BABY born Bath Bathtub Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
832691
835784
www.baby-born.com/832691
2
1.5V
LR6 AA
1.5V
LR6 AA
1.5V
LR6 AA
1.5V
LR6 AA
Fig. 1
Fig. 2
4XLR6(AA)
Fig. 3
3
1.5V
LR6 AA
1.5V
LR6 AA
1.5V
LR6 AA
1.5V
LR6 AA
Fig. 1
Fig. 2
4XLR6(AA)
Fig. 3
1
OFF ON
4
12
MIN
MAX
MIN
MAX
5
6
7
DE
Allgemeine Hinweise:
Wir empfehlen Ihnen, vor der ersten Verwendung des Produktes, die Gebrauchsanweisung genau
durchzulesen und diese mit der Verpackung aufzubewahren, falls Sie sie zu einem späteren Zeitpunkt
benötigen.
Bitte beachten Sie!
Bitte das Produkt nach der Benutzung sorgfältig mit einem trockenen Tuch abwischen.
Seien Sie sich stets der Aufsichtspicht gegenüber Ihrem Kind bewusst.
Vor dem Önen des Batteriefachs, das Produkt sorgfältig trocknen.
Das Produkt im nassen Zustand nicht in der Nähe von Stromquellen oder Elektrogeräten ablegen.
Beachten Sie die Anweisungen sorgfältig, damit während des Spielens keine Probleme auftreten
und das Produkt lange funktioniert.
Verwenden sie nur Originalzubehör, um die Funktionalität des Produktes zu gewährleisten.
Das Spielzeug darf nur von Eltern zusammengebaut und gereinigt werden.
Das Spielzeug eignet sich nicht für Kinder unter 3 Jahren.
Bitte nur Wasser einfüllen
Bitte füllen Sie das Wasser bis zur Markierung. (Bild. 2)
Hinweis über Batterien/Akkus
Für volle Leistungsfähigkeit und maximale Betriebszeit des Produkts empfehlen wir die Nutzung
von Alkali-Mangan („Alkaline“) Batterien.
Setzen Sie nur den empfohlenen Batterietyp ein.
Der Batteriewechsel ist von Erwachsenen durchzuführen.
Setzen Sie die Batterien mit korrekter Polung (+ und -) ein.
Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen oder alte und neue Batterien gleichzeitig.
Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Wenn das Spielzeug längere Zeit nicht benutzt wird, schieben Sie den Schalter auf die „OFF“
Position, um die Batterie-Lebensdauer zu erhöhen. Wir empfehlen außerdem, die Batterien zu
entfernen, um ein Auslaufen und eine Beschädigung des Produkts zu vermeiden.
Verwenden Sie keinesfalls Akkus und herkömmliche Batterien gleichzeitig.
Versuchen Sie nicht, Batterien wiederaufzuladen.
Leere Batterien sind aus dem Spielzeug zu entnehmen und gehören in die entsprechende
Sondermüll-Sammlung.
Sollte etwas Feuchtigkeit in das Batteriefach eingedrungen sein, bitte mit einem Tuch trocknen.
Akkus müssen für den Ladevorgang aus dem Spielzeug entfernt werden.
Das Wiederauaden von Akkus darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen durchgeführt werden.
Batterien nicht ins Feuer werfen , da sie auslaufen oder explodieren können.
Vergewissern Sie sich, dass das Batteriefach sicher und dicht verschlossen ist, bevor Sie es Ihrem
Kind zum Spielen geben.
Batteriehinweis
Da uns die Sicherheit unserer Kunden ein besonderes Anliegen ist, möchten wir Sie darauf hinweisen,
dass dieser Artikel batteriebetrieben ist.
Bitte den Artikel regelmäßig auf Beschädigungen kontrollieren und gegebenenfalls ersetzen. Den
beschädigten Artikel außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Stellen Sie immer sicher, dass
die Batterien nicht zugänglich sind und somit verschluckt oder eingeatmet werden können. Dies kann
unter anderem passieren, wenn das Batteriefach nicht korrekt verschraubt wurde oder defekt ist. Bitte
den Batteriedeckel immer sorgfältig festschrauben. Batterien, können schwere innere Verletzungen
verursachen. In diesem Fall ist eine sofortige ärztliche Behandlung erforderlich!
Batterien immer von Kindern fernhalten.
ACHTUNG! Entsorgen Sie leere Batterien sofort. Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern
fern. Wenn Sie den Verdacht haben, dass die Batterien verschluckt oder auf anderem Wege in den Körper
gelangt sind, suchen Sie unverzüglich medizinische Hilfe auf.
