкл./изкл. Tlačítko zap/vyp
7DOWN button Бутон НАДОЛУ Tlačítko Dolů
8Earphones jack Гнездо за включване на слушалки Konektor sluchátek
9Speaker Високоговорител Reproduktor
10 Microphone Микрофон Mikrofon
11 MENU button Бутон MENU (меню) Tlačítko MENU (Nabídka)
12 Call button Бутон за повикване Tlačítko volání
13 Keypad locked Заключена клавиатура Uzamčená klávesnice
14 Low battery indicator Индикатор за изтощена батерия Indikátor vybité baterie
15 Talk button Бутон TALK (говорене) Tlačítko hovoru (TALK)
16 VOX activated Активирана система VOX (за гласово
управление) Aktivní VOX
17 Scanning Сканиране Skenování
18 Channel/Menu item Канал/елемент от менюто Kanál / položka nabídky
19 CTCSS tone CTCSS (филтриране на паразитните
сигнали) Tón CTCSS
20 Flashlight on/o Вкл./изкл. на фенерчето Svítilna zap/vyp
21 Scan button Бутон за сканиране Tlačítko skenování
22 Flashlight Фенерче Svítilna
23 Fastener Закрепващ елемент Upínač
24 Pocket clip Щипка за джоб Kapesní spona
4
DE ES HU IT
1Antenne Antena Antenna Antenna
2Senden/Empfangen-Anzeige Icono de transmisión/recepción TX/RX ikon Icona TX/RX
3Lautstärkeanzeige Nivel de volumen Hangerő Livello del volume
4Aufwärtstaste Botón SUBIR FEL gomb Pulsante SU
5Abhören-Taste Botón de monitorización Meggyelés gomb Pulsante monitor
6Ein-/Austaste Botón de encendido/apagado Főkapcsoló gomb Pulsante on/o
7Abwärtstaste Botón BAJAR LE gomb Pulsante GIÙ
8Kopfhöreranschluss Conector de auriculares Fülhallgató-csatlakozó Jack per auricolari
9Lautsprecher Altavoz Hangszóró Altoparlante
10 Mikrofon Micrófono Mikrofon Microfono
11 Menütaste Botón MENU (Menú) MENU (Menü) gomb Pulsante MENU
12 Ruaste Botón LLAMAR Call (Hívás) gomb Pulsante CHIAMA
13 Tastensperre-Anzeige Teclado bloqueado Billentyűzet zárolva Tastiera bloccata
14 Energiestandanzeige Indicador de pila baja Alacsony töltésszint-jelző Indicatore di batteria scarica
15 Sprechtaste (TALK) Botón HABLAR (TALK) TALK (Beszéd) gomb Pulsante TALK (Parla)
16 Vox-Anzeige Función VOX activada VOX aktiválva VOX attivato
17 Suchlauf-Anzeige (Scan) Exploración de canales Keresés Scansione
18 Kanal-Anzeige/Menüelement Canal / elemento de menú Csatorna/menüpont Indicatore canale/menù
19 CTCSS-Ton-Anzeige Tono CTCSS CTCSS hang Tono CTCSS
20 Taschenlampe ein/aus Linterna encendida/apagada Zseblámpa bekapcsolva/
kikapcsolva Torcia on/o
21 Suchlauaste Botón de exploración Keresés gomb Pulsante scansione
22 Taschenlampe Linterna Zseblámpa Torcia
23 Verriegelung Cierre Rögzítő Chiusura
24 Taschenclip Pinza de bolsillo Zsebcsíptető Fermaglio
PL PT RU TR
1Antena Antena Антенна Anten
2Ikona TX/RX Ícone TX/RX Прием (RX)/передача (TX) TX/RX simgesi
3Poziom głośności Nível de volume Уровень громкости Ses düzeyi
4Przycisk w górę Botão Seta para CIMA Кнопка UP (вверх) YUKARI düğmesi
5Przycisk monitorowania Botão de monitorização Кнопка вкл./выкл. контроля
радиоэфира Dinleme düğmesi
6Przycisk wł./wył. Botão Ligar/Desligar Кнопка вкл./выкл. устройства Açma/Kapama düğmesi
7Przycisk w dół Botão Seta para BAIXO Кнопка DOWN (вниз) AŞAĞI düğmesi
8Gniazdo słuchawkowe jack Conector de auriculares Разъем для подключения
наушников Kulaklık jakı
9Głośnik Altifalante Динамик Hoparlör
10 Mikrofon Microfone Микрофон Mikrofon
11 Przycisk MENU Botão MENU Кнопка Меню MENU (MENÜ) düğmesi
12 Przycisk wywoływania Botão Chamada Кнопка вызова Arama düğmesi
13 Włączona blokada klawiatury Teclado bloqueado Клавиатура заблокирована Tuş takımı kilidi
14 Wskaźnik niskiego poziomu
naładowania baterii Indicador de pilha fraca Индикатор заряда батареек Düşük pil göstergesi
15 Przycisk TALK (rozmów) Botão TALK (Falar) Кнопка передачи голосового
сообщения TALK (Konuşma) düğmesi
16 Aktywowany tryb VOX VOX ativado VOX активен VOX etkin
17 Skanowanie A procurar Сканирование Tarama
18 Numer kanału/pozycja menu Canal/Item de menu Номер канала/пункта меню Kanal/Menü öğesi
19 Ton CTCSS Tom CTCSS CTCSS тон CTCSS tonu
20 Przełącznik latarki Ligar/Desligar lanterna Кнопка вкл./выкл. фонарика Fener açma/kapama
21 Przycisk skanowania Botão de procura Кнопка сканирования Tarama düğmesi
22 Latarka Lanterna Фонарик Fener
23 Zaczep Botão de xação Защелка Bağlantı elemanı
24 Klips Clipe de bolso Клипса Cep klipsi
5
EN Discovery Basics EK90 Explorer Kit
Never, under any circumstances, look directly at the Sun, another bright source of light or at a
laser through this device, as this may cause PERMANENT RETINAL DAMAGE and may lead to
BLINDNESS.
Beware of insect bites!
Children should use the device under adult supervision only.
If a part of the device or battery is swallowed, seek medical attention immediately.
Keep packaging materials away from children to avoid risk of suocation.
Always replace the whole set of batteries at one time; taking care not to mix old and new ones, or
batteries of dierent types. Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and –).