8
Vorbereitung
Ein Erwachsener muss die Batterien folgendermaßen einlegen:
1. Stellen Sie den Schalter auf OFF.
2. Mit einem Schraubenzieher den Deckel des Batteriefaches entfernen. (Fig. 1)
3. 4 X LR6 (AA) Batterien einlegen. Achten Sie dabei auf die korrekte. Ausrichtung der Pole. (Fig. 2 )
4. Verschrauben Sie den Deckel des Batteriefaches wieder sorgfältig. (Fig. 3)
5. Stellen Sie den Schalter auf ON.
Funktion:
Bitte zuerst die empfohlenen Batterien einlegen und das Batteriefach dicht verschließen. Das
Batteriefach nach jeder Benutzung mit Wasser auf eingedrungene Feuchtigkeit kontrollieren.
Gegebenenfalls trocknen. Batterien bei längerem Nichtgebrauch aus dem Produkt entfernen.
Das mitgelieferte Kunststokissen kann links oder rechts an den Rand der Badewanne gesteckt werden.
Der Artikel wird mit Wasser bespielt, daher das Produkt unbedingt auf eine geeignete Unterlage stellen!
Artikel nicht in Wasser stellen oder tauchen.
Automatischer Stopp aller Funktionen nach ca. 26 Sekunden.
Bespielen mit Wasser:
Klares Wasser einfüllen. Markierungen beachten.
Nur handelsübliche Badezusätze verwenden. Kein Chlor- oder Salzwasser verwenden.
Artikel am ON/OFF Schalter anschalten. Es ertönt eine Melodie.
Schalter mit Wassertropfensymbol kurz drücken.
Aus dem Duschkopf läuft das Wasser für ca. 26 Sekunden. Erneutes Drücken innerhalb der 26 Sekunden
stoppt die Duschfunktion.
Lichtsymbolschalter kurz drücken.
Die Badewanne leuchtet für ca. 26 Sekunden in verschiedenen Farben und macht Geräusche.
Lichtsymbolschalter innerhalb der 26 Sekunden erneut kurz drücken, um den Farbwechsel an der
gewünschten Lichtfarbe zu stoppen. Erneutes Drücken setzt den Farbwechsel fort.
Um das Licht und die Geräusche zu beenden, den Lichtsymbolschalter drücken und gedrückt halten. (ca.
3 Sekunden)
Die Dusch- und Lichtfunktion mit Geräuschen können gleichzeitig gestartet werden. (beide Schalter kurz
drücken)
Um beide Funktionen zu beenden, einen der beiden Schalter kurz drücken.
Die Badeente zusammendrücken und gedrückt unter Wasser tauchen, um sie mit Wasser zu füllen.
Nach dem Befüllen kann durch erneutes Drücken der Ente das eingesaugte Wasser aus der
Schnabelspitze gezielt gespritzt werden.
Nicht auf Menschen oder Tiere spritzen. Nicht auf elektrische Geräte oder Anlagen spritzen.
Lebensgefahr!
Die Ente muss unbedingt nach der Benutzung vollständig entleert werden und zum Trocknen für
längere Zeit an einen warmen und gut belüfteten Ort gelegt werden.
Wasser nach dem Spielen an einem geeigneten Ort entleeren und den Artikel zum Trocknen an
einen warmen und gut belüfteten Ort stellen.
Bespielen ohne Wasser:
Artikel am ON/OFF Schalter anschalten. Es ertönt eine Melodie.
Schalter mit Wassertropfensymbol kurz drücken.
Es ist ein Duschgeräusch für ca. 26 Sekunden zu hören. Die Pumpe startet nicht.
Lichtsymbolschalter kurz drücken. Die Badewanne leuchtet für ca. 26 Sekunden in verschiedenen
Farben.
Lichtsymbolschalter erneut kurz drücken, um den Farbwechsel an der gewünschten Lichtfarbe zu
stoppen.
9
Lichtsymbolschalter drücken und gedrückt halten, um das Licht und das Geräusch auszuschalten.
Beide Schalter gleichzeitig kurz drücken bewirkt für ca. 26 Sekunden ein Geräusch von laufendem
Wasser sowie den Farbwechsel beim Licht.
Reinigung und Trocknung
Das Produkt kann mit einem feuchten (nicht nassen) Tuch abgewischt werden. Achten Sie darauf,
dass keine Feuchtigkeit ins Batteriefach oder die Elektronik gelangt.
Nach der Benutzung mit Wasser:
Wenn Badezusätze verwendet wurden, unbedingt mit klarem Wasser gründlich ausspülen.
mit einem Tuch innen wie außen trockenwischen.
an einem warmen und gut belüfteten Ort abtropfen und trocknen lassen.
Infos:
Wasser in der Zwischenwand der Badewanne kann durch Önungen am Boden ablaufen. Bitte auf
eine geeignete Unterlage stellen, abtropfen und ab Lüften lassen.
Den Artikel nicht für längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
Den Artikel nicht erhöhter Temperatur über 48°C aussetzen.
Wenn das Licht nachlässt oder ackert, Batterien prüfen und gegebenenfalls ersetzen.
Wenn die Pumpleistung nachlässt, Batterien prüfen und gegebenenfalls ersetzen.
Die Licht- und Pumpleistung ist abhängig vom Batterietyp.
Reinigung
Das BABY born Zubehör kann mit einem feuchten (nicht nassen) Tuch gereinigt werden. Bitte stellen Sie
sicher, dass die Elektronik nicht nass wird und keine Feuchtigkeit in das Batteriefach gelangt.
Stand-By
Das Produkt schaltet automatisch in den Stand-By Modus, wenn längere Zeit nicht mit dem Produkt
gespielt wird. Um wieder mit dem Produkt spielen zu können, muss der ON-OFF-Schalter betätigt
werden.
Bitte achten Sie dabei darauf, dass weder in die Elektronik noch in das Batteriefach Feuchtigkeit
eindringt. Vergewissern Sie sich, dass das Batteriefach sicher und dicht verschlossen ist, bevor Sie es
Ihrem Kind zum Spielen geben.
Achtung: Unterlage verwenden, um Spielbereich vor eventuellen Wasserschäden zu schützen.
Entsorgung nach WEEE (Richtlinie über Elektro - und Elektronik -Altgeräte):
Alle Produkte, die mit dem Symbol „durchgestrichenen Mülltonne“ gekennzeichnet sind, dürfen
nicht zum Hausmüll gegeben werden. Sie müssen getrennt gesammelt werden. Die Kommunen
haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten kostenfrei
entgegengenommen werden. Bei unsachgemäßer Entsorgung können gefährliche Stoe aus Elektro-
und Elektronikgeraten in die Umwelt gelangen.
EN
General information:
We recommend carefully reading the user instructions before using the product for the rst time and
storing the instructions with the packaging in case you need them at a later point in time.
Please note
Please wipe the product out carefully with a dry cloth after use.
Be aware of supervising your child.
Dry the product thoroughly before opening the battery compartment.
Do not leave the product near an electrical source or apparatus when wet.
By following these instructions carefully you can ensure that playing with the product is problem-
free and that it has a long life.
Use only original accessories as otherwise we cannot guarantee the functionality of components.
10
The item must only be set up and cleaned by adults.
The item is not suitable for children under the age of 3.
Please ll only with water.
Please ll the water up to the mark. (Pict.2)
All about batteries/rechargeable batteries:
Use alkaline batteries for best performance and longer life.
Use only the battery type recommended for the unit.
Batteries must only be replaced by an adult.
Insert batteries with the correct polarity (+ and -).
Do not mix dierent types of batteries or old and new batteries.
The supply terminals are not to be short-circuited.
Do not mix rechargeable and non-rechargeable batteries.
Do not recharge non-rechargeable batteries.
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before charging.
Rechargeable batteries are to be recharged only under adult supervision.
When the product is not used for an extended time, switch button to OFF” position for longer
battery life time. We also recommend removing batteries to prevent possible leakage and damage
to the unit.
If moisture gets into the battery compartment, dry with a cloth.
Exhausted batteries are to be removed from the toy and taken to a special waste collection point.
Do not throw batteries into a re as they may explode or leak.
Always make sure that the battery compartment is securely and tightly closed before giving the
product to your child to play with.
Battery information
As the safety of our customers is very important to us, we would like to point out that this item is battery
operated.
Please check the item regularly for damage and replace if necessary. Keep damaged item out of reach of
children. Always ensure that the batteries are not accessible and cannot be swallowed or inhaled. This
can occur if the battery compartment is defective or not correctly screwed shut. Please always screw
the battery compartment cover shut carefully. Batteries can cause serious internal injuries. In this case,
immediate medical attention is required!
Always keep batteries away from children.
WARNING! Dispose of used batteries immediately. Keep new and used batteries away from children. If
you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate
medical attention.
Preparation
Insertion of batteries should be done by an adult as follows:
1. Set the switch on the battery compartment to “OFF”.
2. Use a screwdriver to open the battery compartment. (Fig. 1)
3. Insert the 4 X LR6 (AA) batteries. Please check if the polarity is correct. (Fig. 2)
4. Screw the cover of the battery compartment back on again. (Fig. 3)
5. Set the switch on the battery compartment to “ON”.
Function:
First, please insert the recommended batteries and tightly close the battery compartment. Check
whether moisture has penetrated the battery compartment after every use with water. Dry the product if
necessary. If the product is not used for an extended period, remove the batteries from the product.