Remove used batteries promptly. Never heat batteries in order to revive them.
Binoculars
Look through the binoculars’ eyepieces with both eyes. To
adjust the interpupillary distance, keep varying the angle
between the binoculars’ parts (relative to its central axis) until
the image merges into a single circle. Remember the setting
for future use.
Follow this procedure to adjust focus setting:
Look through your binoculars at a distant object;
Rotate the central focusing wheel until the view is
focused.
1
32
1. Objective lens
2. Eyepieces
3. Central focusing wheel
Torch
Slide the safety lock (3) backwards, as the
arrow shows. Press on the lever (4), and
the light will go on for a moment. Press
the lever at the same speed to "make"
electricity. When you are done, push the
lever in the casing and slide the safety
lock back.
1. LED light
2. On/O switch
(not active)
3. Safety lock for the
lever
4. Lever
5. Strap
1
23
5
4
3-in-1 whistle
The device can be used as a compass, thermometer, and
whistle.
Bug jar
With bug jar you can observe living creatures without any harm
to them or the environment. This spacious transparent glass
can hold plants, insects, spiders and even sh (when the glass is
lled with water). You can watch the can’s inhabitants through
its transparent walls or through the cap with built-in magnifying
lenses.
Magnier
Magnier is a convenient magnifying glass with a handle. These
magniers enable young explorers of the world to magnify and
observe in detail any tiny objects.
6
Compass
With the compass, you can easily orient
a map and set directions for travel, safely
hike o-road without getting lost, easily
determine where you are and calculate the
distance to your destination
1. Sight wire (front
sight)
2. Sight glass
3. Rotating rim
4. Sight slot (sight
notch)
5. Magnifying glass
6. North arrow
(compass needle)
7. 360° scale with
degrees
7
6
1
2
4
3
5
Headlight
Headlight is a lightweight tool that is perfect for games and
easy orienting in darkness. The bright LED light has three
modes — straight light, ashing light, and SOS light — and can
be easily switched on or o. For SOS mode, press and hold the
button for 3 seconds. The angle of inclination is adjustable (up
to 45°). Battery replacement: open the battery compartment,
replace the batteries, and then close the compartment. 3xAAA batteries
Flint bracelet
Flint bracelet is an excellent gi for any curious child and a
useful tool for hikers. This device can be used as a compass,
sharp blade, whistle, re starter, and rope.
Walkie-talkie
Getting started
Press the fastener (23) and pull the pocket clip (24) gently. Open the battery compartment cover and insert 4 AAA
batteries according to the correct polarity. Close the cover until it clicks. Repeat the same steps with the second
device.
Using the walkie-talkie
To turn the device on, press and hold the On/O button (6) for 3 seconds.
The volume level is controlled by the UP (4) and DOWN (7) buttons.
Both walkie-talkies must be tuned to the same channel and CTCSS tone/DCS code (if used), so that you can
communicate. Press the MENU button (11) — the channel digit will start blinking. Select one of the channels using
the UP (4) and DOWN (7) buttons and press the TALK button (15) to conrm the choice. To select the CTCSS tone/
DCS code for the current channel, press the MENU button (11) twice, specify the encoding type, and then one of the
codes. To save the settings, press the TALK button (15).
To call the other person, press the CALL button (12). During the conversation, the transfer icon (TX) will be shown
on the screen.
Press the TALK button (15) to send a voice message and keep it pressed while speaking. Aer the button is
released, the device will give a short beep tone, indicating that the device has switched to receiving mode.
To turn the backlight on, press any button except the MENU button (11) and the monitoring button (5).
To reset to the factory settings turn the device o, press the UP button (4) and turn the device on again.
Other functions
Monitoring — is used in case of an unstable signal. It disables the squelch function so that all the signals on the
selected channel become audible.
Scan — checks all channels for activity, stopping at each channel where activity is detected. Press the TALK
button (15) to stop on the selected channel.
7
VOX — activates voice activated transmission. Using VOX and connecting a headset, you can go on the air without
pressing buttons. VOX mode is switched on/o via the MENU button (11).
Keypad lock — allows you to exclude the accidental pressing of buttons. To activate this mode, press and hold the
MENU button (11) for 2 seconds.
The TALK and CALL buttons will remain active!
Squelch — turns on automatically.
Specications
Frequency range 446MHz
Channels 8
Radio signal radius up to 3km /1.8mi.
Squelch +
VOX +
Monitoring +
Scan function +
Power source 4 AAA batteries (for each device)
Transmission power 0.5W
Operating temperature range –20… +50°C / –4… +122°F
Care & maintenance
Do not use the device in potentially explosive environments or while riding a bicycle or driving a car or any other
vehicle.
Consult your doctor about the safety of the device regarding any medical device you may be using.
Do not use the device near radio sources as it may cause interference.
Use a so, damp cloth to clean the device. Do not use any ethanol- or acetone-based uids on it.
Warranty: 6 months. For further details, please visit our web site: www.levenhuk.com/warranty
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specications without prior notice.
BG Комплект за изследователи Discovery Basics EK90
Никога и при никакви обстоятелства не гледайте директно към слънцето, друг ярък източник
на светлина или лазер през това устройство, тъй като това може да предизвика ПЕРМАНЕНТНО
УВРЕЖДАНЕ НА РЕТИНАТА и може да доведе до СЛЕПОТА.
Внимавайте за ухапване от насекоми!
Децата трябва да използват устройството само под надзора на възрастни.
Ако някоя част от устройството или батерията бъдат погълнати, незабавно потърсете медицинска
помощ.
Дръжте опаковъчните материали далеч от деца, за да избегнете риска от задушаване.
Винаги сменяйте всички батерии едновременно, като внимавате да не смесите стари и нови или батерии от
различен тип. Уверете се, че батериите са поставени правилно по отношение на полярността (+ и –). Извадете
използваните батерии незабавно. Никога не загрявайте батерии, опитвайки се да ги използвате
допълнително време.
Бинокъл
Погледнете през окулярите на бинокъла с двете очи. За да
регулирате разстоянието между окулярите, продължете да
променяте ъгъла между частите на бинокъла (отнасящи се
към централната му ос), докато изображението не се появи
в единична окръжност. Запомнете настройката за бъдещо
използване.
Следвайте тази процедура, за да регулирате фокуса:
Погледнете през бинокъла към отдалечен обект;
Завъртете пръстена за фокусиране, докато не
фокусирате изгледа.