The supplied plastic cushion can be attached to the edge of the bathtub on the left or right side.
Because water is used while playing with the item, it is vital to place the product on a suitable surface!
Do not place or submerse the item in water.
All functions automatically stop after approx. 26 seconds.
11
Playing with water:
Fill with clear water. Please note the markings.
Only use commercially available bath additives. Do not use chlorine or salt water.
Switch on the item using the ON/OFF switch. A melody plays.
Briey press the switch with the water droplet symbol.
Water runs out of the shower head for approx. 26 seconds. Pressing the switch again within the 26
seconds stops the shower function.
Briey press the switch with the light symbol.
The bathtub lights up in various colours for approx. 26 seconds and makes sounds.
Briey press the switch with the light symbol again within 26 seconds to pause the colour change
function at the desired light colour. Press this switch again to continue the colour change function.
To stop the light and sounds, press and hold the switch with the light symbol (approx. 3 seconds).
The shower function and light function with sound eects can be started at the same time (briey press
both switches).
To end both functions, briey press one of the two switches.
Squeeze the rubber duck and hold it under water to ll it with water.
Once it has been lled, the water can be sprayed out of the end of the duck’s beak by squeezing it again.
Do not spray water at people or animals. Do not spray water at electrical devices or systems.
Danger to life!
Following use, the duck must always be emptied completely and left to dry in a warm and well-
ventilated place for an extended period.
After playing with the product, empty the water in a suitable place and leave the item to dry in a
warm, well-ventilated place for an extended period.
Playing without water:
Switch on the item using the ON/OFF switch. A melody plays.
Briey press the switch with the water droplet symbol.
A shower sound can be heard for approx. 26 seconds. The pump does not start.
Briey press the switch with the light symbol. The bathtub lights up in various colours for approx. 26
seconds.
Briey press the switch with the light symbol again to pause the colour change function at the desired
light colour.
Press and hold down the switch with the light symbol to switch o the light and sound eects.
Briey pressing both switches at the same time activates the sound of running water and the colour
change function for approx. 26 seconds.
Cleaning and drying
The product can be wiped using a damp (not wet) cloth. Make sure that no moisture enters the
battery compartment or the electronics.
After use with water:
If bath additives were used, always thoroughly rinse the product with clear water.
Use a cloth to wipe the product dry on the inside and outside.
Allow it to drain and dry in a warm and well-ventilated place.
Information:
Water inside the hollow wall of the bathtub can drain out of the openings on the base. Please place
it on a suitable surface and allow to drain and dry completely.
Do not leave the item in direct sunlight for an extended period of time.
Do not expose the item to high temperatures of more than 48°C.
If the light fades or ickers, check and, if necessary, replace the batteries.
If the pump performance deteriorates, check and, if necessary, replace the batteries.
The light and pump performance depends on the battery type.
12
Cleaning
The BABY born accessory can be cleaned with a damp (not wet) cloth. Please ensure that no moisture
enters the electronics or battery compartment.
Stand-By
The product automatically switches into Stand-By mode when it is not played with for an extended
period. To play with the product again, press the ON-OFF switch again.
Please ensure that no water penetrates the electronics of the battery compartment, i.e. always make sure
that the battery compartment is securely and tightly closed before giving the product to your child to
play with.
Note: Before beginning, cover the play area to prevent possible water damage.
Disposal according to WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive)
All products marked with a crossed out wheeled bin cannot be disposed of in unsorted municipal waste.
Their collection must be done separately. Return and collection systems in Europe should be organized
by collection and recycling organizations. WEEE-products can be disposed of free of charge at the
appropriate collection points. The reason for this is to protect the environment and human health due to
the potential eects of the presence of hazardous substances in electrical and electronic equipment.
NL
Algemene informatie:
Wij adviseren u om deze gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik van het product zorgvuldig door te
lezen en samen met de verpakking te bewaren voor het geval dat u deze later weer nodig heeft.
Let op:
• Het product moet na gebruik zorgvuldig worden afgedroogd met een doek.
• Houd altijd toezicht op uw kind.
• Volg deze instructies zorgvuldig op, zodat u kind veilig met dit product kan spelen en het
product zo lang mogelijk meegaat.
• Laat het product NIET in de buurt van een elektrische bron of elektrisch apparaat
• liggen als het nat is.
• Vóór het openen van het batterijvakje, het product zorgvuldig afdrogen.
Het product mag alleen door volwassenen worden voorbereid en gereinigd.
• Dit product is niet geschikt voor kinderen beneden de drie jaar.
Enkel met water vullen.
• Vul de badkuip met water tot de markering. (Pict 2)
Alles over batterijen/oplaadbare batterijen
Gebruik alkalinebatterijen voor betere en langere prestaties.
Gebruik uitsluitend batterijen van het aanbevolen type.
Batterijen dienen te worden vervangen door een volwassene.
Let op de polariteit bij het plaatsen van batterijen (+ en -).
Gebruik geen verschillende soorten, of nieuwe en oude, batterijen samen.
Pas op voor kortsluiting, maak geen contact tussen beide polen.
Zet de schakelaar op OFF (uit) als het speelgoed langere tijd niet wordt gebruikt om
batterijvermogen te sparen. Wij raden u ook aan de batterijen eruit te halen om lekkende
batterijen en schade aan het speelgoed te voorkomen.
Gebruik geen oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen samen.
Laad niet-oplaadbare batterijen niet weer op.
Verwijder lege batterijen uit het speelgoed en breng ze naar een inzamelpunt voor klein chemisch
afval.
Houd batterijen uit de buurt van vuur; ze kunnen lekken of exploderen.
Indien er water in het batterijvak komt, droog het dan met een handdoek.
Verwijder oplaadbare batterijen uit het speelgoed voordat ze worden opgeladen.
13
Oplaadbare batterijen mogen enkel worden opgeladen onder toezicht van een volwassene.
Zorgt u ervoor dat het batterijvakje goed dicht en afgesloten is vóór dat u het uw kind geeft om
ermee te spelen.
Informatie over de batterij
De veiligheid van onze klanten is erg belangrijk voor ons. Daarom wijzen wij erop dat dit artikel op
batterijen werkt.
Controleer het artikel regelmatig op beschadigingen en vervang het eventueel. Bewaar het beschadigde
artikel buiten bereik van kinderen. Zorg er altijd voor dat de batterijen goed zijn opgeborgen en niet
kunnen worden ingeslikt. Dit zou kunnen gebeuren als het batterijvakje niet correct is afgesloten of
defect is. Het klepje van het batterijvakje altijd zorgvuldig dichtdraaien. Batterijen kunnen ernstig
inwendig letsel veroorzaken. In dat geval direct een arts raadplegen!
Houd batterijen altijd uit de buurt van kinderen.
WAARSCHUWING ! Verwijder lege batterijen direct. Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt
van kinderen. Indien u vermoedt dat de batterijen zijn ingeslikt of op een andere manier in het lichaam
terecht zijn gekomen, raadpleeg dan direct een arts.
Voorbereiding
De batterijen dienen door een volwassene te worden geplaatst. Ga als volgt te werk:
1. Zet de schakelaar op het batterijvak op ‘OFF’ (uit).
2. Draai met een schroevendraaier de schroef los om de deksel van het batterijvak te openen.
(Fig. 1)
3. Plaats 4 X LR6 (AA) batterijen. Zorg ervoor dat (+) en (-) in de juiste richting wijzen. (Fig. 2)
4. Doe de deksel van het batterijvak er weer op en draai de schroef vast. (Fig. 3)
5. Zet de schakelaar op het batterijvak op ‘ON’ (aan).
Functie:
Eerst de aanbevolen batterijen plaatsen en het batterijvak goed sluiten. Het batterijvak na elk gebruik
controleren of er vocht in is gekomen. Eventueel laten drogen. Indien het product lange tijd niet wordt
gebruikt, de batterijen verwijderen.
Het meegeleverde kunststof kussen kan links of rechts aan de rand van het bad worden vastgemaakt.
Tijdens het spelen met het artikel wordt water gebruikt, zet het product daarom altijd op een geschikte
ondergrond!
Artikel niet in het water zetten of onderdompelen.
Na ca. 26 secondes stopt hij automatisch.
Spelen met water:
Alleen met schoon water vullen. Markeringen altijd aanhouden.
Alleen gebruiken met gangbare badartikelen. Gebruik geen chloor- of zoutwater.
Artikel met de ON/OFF-knop aanzetten. U hoort een melodie.
Knop met het waterdruppelsymbool kort indrukken.
Gedurende ca. 26 seconden stroomt er water uit de douchekop. Door nogmaals te drukken binnen de 26
seconden, stopt de douchefunctie.
Kort op de knop met lichtsymbool drukken.
Het bad licht ongeveer 26 seconden op in verschillende kleuren en maakt geluiden.
Wanneer de knop met lichtsymbool binnen de 26 seconden nog een keer wordt ingedrukt bij de
gewenste lichtkleur, blijft deze branden. Door nog een keer te drukken gaat de kleurenwissel weer
verder.
Om het licht en de geluiden te stoppen, moet u de knop met lichtsymbool ingedrukt houden. (ca. 3
seconden)
De douche- en lichtfunctie met geluiden kunnen op elk moment worden opgestart. (beide knoppen
kort indrukken)
Om de functies te beëindigen, moet een van de beide knoppen kort worden ingedrukt.