1
32
1. Лещи на обектива
2. Окуляри
3. Пръстен настройване
на за фокусиране
8
Фенерче
Плъзнете предпазната блокировка
(3) назад по посока на стрелката.
Натиснете лоста (4) и светлината ще
се включи за момент. Натиснете лоста
със същата скорост, за да "генерирате"
електричество. Когато сте готови,
натиснете лоста в корпуса и плъзнете
предпазната блокировка назад.
1. Светодиодна
светлина
2. Бутон Вкл./Изкл.
(неактивен)
3. Обезопасяваща
блокировка за
лоста
4. Лост
5. Ремък
1
23
5
4
Свирка 3 в 1
Това устройство може да се използва като компас,
термометър и свирка.
Кутийка за насекоми
Чрез кутийката за насекоми Вие можете да наблюдавате
живи същества, без да навредите на тях или на околната
среда. Тази прозрачна стъклена чашка може могат да се
поставят растения, насекоми, паяци и дори рибки (когато
е пълна с вода). Можете да наблюдавате обитателите на
кутийката през нейните прозрачни стени или през капачката
с вградени лупи.
Лупа
Лупата е удобна лупа с дръжка. Тези лупи позволяват на
млади изследователи на света около тях да увеличават
и наблюдават в подробности всички малки обекти.
Компас
С компаса можете лесно да се
ориентирате по карта и да определяте
посоки за пътуване, безопасно да
правите офроуд преходи, без да се
губите, лесно да определяте къде
се намирате, и да изчислявате
разстоянието до крайната дестинация.
1. Прицелен
проводник
(предно виждане)
2. Зрително стъкло
3. Въртящ се обръч
4. Слот за виждане
(прорез за
виждане)
5. Лупа
6. Стрелка за Север
(стрелка на
компаса)
7. 360° скала
с градуси 7
6
1
2
4
3
5
Челник
Челникът е лек инструмент, който е идеален за игри и лесно
ориентиране в тъмнината. Ярката светодиодна лампа има
три режима — непрекъсната светлина, премигваща светлина
и SOS светлина — и лесно може да се включва и изключва.
За SOS режима натиснете и задръжте бутона 3 секунди.
Наклонът е регулируем (до 45°). Смяна на батериите:
отворете отделението за батериите, сменете батериите и
затворете отделението. 3 батерии AAА
9
Гривна
Мултифункционалната гривна е отличен подарък за всяко
любознателно дете и полезен инструмент за туристите.
Устройството може да се използва като компас, острие,
свирка, запалка и въже.
Уоки-токи
Да започнем
Натиснете закрепващия елемент (23) и издърпайте внимателно щипката (24) за джоб. Отворете капака на
отделението за батериите и поставете 4 батерии размер ААА, като спазвате поляритета. Затворете капака и го
натиснете, докато щракне. Повторете същите стъпки за второто устройство.
Използване на преносимата радиостанция
За да включите устройството, натиснете и задръжте натиснат бутона за вкл./изкл. (6) в продължение на
3 секунди.
Силата на звука се регулира чрез бутоните НАГОРЕ (4) И НАДОЛУ (7).
Двете преносими радиостанции трябва да бъдат настроени на един и същи канал и CTCSS/DCS код (ако се
използва), за да можете да осъществите връзка. Натиснете бутона MENU (меню) (11) – цифрата на канала
ще започне да мига. Изберете един от каналите чрез бутоните НАГОРЕ (4) И НАДОЛУ (7) и натиснете бутона
за говорене TALK (15), за да потвърдите избора. За да изберете CTCSS/DCS код за текущия канал, натиснете
бутона MENU (меню) (11) двукратно, задайте типа кодиране и след това един от кодовете. За да запаметите
настройките, натиснете бутона за говорене TALK (15).
За да се обадите на другия човек, натиснете бутона за повикване CALL (12). По време на разговора иконката
за предаване (TX) ще се показва на екрана.
Натиснете бутона за говорене TALK (15), за да изпратите гласово съобщение и го дръжте натиснат,
докато говорите. След отпускането на бутона устройството ще издаде кратък звуков сигнал, показващ, че
устройството е превключило в режим на приемане.
За включване на задното осветяване натиснете някой от бутоните, с изключение на бутона MENU (меню) (11) и
бутона за следене (5).
За да се върнете към фабричните настройки, изключете устройството, натиснете бутона НАГОРЕ (4) и включете
устройството отново.
Други функции
Следене – използва се при нестабилен сигнал. Той забранява функцията за границата на шума, така че всички
сигнали на избрания канал да могат да се чуват.
Сканиране – проверява активността на всички канали, като спира на всеки канал, на който е открита
активност. Натиснете бутона за говорене TALK (15), за да спрете на избрания канал.
VOX – задейства предаването с гласово активиране. Като използвате VOX и свържете слушалки, можете да
говорите, без да натискате бутони. Режимът VOX се включва/изключва чрез бутона MENU (меню) (11).
Заключване на клавиатурата – позволява Ви да предотвратите случайно натискане на бутони. За да
активирате този режим, натиснете и задръжте натиснат бутона MENU (меню) (11) в продължение на 2 секунди.
Бутоните TALK и CALL ще останат активни!
Потискане на шума – включва се автоматично.
Технически характеристики
Честотен диапазон 446 MHz
Канали 8
Обсег на радиосигнала до 3 km
Потискане на шума +
VOX +
Следене +
Функция "Сканиране" +
Захранващ източник 4 батерии с размер AAA (за всяко от устройствата)
Предавателна мощност 0,5 W
Диапазон на работната температура –20… +50°C
10
Грижи и поддръжка
Не използвайте устройството в потенциално взривоопасна среда или докато карате велосипед, кола или
друго превозно средство.
Консултирайте се с Вашия лекар за безопасността на устройството по отношение на всяко медицинско
изделие, което може да използвате.
Не използвайте устройството в близост до източници на радиосигнали, понеже то може да причини смущения.
За почистване на устройството използвайте мека влажна кърпа. Не използвайте върху него течности на базата
на етанол или ацетон.
Гаранция: 2 години. За повече информация посетете нашата уебстраница: www.levenhuk.bg/garantsiya
Производителят си запазва правото да прави промени на гамата продукти и спецификациите им без
предварително уведомление.