14
De badeend indrukken en onder water dompelen om hem met water te vullen.
Als de eend gevuld is, spuit het opgezogen water door de snavel naar buiten als de eend weer wordt
ingedrukt.
Niet op mensen of dieren richten. Niet op elektrische apparatuur of installaties richten.
Levensgevaar!
De eend moet na gebruik altijd volledig worden geleegd en op een warme en goed geventileerde plek
worden gelegd om te drogen.
Laat het water na het spelen op een passende plek weglopen en het artikel op een warme en goed
geventileerde plek laten drogen.
Spelen zonder water
Artikel met de ON/OFF-knop aanzetten. U hoort een melodie.
Knop met het waterdruppelsymbool kort indrukken.
Hierna is ca. 26 seconden een douchegeluid te horen. De pomp start niet.
Kort op de knop met lichtsymbool drukken. Het bad licht ongeveer 26 seconden op in verschillende
kleuren.
Wanneer de knop met lichtsymbool nog een keer wordt ingedrukt bij de gewenste lichtkleur, blijft deze
branden.
De knop met lichtsymbool ingedrukt houden om het licht en de geluiden uit te zetten.
Door beide knoppen gelijktijdig in te drukken, is er ca. 26 seconden een geluid van lopend water te
horen en brandt het licht afwisselend in verschillende kleuren.
Reiniging en drogen
Het product kan met een vochtig (niet te nat) doekje worden afgeveegd. Zorg ervoor dat er geen
vocht in het batterijvak of de elektronica komt.
Na gebruik met water:
bij het gebruik van badartikelen, altijd goed naspoelen met schoon water.
met een doek zowel aan de binnen- als buitenkant droogvegen.
laten drogen op een warme en goed geventileerde plek.
Informatie:
Water in de tussenwand van het bad kan door een opening in de bodem weglopen. Plaats op een
geschikte ondergrond en laat goed drogen.
Plaats het artikel niet gedurende langere tijd in direct zonlicht.
Het artikel niet blootstellen aan temperaturen van meer dan 48°C.
Als het licht minder wordt of ikkert, de batterijen controleren en eventueel vervangen.
Als het pompvermogen minder wordt, batterijen controleren en eventueel vervangen.
De licht- en pompprestatie is afhankelijk van het type batterij.
Reiniging
De BABY born accessoires kunnen worden gereinigd met een vochtig (niet nat) doekje. Let erop
dat er geen vocht in de elektronica of in het batterijvakje dringt.
Stand-By
Het product schakelt automatisch in de stand-by-modus als er langere tijd niet mee wordt gespeeld. Om
weer met het product te kunnen spelen moet de ON/OFF-schakelaar worden geactiveerd.
Voorkomt u dat vochtigheid in de elektronica of in het batterijvakje dringt. Zorgt u ervoor dat het
batterijvakje goed dicht en afgesloten is vóór dat u het uw kind geeft om ermee te spelen.
Let op: Gebruik onderleggers om het speelgedeelte te beschermen tegen eventuele waterschade.
Weggooien volgens WEEE (Richtlijnen met betrekking tot oude elektrische en elektronische
toestellen)
Alle producten die het teken van een doorgestreepte vuilnisbak hebben, mogen niet meer
worden meegegeven met ongesorteerd huisvuil. Het moet gescheiden worden ingezameld. De
recycling organisaties hebben hiervoor verzamelplaatsen ingericht waar oude toestellen uit private
15
huishoudens gratis worden aangenomen.
Als men deze toestellen niet op de juiste manier weggooit, kunnen gevaarlijke stoen uit
elektrische en elektronische toestellen in het milieu terechtkomen.
FR
Informations générales :
Avant toute utilisation du produit, nous vous recommandons de lire attentivement la notice et de la
conserver, ainsi que l’emballage, au cas où vous en auriez besoin ultérieurement.
À noter
• Essuyer soigneusement le produit après utilisation à l’aide d’un tissu sec.
• Votre enfant doit rester sous votre surveillance.
• Avant d’ouvrir le compartiment à piles, sécher le produit soigneusement.
• Ne pas laisser le produit près d’une source électrique ou d’un appareil quand il est mouillé.
• En suivant attentivement les instructions ci-dessous, votre enfant pourra jouer en toute sécurité
avec le produit qui aura une durée de vie plus longue.
• Utilisez uniquement les accessoires fournis avec le produit ou nous ne seront pas en mesure de
garantir son bon fonctionnement.
• L’article doit être paramétré et lavé par un adulte.
• L’article n’est pas adapté aux enfants de moins de 3 ans.
• Ne remplir qu’avec de l’eau.