CZ Sada průzkumníka Discovery Basics EK90
Nikdy, za žádných okolností se tímto přístrojem nedívejte přímo do slunce, jiného světelného
zdroje nebo laseru, neboť hrozí nebezpečí TRVALÉHO POŠKOZENÍ SÍTNICE a případně i
OSLEPNUTÍ.
Dejte pozor na kousnutí či štípnutí hmyzem!
Děti by měly používat přístroj pouze pod dohledem dospělé osoby.
Pokud dojde k požití části zařízení nebo baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Zabraňte dětem v přístupu k balicím materiálům! Hrozí NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
Při výměně vždy nahrazujte celou sadu baterií a dbejte na to, abyste nemíchali staré a nové baterie,
případně baterie různých typů. Ujistěte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polaritě (+ resp. –).
Použité baterie včas vyměňujte. Baterie se nikdy nepokoušejte oživit zahříváním.
Binokulární dalekohled
Podívejte se přes triedr oběma očima. Chcete-li upravit
vzdálenost mezi tubusy, měňte úhel mezi částmi triedru
(a středovou osou), dokud obraz nevidíte jako jediný kruh.
Zapamatujte si nastavení pro budoucí použití.
Postup pro úpravu zaostření:
Podívejte se přes triedr na vzdálený objekt;
Otáčejte středovým zaostřovacím šroubem, dokud není
obraz ostrý.
1
32
1. Čočky objektivu
2. Okuláry
3. Středový zaostřovací šroub
Svítilna
Posuňte pojistku (3) směrem dozadu ve
směru šipky. Zatlačte na páku (4) a světlo
se na chvíli rozsvítí. Tiskněte páku stejnou
rychlostí a "vyrábějte" elektřinu. Jakmile
skončíte, zatlačte páku do pouzdra a
posuňte pojistkou do původní pozice.
1. LED svítilna
2. Vypínač
(není aktivní)
3. Pojistka páky
4. Páka
5. Popruh
1
23
5
4
Píšťalka 3 v 1
Tuto pomůcku lze použít jako kompas, teploměr a píšťalku.
11
Nádobka na hmyz
Pomocí nádobky na hmyz můžete pozorovat živé tvory, aniž
byste jim nebo životnímu prostředí způsobili jakoukoli újmu.
Tato prostorná nádobka z průhledného skla slouží k uložení
rostlin, hmyzu, pavouků a dokonce rybek (když je nádobka
naplněna vodou). Obyvatele nádobky můžete pozorovat přes její
průhledné stěny nebo přes víčko s integrovanými lupami.
Lupa
Lupa je snadno použitelné a praktické zvětšovací sklo s rukojetí.
Tyto lupy umožňují mladým objevitelům světa zvětšovat a
sledovat v detailu malé objekty všeho druhu.
Kompas
S kompasem můžete snadno správně
orientovat mapu a nastavit směr cesty,
bezpečně vyrazit do terénu a nezabloudit,
jednoduše určit místo, kde se nacházíte, a
stanovit vzdálenost k cíli.
1. Záměrná nitka
(drátek)
2. Krycí sklo
3. Otočný kotouč
(rámeček)
4. Záměrná drážka
5. Lupa
6. Šipka severu
(střelka kompasu)
7. 360° stupnice
7
6
1
2
4
3
5
Čelovka
Čelovka je lehká a užitečná pomůcka pro hraní i orientaci ve
tmě. Jasné LED světlo nabízí tři režimy: přímé, blikající nebo
SOS světlo. Svítilnu lze snadno zapnout i vypnout. Pro zapnutí
režimu SOS stiskněte a podržte tlačítko po dobu 3 sekund. Úhel
naklonění lze nastavit (až do 45°). Výměna baterie: otevřete
kryt prostoru na baterie, proveďte výměnu baterií a kryt opět
uzavřete. 3 baterie AAA
Náramek s křesadlem
Náramek s křesadlem je vynikající dárek pro zvídavé děti a
užitečný nástroj pro horské turisty. Tento produkt lze použít
jako kompas, ostrý nůž, píšťalku, zapalovač a lano.
Vysílačka
Začínáme
Stiskněte upínač (23) a jemně zatáhněte za kapesní sponu (24). Otevřete kryt přihrádky pro baterii a vložte 4 AAA
baterie správnou stranou dle označení polarity. Uzavřete kryt. Měli byste slyšet cvaknutí. Opakujte stejný postup
u druhého zařízení.
Používání vysílačky
K zapnutí zařízení stiskněte a podržte tlačítko Zap/Vyp (6) po dobu 3 sekund.
Úroveň hlasitosti se ovládá tlačítky Nahoru (4) a Dolů (7).
Obě vysílačky musí být naladěny na stejný kanál a tón CTCSS / kód DCS (používá-li se), abyste mohli komunikovat.
12
Stiskněte tlačítko MENU (Nabídka) (11) – začne blikat číslice kanálu. Vyberte jeden z kanálů pomocí tlačítek
Nahoru (4) a Dolů (7) a stiskněte tlačítko TALK (Hovor) (15) pro potvrzení volby. K výběru tónu CTCSS / kódu DCS
pro aktuální kanál dvakrát stiskněte tlačítko MENU (Nabídka) (11), zadejte typ kódování a pak jeden z kódů.
K uložení nastavení stiskněte tlačítko TALK (Hovor) (15).
K volání druhé osoby stiskněte tlačítko volání (12). Během konverzace se na obrazovce zobrazí ikona přenosu (TX).
K odeslání hlasové zprávy stiskněte tlačítko TALK (Hovor) (15) a během mluvení ho podržte stisknuté. Po uvolnění
tlačítka zařízení vydá krátké pípnutí, které značí, že se zařízení přeplo do režimu příjmu.
K zapnutí podsvícení stiskněte libovolné tlačítko s výjimkou tlačítka MENU (Nabídka) (11) a tlačítko monitorování (5).
K resetování továrního nastavení zařízení vypněte, stiskněte tlačítko Nahoru (4) a znovu zařízení zapněte.
Další funkce
Monitorování – používá se v případě nestabilního signálu. Deaktivuje funkci squelch, takže začnou být slyšitelné
všechny signály vybraného kanálu.
Skenování – zkontroluje činnost všech kanálů, zastaví se u každého kanálu, kde byla zjištěna aktivita. Pro
zastavení na vybraném kanálu stiskněte tlačítko TALK (Hovor) (15).
VOX – aktivuje hlasem aktivovaný přenos. Pomocí funkce VOX a připojení sluchátek můžete vysílat bez mačkání
tlačítek. Režim VOX se zapíná/vypíná pomocí tlačítka MENU (Nabídka) (11).
Zámek klávesnice – umožňuje zabránit náhodnému mačkání tlačítek. K aktivaci tohoto režimu stiskněte a podržte
tlačítko MENU (Nabídka) (11) po dobu 2 sekund.
Tlačítka hovoru a volání zůstanou aktivní!
Squelch – zapne se automaticky.
Technické údaje
Rozsah frekvencí 446 MHz
Kanály 8
Poloměr rádiového signálu až 3 km
Squelch +
VOX +
Monitorování +
Funkce skenování +
Napájecí zdroj 4 AAA baterie (pro každé zařízení)
Vysílací výkon 0,5 W
Rozsah provozní teploty –20… +50 °C
Péče a údržba
Nepoužívejte zařízení v potenciálně výbušných prostředích nebo při jízdě na kole nebo řízení auta či jiného vozidla.
Ohledně bezpečnosti zařízení vzhledem k používanému zdravotnickému zařízení se poraďte s lékařem.
Nepoužívejte zařízení poblíž rádiových zdrojů, jelikož může způsobovat rušení.
K čištění zařízení používejte měkkou, navlhčenou látku. Nepoužívejte k němu tekutiny na bázi etanolu nebo
acetonu.
Záruka: 2 roky. Další informace — navštivte naše webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka
Výrobce si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění měnit sortiment a specikace výrobků.
13
DE Forscherset Discovery Basics EK90
Richten Sie das Instrument unter keinen Umständen direkt auf die Sonne, andere helle
Lichtquellen oder Laserquellen. Es besteht die Gefahr DAUERHAFTER NETZZHAUTSCHÄDEN und
ERBLINDUNGSGEFAHR.
Vorsicht, nicht von Insekten beißen oder stechen lassen!
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden.
Wenn ein Teil des Geräts oder des Akkus verschluckt wird, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
Stets alle Batterien gleichzeitig ersetzen. Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs
nicht mischen. Beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polung (+ und –) achten. Verbrauchte Batterien
umgehend entnehmen. Batterien dürfen nicht zum Wiederbeleben erwärmt werden.
Fernglas
Schauen Sie mit beiden Augen durch das Fernglas. Zum
Anpassen des Pupillenabstandes ändern Sie den Winkel und
damit den Abstand zwischen den beiden Fernglastuben (den
„Rohren“), bis Sie das Bild in einem perfekten Kreis sehen –
nicht wie eine liegende Acht, wie man es öer in Filmen sieht.
Merken Sie sich diese Einstellung für die Zukun.
Mit den folgenden Schritten stellen Sie Schärfe ein.
Betrachten Sie ein weit entferntes Objekt durch das
Fernglas.
Drehen Sie das zentrale Scharfstellrad, bis Sie das Bild
scharf sehen.
1
32
1. Objektivlinse
2. Okulare
3. Zentrales Scharfstellrad
Taschenlampe
Schieben Sie die Sicherheitssperre (3)
in Pfeilrichtung nach hinten. Drücken
Sie auf den Hebel (4), das Licht leuchtet,
solange der Hebel betätigt wird.
Betätigen Sie den Hebel in gleichmäßiger
Geschwindigkeit, um Elektrizität zu
produzieren. Anschließend drücken Sie
den Hebel in das Gehäuse zurück und
schieben die Sicherheitssperre wieder in
die Ausgangsposition.
1. LED-Beleuchtung
2. Ein-/Ausschalter
(nicht aktiv)
3. Hebel-
Sicherheitssperre
4. Hebel
5. Trageriemen
1
23
5
4
3-in-1-Pfeife
Das Gerät lässt sich als Kompass, Thermometer und Pfeife
gebrauchen.
Insektendose
Mit der Insektenkanne können Sie Lebewesen beobachten,
ohne ihnen oder der Umwelt zu schaden. Das große
durchsichtige Glas kann Panzen, Insekten, Spinnen und —
wenn Sie es mit Wasser füllen — sogar Fische aufnehmen. Die
Bewohner der Dose können Sie dann durch die durchsichtigen
Wände beobachten. Oder durch den Deckel, in den ein
Vergrößerungsglas eingebaut ist.
Vergrößerungsglas
Unser Vergrößerungsglas ist eine praktische Lupe mit Gri.
Mit diesem Vergrößerungsglas können junge Welterforscher
auch die kleinsten Dinge ganz nah heranholen und bis ins Detail
untersuchen.
14
Kompass
Mit dem Kompass können Sie sich
leicht auf einer Karte orientieren und die
Reiserichtung festlegen.
1. Visierdraht
("Korn")
2. Sichtglas
3. Drehkranz
4. Visierspalt
("Kimme")
5. Lupe
6. Nordpfeil
(Kompassnadel)
7. 360°-Skala mit
Gradzahlen
7
6
1
2
4
3
5
Kopampe
Die Kopampe ist ein federleichter praktischer Helfer für Situationen, in
denen gutes Licht gebraucht wird und die Hände frei bleiben sollen —
zum Beispiel bei Spielen oder schlicht zum Orientieren in der Dunkelheit.
Die helle LED-Leuchte lässt sich ganz einfach ein- und ausschalten,
bietet dabei drei verschiedene Lichtmodi: Dauerlicht, Blinklicht und
SOS-Signal. Zum Senden eines SOS-Signals halten Sie die Taste einfach
3 Sekunden lang gedrückt. Der Beleuchtungswinkel lässt sich um bis
zu 45 ° verstellen. Batterien wechseln: Batteriefach önen, Batterien
austauschen, Batteriefach wieder schließen.
3 AAA-Batterien
Abenteuerarmband
Das Abenteuerarmband ist ein tolles Geschenk für aktive Kinder
— und obendrein auch ein nützliches Werkzeug für Wanderer.
Das praktische Armband lässt sich als Kompass, Messer, Pfeife,
Anzündhilfe und Seil benutzen.
Funkgerät
Erste Schritte
Drücken Sie auf die Verriegelung (23), ziehen Sie den Taschenclip (24) behutsam ab. Önen Sie den Batteriefachdeckel,
legen Sie 4 AAA-Batterien richtig herum ein. Lassen Sie den Deckel wieder einrasten. Wiederholen Sie die obigen Schritte
mit dem zweiten Gerät.