• Remplissez la baignoire d’eau jusqu’à la marque. (Pict .2)
A propos des piles / batteries rechargeables
Utiliser des piles alcalines pour une meilleure performance et une durée de vie plus longue.
Utiliser uniquement le type de piles recommandé pour le produit.
Les piles doivent être remplacées uniquement par un adulte.
Insérer les piles selon la polarité correcte (+ et -).
Ne pas mélanger diérentes sortes de piles ou des anciennes piles avec des neuves.
Ne pas court-circuiter les piles.
Lorsque le produit nest pas utilisé pendant une longue période, tourner le bouton sur la position
« OFF » pour une durée de vie plus longue des piles. Nous recommandons également de retirer les
piles an de prévenir toute fuite éventuelle qui pourrait endommager le produit.
Ne pas mélanger les piles rechargeables et les piles non rechargeables.
Ne pas recharger des piles non rechargeables.
Les piles usées doivent être retirées du jouet et déposées dans un point de collecte prévu à cet
eet.
Si de l’eau rentre dans le compartiment à piles, le sécher avec un tissu sec.
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet avec dêtre rechargées.
xLes piles rechargeables doivent être rechargées uniquement sous la surveillance d’un adulte.
Conserver les piles loin d’une source de chaleur car elles pourraient fondre ou exploser.
Assurez-vous que le compartiment à piles soit bien fermé avant de donner le produit à votre enfant
pour qu’il joue avec.
Note relative aux piles
Note relative aux piles
La sécurité de nos clients nous tenant particulièrement à coeur, veuillez noter que cet article fonctionne
avec des piles.
Veuillez vérier régulièrement le bon état du produit et le remplacer le cas échéant. Conserver le
produit endommagé hors de portée des enfants. Veuillez vérier que les piles ne sont pas accessibles
et qu’elles ne peuvent donc pas être ingurgitées ou inhalées. Cela peut notamment survenir lorsque le
compartiment des piles est incorrectement vissé ou défectueux. Veuillez toujours visser soigneusement
le couvercle du compartiment des piles. Les piles peuvent provoquer de graves lésions internes. Si cela
venait à se produire, veuillez immédiatement consulter un médecin !
16
Toujours tenir les piles hors de portée des enfants.
ATTENTION! Les piles usagées doivent être mises au rebut immédiatement. Gardez les piles neuves
et usagées hors de portée des enfants. Si vous pensez que des piles ont été ingérées ou qu’elles sont
parvenues à l’intérieur du corps de quelque manière que ce soit, consultez immédiatement un médecin.
Préparation
Les piles doivent être installées uniquement par un adulte comme ce qui suit:
1. Mettre le bouton situé sur le compartiment des piles sur “OFF”.
2. Utilisez un tournevis pour ouvrir le compartiment des piles. (Fig. 1)
3. Insérer 4 X LR6 (AA) piles. Vériez si la polarité est bien respectée (Fig. 2)
4. Revissez le couvercle du compartiment à piles. (Fig. 3)
5. Mettre le bouton situé sur le compartiment des piles sur “ON”.
Fonctionnement
Veuillez tout d’abord insérer les piles recommandées dans le compartiment des piles et le fermer
hermétiquement. Après chaque utilisation du produit avec de leau, vériez toujours que le
compartiment des piles ne présente aucune trace d’humidité ! Sécher le produit, le cas échéant. En cas
de non utilisation prolongée du produit, retirez les piles.
Le coussin en plastique livré avec la baignoire peut être xé sur le bord gauche ou droit de cette
dernière.
Ce jouet s’utilise avec de l’eau. Il est donc impératif de l’utiliser sur une surface protégée ou qui supporte
l’humidité !
Ne pas mettre ou plonger cet article dans l’eau.
Toutes les fonctions s’arrêtent automatiquement au bout de 26 secondes environ.
Utilisation avec de l’eau
Remplir avec de l’eau (uniquement). Respecter les repères de niveau indiqués.
N’utilisez que des accessoires de bain d’usage courants, disponibles dans le commerce. Ne pas utiliser de
chlore ou d’eau salée.
Allumer/éteindre l’article avec le commutateur ON/OFF. Une musique se fait entendre.
Appuyer un court instant sur le symbole de la goutte d’eau.
Leau sort alors de la pomme de douche pendant 26 secondes environ. Pour arrêter la douche pendant
ce laps de temps, appuyez de nouveau sur la goutte d’eau.
Appuyer brièvement sur l’interrupteur avec le symbole de la lumière.
La baignoire s’éclaire de diérentes couleurs et émet des eets sonores pendant 26 secondes environ.