So funktioniert das Funkgerät
Zum Einschalten halten Sie die Ein-/Austaste (6) rund 3 Sekunden lang gedrückt.
Mit den Aufwärts- und Abwärtstasten (4 und 7) stellen Sie die Lautstärke ein.
Damit Sie mit Ihrem Partner sprechen können, müssen beide Funkgeräte auf denselben Kanal eingestellt werden. Wenn
Sie einen CTCSS-Ton oder DCS-Code verwenden, muss auch derselbe Ton/Code an beiden Geräten eingestellt werden.
Drücken Sie die Menütaste (11) – die Kanalanzeige beginnt zu blinken. Wählen Sie den gewünschten Kanal mit den
Aufwärts- und Abwärtstasten (4 und 7), drücken Sie die Sprechtaste (15) zum Bestätigen. Zum Einstellen eines CTCSS-
Tons oder eines DCS-Codes für den eingestellten Kanal drücken Sie die Menütaste (11) zweimal, wählen zuerst den Typ,
dann die gewünschte Einstellung. Zum Speichern der Einstellungen drücken Sie die Sprechtaste (15).
Wenn Sie Ihren Gesprächspartner rufen möchten, drücken Sie die Ruaste (12). Wenn Ihr Gerät sendet, erscheint das
Sendesymbol (TX) im Display.
Zum Sprechen halten Sie die Sprechtaste (15) gedrückt – das Gerät sendet, bis Sie die Taste wieder loslassen. Nach dem
Loslassen hören Sie einen kurzen Signalton, der Ihnen bestätigt, dass das Gerät nun wieder auf Empfang geschaltet ist.
Zum Einschalten der Hintergrundbeleuchtung drücken Sie eine beliebige Taste, mit Ausnahme der Menütaste (11) und
der Abhören-Taste (5).
Zum Zurücksetzen der Einstellungen auf die Werksvorgaben schalten Sie das Gerät aus, halten die Aufwärtstaste (4)
gedrückt und schalten das Gerät wieder ein.
15
Weitere Funktionen
Abhören: Nützlich, wenn Sie nur ein schwaches Signal empfangen. Mit der Abhören-Taste schalten Sie die
Rauschsperre (die normalerweise dafür sorgt, dass nur starke Signale durchkommen) ab, können nun auch
schwache Signale hören.
Suchlauf: Sucht auf allen Kanälen nach Signalen, hält an, wenn ein Signal empfangen wird. Mit der Sprechtaste (15)
stoppen Sie den Suchlauf auf dem aktuellen Kanal.
Vox: Schaltet automatisches Senden beim Sprechen ein. Wenn Sie ein Headset tragen und die Vox-Funktion
eingeschaltet ist, können Sie senden, ohne Tasten drücken zu müssen – Ihre Stimme genügt. Mit der Menütaste (11)
können Sie die Vox-Funktion ein- und ausschalten.
Tastensperre: Sperrt die Tasten gegen unabsichtliche Betätigungen. Zum Ein- und Ausschalten dieses Modus halten
Sie die Menütaste (11) 2 Sekunden lang gedrückt.
Sprechtaste und Ruaste können natürlich nach wie vor betätigt werden.
Rauschsperre: Schaltet sich automatisch ein, lässt nur starke Signale durch.
Technische Daten
Frequenzbereich 446 MHz
Kanäle 8
Reichweite bis zu 3 km (bei Sichtverbindung)
Rauschsperre +
Vox +
Abhören +
Kanalscan +
Stromversorgung 4 AAA-Batterien (pro Gerät)
Sendeleistung 500 mW
Umgebungstemperatur –20 bis +50°C
Pege und Wartung
Benutzen Sie das Gerät nicht an Stellen, an denen Explosionsgefahr besteht. Verwenden Sie das Gerät nicht beim
Radfahren, Autofahren oder beim Lenken eines anderen Fahrzeugs.
Falls Sie medizinische Geräte tragen, fragen Sie zunächst Ihren Arzt, ob Sie das Gerät verwenden dürfen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Empfängern; es kann zu Störungen kommen.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie keine alkohol- oder acetonhaltigen Mittel
zum Reinigen.
Garantie: 2 Jahre. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website: www.levenhuk.de/garantie
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an der Produktpalette und den
technischen Daten vorzunehmen.
16
ES Kit de explorador Discovery Basics EK90
Nunca, bajo ninguna circunstancia, mire directamente al sol, a otra fuente de luz intensa o a un
láser a través de este instrumento, ya que esto podría causar DAÑO PERMANENTE EN LA RETINA
y CEGUERA.
¡Cuidado con las picaduras de insectos!
Los niños únicamente deben utilizar este dispositivo bajo la supervisión de un adulto.
En caso de ingestión de componentes del dispositivo o de la pila, busque asistencia médica de
inmediato.
Mantenga fuera del alcance de los niños los materiales de embalaje para evitar o peligro de asxia.
Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle pilas viejas y nuevas, ni pilas de
diferentes tipos. Asegúrese de instalar las pilas correctamente según su polaridad (+ y –). Retire lo
antes posible las pilas agotadas. Nunca caliente las pilas para intentar reavivarlas.
Prismáticos
Mire a través de los oculares de los prismáticos con los dos
ojos. Para ajustar la distancia interpupilar, siga variando el
ángulo entre las partes de los prismáticos (en relación con su
eje central) hasta que la imagen se fusione en un solo círculo.
Recuerde el ajuste para uso futuro.
Siga este procedimiento para ajustar el enfoque:
Mire a través de los prismáticos a un objeto distante;
Gire la rueda central de enfoque hasta enfocar la vista.
1
32
1. Lente del objetivo
2. Oculares
3. Rueda central de enfoque
Linterna
Deslice el cierre de seguridad (3) hacia
atrás, como muestra la echa. Presione
la palanca (4) y la luz se encenderá por un
momento. Presione la palanca a la misma
velocidad para "generar" electricidad.
Cuando haya terminado, presione la
palanca hacia la carcasa y deslice el cierre
de seguridad hacia atrás.
1. Lámpara LED
2. Interruptor de
encendido/
apagado
(no activo)
3. Cierre de
seguridad para la
palanca
4. Palanca
5. Correa
1
23
5
4
Silbato 3 en 1
El dispositivo se puede utilizar como brújula, termómetro y
silbato.