Pendant ce laps de temps, appuyez de nouveau sur cet interrupteur pour garder la couleur actuelle de
l’éclairage. Appuyer ensuite de nouveau sur cet interrupteur pour réactiver les changements de couleur
de l’éclairage.
Pour éteindre l’éclairage et faire cesser les émissions sonores, maintenez appuyé l’interrupteur avec le
symbole de la lumière (3 secondes environ).
Les fonctions d’éclairage, les émissions sonores et la douche peuvent être utilisées simultanément
(appuyez brièvement simultanément sur les deux interrupteurs).
Il sut ensuite d’appuyer brièvement sur l’un des interrupteurs pour arrêter ces deux fonctions.
Pour remplir d’eau le canard en plastique, pressez-le puis plongez-le sous l’eau et laissez-le se remplir.
Une fois rempli, il sut de le presser pour lui faire recracher l’eau, en un jet précis, par le bec.
Ne pas s’en servir pour projeter de l’eau sur des personnes ou des animaux. Ne pas s’en servir pour
projeter de l’eau sur des appareils ou installations électriques. Danger de mort !
Après utilisation, il est impératif de vider entièrement le canard en plastique puis de le laisser sécher
assez longtemps dans un endroit sec et bien aéré.
Après avoir joué avec la baignoire, la vider dans un endroit approprié et la laisser sécher assez
longtemps dans un endroit sec et bien aéré.
17
Utilisation sans eau
Allumer/éteindre l’article avec le commutateur ON/OFF. Une musique se fait entendre.
Appuyer un court instant sur le symbole de la goutte d’eau.
Des bruits de douche sont émis pendant environ 26 secondes. La pompe ne se met pas en marche.
Appuyer brièvement sur l’interrupteur avec le symbole de la lumière. La baignoire séclaire de diérentes
couleurs pendant 26 secondes environ.
Pendant ce laps de temps, appuyez de nouveau sur cet interrupteur pour garder la couleur actuelle de
l’éclairage.
Maintenir appuyé l’interrupteur de la lumière pour éteindre l’éclairage et faire cesser les émissions
sonores.
Appuyer simultanément sur les deux interrupteurs pour activer le bruit de l’eau qui coule et les diérents
éclairages colorés pendant 26 secondes environ.
Nettoyage et séchage
Ce produit peut être nettoyé avec un tissu humide (pas mouillé). Veillez à ce qu’aucune humidité
ne pénètre dans le compartiment des piles ou le système électronique.
Après utilisation avec de leau
Si vous avez utilisé des accessoires de bain, rincez et nettoyez impérativement ce produit avec de
l’eau claire.
Essuyer ensuite l’intérieur et l’extérieur avec un chion sec.
Pour nir, laissez-le s’égoutter et sécher dans un endroit sec et bien aéré.
Informations
Leau qui se trouve entre les parois de la baignoire peut s’écouler par les trous conçus à cet
eet. Veuillez placer la baignoire sur une surface appropriée et la laisser s’égoutter et sécher
entièrement.
N’exposez pas ce produit trop longtemps à la lumière directe du soleil.
N’exposez pas ce produit à des températures supérieures à 48 °C.
Si l’intensité de l’éclairage faiblit ou vacille, vériez les piles et changez-les, le cas échéant.
Si les performances de la pompe faiblissent, vériez les piles et changez-les, le cas échéant.
La puissance de l’éclairage et de la pompe varie en fonction du type de piles utilisées.
Lavage
L’accessoire BABY born peut être lavé avec un tissu humide (pas mouillé). Veille à ne pas laisser
entrer de saleté dans le logement des piles et de l’électronique.
Mode veille
S’il n’est pas utilisé pour jouer pendant un certain temps, ce produit se met automatiquement en mode
veille. Pour pouvoir jouer de nouveau avec lui, il faut alors activer l’interrupteur ON-OFF.
Veuillez faire attention à ce qu’aucune humidité n’entre ni dans l’électronique ni dans le compartiment à
piles. Assurez-vous que le compartiment à piles soit bien fermé avant de donner le produit à votre enfant
pour qu’il joue avec.
Attention : utiliser des protections pour ne pas risquer d’endommager l’espace de jeu avec de
l’eau.
Elimination selon la WEEE (directive sur les appareils électriques et électroniques usagés)
Tous les produits portant un pictogramme représentant une poubelle barrée ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. Ils doivent être triés. Les organisations de recyclage ont mis en
places des points de collecte adaptés pour l’èlimination gratuite des appareils domestiques usagés.
En cas d’élimination inappropriée, des substances nocives provenant des appareils électriques et
électroniques peuvent se disperser dans l’environnement.
18
ES
Advertencia general:
Le recomendamos que lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el producto por
primera vez y que las guarde junto con el embalaje por si pudiera necesitarlas en un