Frasco para observar insectos
Con el frasco para insectos puedes observar criaturas vivas sin
hacerles daño ni tampoco dañar al medio ambiente. El frasco
de vidrio es espacioso y transparente y en él se pueden poner
plantas, insectos, arañas, e incluso peces (si el frasco está lleno
de agua). Puedes observar a los habitantes del frasco a través
de sus paredes transparentes o a través de la tapa, que tiene
una lupa de aumento incorporada.
Lupa
La lupa es una práctica lupa con mango. Estas lupas permiten
a los jóvenes exploradores del mundo ampliar y observar en
detalle cualquier objeto diminuto.
17
Brújula
Con la brújula, podrá orientar fácilmente
un mapa y denir rutas para viajar,
caminar de forma segura y sin perderse
en terrenos sin señalizar, saber fácilmente
donde se encuentra y calcular las
distancias a su punto de destino.
1. Alambre (mira
delantera)
2. Mirilla
3. Corona giratoria
4. Punto de mira
5. Lupa
6. Flecha de norte
7. Limbo con
indicaciones de
grados para 360°
7
6
1
2
4
3
5
Linterna frontal de cabeza
La linterna frontal de cabeza es un instrumento ligero que
es perfecto para juegos al aire libre y orientarse fácilmente
en la oscuridad. La luz LED brillante de esta linterna tiene
tres modos de iluminación: luz ja, luz intermitente y señal
de socorro, y se puede encender o apagar fácilmente. Para el
modo de señal de socorro, pulse y mantenga pulsado el botón
durante 3 segundos. El ángulo de inclinación es ajustable (hasta
45°). Cambio de las pilas: abra el compartimiento de las pilas,
reemplace las pilas y cierre el compartimiento.
3 pilas AAA
Pulsera con pedernal
La pulsera con pedernal es un excelente regalo para los niños
con afanes de exploración y una herramienta útil para los
excursionistas. Este dispositivo se puede utilizar como brújula,
hoja alada, silbato, iniciador de fuego y cuerda.
Emisor-receptor portátil
Primeros pasos
Presione el cierre (23) y tire suavemente de la pinza de bolsillo (24). Abra la tapa del compartimento de las pilas
e inserte 4 pilas AAA de acuerdo con la polaridad correcta. Cierre la tapa hasta que quede ja. Repita los mismos
pasos con el segundo dispositivo.
Uso del walkie-talkie
Para encender el dispositivo, pulse y mantenga pulsado el botón de encendido/apagado (6) durante 3 segundos.
El nivel de volumen se controla con los botones SUBIR (4) y BAJAR (7).
Ambos walkie-talkies deben estar sintonizados en el mismo canal y tono CTCSS/código DCS (si se usa) para que
pueda comunicarse. Pulse el botón MENU (Menú) (11): el dígito del canal comenzará a parpadear. Seleccione uno
de los canales usando los botones SUBIR (4) y BAJAR (7) y presione el botón HABLAR (TALK) (15) para conrmar
la elección. Para seleccionar el tono CTCSS / código DCS para el canal actual, presione el botón MENU (Menú) (11)
dos veces, especique el tipo de codicación y luego uno de los códigos. Para guardar la conguración, presione el
botón HABLAR (TALK) (15).
Para llamar a la otra persona, presione el botón LLAMAR (12). Durante la conversación, se mostrará el icono de
transmisión (TX) en la pantalla.
Presione el botón HABLAR (TALK) (15) para enviar un mensaje de voz y manténgalo presionado mientras habla.
Después de soltar el botón, el dispositivo emitirá un pitido corto, lo que indica que el dispositivo ha cambiado al
modo de recepción.
Para encender la iluminación de fondo, presione cualquier botón excepto el botón MENU (Menú) (11) y el botón
de monitorización (5).
Para restablecer la conguración de fábrica, apague el dispositivo, presione el botón SUBIR (4) y encienda de
nuevo el dispositivo.
18
Otras funciones
Monitorización: se usa en caso de una señal inestable. Desactiva la función de supresión de ruidos para que todas
las señales del canal seleccionado se vuelvan audibles.
Exploración: comprueba la actividad de todos los canales, deteniéndose en cada canal donde se detecte actividad.
Presione el botón HABLAR (TALK) (15) para detenerse en el canal seleccionado.
VOX: activa la transmisión activada por voz. Si activa la función VOX y conecta unos auriculares con micrófono,
puede transmitir sin presionar botones. El modo VOX se activa o desactiva mediante el botón MENU (Menú) (11).
Bloqueo del teclado: le permite impedir la pulsación accidental de botones. Para activar este modo, pulse y
mantenga pulsado el botón MENU (Menú) (11) durante 2 segundos.
Observe que los botones HABLAR (TALK) y LLAMAR permanecerán activos.
Supresión de ruidos: se activa automáticamente.
Especicaciones
Intervalo de frecuencias 446 MHz
Canales 8
Alcance de la señal de radio hasta 3 km
Supresión de ruidos +
VOX +
Monitorización +
Función de exploración +
Fuente de alimentación 4 pilas AAA (para cada dispositivo)
Potencia de transmisión 0,5 W
Intervalo de temperaturas de funcionamiento –20… +50°C
Cuidados y mantenimiento
No utilice el dispositivo en entornos potencialmente explosivos o mientras monta en bicicleta o conduce un
automóvil o cualquier otro vehículo.
Consulte a su médico sobre la seguridad del dispositivo con respecto a cualquier dispositivo médico que pueda
estar utilizando.
No utilice el dispositivo cerca de fuentes de ondas de radio, ya que ello puede causar interferencias.
Utilice un paño suave y húmedo para limpiar el dispositivo. No utilice líquidos que contengan etanol o acetona.
Garantía: 2 años. Para más detalles visite nuestra página web: www.levenhuk.es/garantia
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en la gama de productos y en las especicaciones sin
previo aviso.
19
HU Discovery Basics EK90 felfedezőkészlet
Ennek az eszköznek a használatával soha, semmilyen körülmények között ne nézzen közvetlenül
a Napba, vagy egyéb, nagyon erős fényforrásba vagy lézersugárba, mert ez MARADANDÓ
KÁROSODÁST OKOZ A RETINÁJÁBAN ÉS MEG IS VAKULHAT.
Óvakodj a rovarcsípéstől!
Gyermekek kizárólag felnőtt felügyelete mellett használhatják.
Ha az eszköz valamely alkatrészét vagy az elemét lenyelik, akkor kérjen, azonnal orvosi segítséget.
A fulladásveszély elkerülésére a csomagolóanyagot gyermekektől elzártan tartsa.
Elemcsere során mindig az összes elemet egyszerre cserélje ki; ne keverje a régi elemeket a frissekkel,
valamint a különböző típusú elemeket se keverje egymással össze. Győződjön meg róla, hogy az elemek
a pólusokat tekintve is helyesen kerülnek az eszközbe (+ és –). A lemerült elemeket azonnal távolítsa el.
Az elemek élettartamának megnöveléséhez soha ne kísérelje meg felmelegíteni azokat.
Kétszemes távcső
Mindkét szemével nézzen a kétszemes távcső szemlencséjébe.
A pupillatávolság állításához változtassa a kétszemes távcső
tubusainak szögét (a központi tengelyhez képes), míg a kép
egyetlen körben nem egyesül. Jegyezze meg a beállítást, hogy
azt később is használhassa.
Kövesse az alábbi eljárást a fókusz beállításához:
Nézzen a kétszemes távcsővel egy távolban található
objektumot;
Kezdje el forgatni a központi fókuszállító kereket
egészen addig, míg a kép élessé nem válik.
1
32
1. Objektívlencse
2. Szemlencse
3. Központi fókuszállító kerék
Zseblámpa
Csúsztassa a biztonsági zárat (3) hátra,
ahogy azt a nyíl mutatja. Nyomja meg
a kart (4), és a lámpa egy pillanatra
kigyullad. Nyomja a kart egyenletes
sebességgel, hogy "előállítsa" az áramot.
Ha végzett, nyomja a kart a házba, és
csúsztassa vissza a biztonsági zárat.
1. LED lámpa
2. Főkapcsoló
(nem aktív)
3. Biztonsági zár a
karhoz
4. Kar
5. Pánt
1
23
5
4
3-az-1-ben síp
Az eszköz iránytűként, hőmérőként és síp is funkcionálhat.
Rovarmeggyelő doboz
A rovarmeggyelő dobozzal az élőlényeket az élőlény és a
környezet pusztítása nélkül gyelheted meg. A tágas átlátszó
üvegben növényeket, bogarakat, pókokat és még halakat is
tarthatsz (ha az üveget vízzel töltöd fel). A dobozban található
élőlényeket az átlátszó falakon vagy a kupakba épített nagyító
lencsén keresztül gyelheted meg.
Nagyító
A nagyító egy kényelmes, fogantyús nagyító. A nagyítóval
a világ atal felfedezői minden apró tárgyat részletesen,
felnagyítva tanulmányozhatnak.
20
Iránytű
A iránytűvel könnyen orientálódhat a
térképeken és kijelölheti az utazás,
haladás irányát; biztonságosan
közlekedhet a természetben,
anélkül, hogy eltévedne, ill. könnyen
meghatározhatja, hogy hol tartózkodik, és
kiszámohatja a távolságot a célig.
1. Irányhuzal (előre
irány)
2. Szelence
3. Forgatható gyűrű
4. Irányjelző bevágás
(irányzék)
5. Nagyítóüveg
6. Észak nyíl
(mágnestű)
7. 360°-os
számskála
7
6
1
2
4
3
5
Fejlámpa
A fejlámpa egy könnyű eszköz, amely ideálisan használható a
játszáshoz és a könnyű tájékozódáshoz a sötétben. A könnyen
be- és kikapcsolható fényes LED-lámpa három üzemmóddal
rendelkezik — folyamatos, villogó és SOS világítással. Az
SOS módhoz nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot 3
másodpercig. A dőlésszög állítható (akár 45°-ban). Elemcsere:
nyissa ki az elemtartórekeszt, cserélje az elemeket, zárja vissza
az elemtartórekeszt. 3 db AAA elem
Túlélőkészlet karkötő
A túlélőkészlet karkötő tökéletes ajándék a kíváncsi
gyerekeknek és hasznos tárgy a hobbi túrázónak. Az eszköz
iránytűként, éles késként, sípként, tűzgyújtóként és kötélként
is használható.
Walkie-talkie
Első lépések
Nyomja meg a rögzítőt (23) és óvatosan húzza ki a zsebcsíptetőt (24). Nyissa fel az elemtartó rekesz fedelét,
azután – ügyelve a polaritási jelzésekre – helyezzen be 4 db AAA elemet. Zárja le a fedelet kattanásig. Ismételje
meg ugyanezeket a lépéseket a második készüléknél is.
A walkie-talkie használata
A készülék bekapcsolásához nyomja meg és tartsa nyomva a főkapcsoló gombot (6) 3 másodpercig.
A hangerő az FEL (4) és a LE (7) gombokkal szabályozható.
Mindkét walkie-talkie készüléket ugyanahhoz a csatornához és CTCSS hanghoz/DCS kódhoz (ha releváns)
kell hangolni, hogy létrejöhessen a kommunikáció. Nyomja meg a MENU (Menü) gombot (11) — a csatornához
tartozó számérték villogni kezd. Az FEL (4) és LE (7) gombokkal válassza ki az egyik csatornát, azután a TALK
(Beszéd) gomb (15) megnyomásával erősítse meg a kiválasztást. Ha az aktuális csatornához szeretné kiválasztani
a CTCSS hangot/DCS kódot, nyomja meg kétszer a MENU (Menü) gombot (11), adja meg a kódolás típusát, azután
az egyik kódot. A beállítások mentéséhez nyomja meg a TALK (Beszéd) gombot (15).
A másik személy felhívásához nyomja meg a CALL (Hívás) gombot (12). A beszélgetés közben a képernyőn az
adatátviteli ikon (TX) látható.
Hangüzenet küldéséhez nyomja meg a TALK (Beszéd) gombot (15) és beszéd közben végig tartsa nyomva. A
gomb elengedésekor a készülék egy rövid sípszóval jelzi, hogy a készülék vevő üzemmódba váltott.
A háttérvilágítás felkapcsolásához nyomja meg bármelyik gombot – a MENU (Menü) gomb (11) és a meggyelés
gomb (5) kivételével.
A gyári beállítások visszaállításához kapcsolja ki a készüléket, nyomja meg az FEL gombot (4), azután kapcsolja
be ismét a készüléket.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Levenhuk EK90 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka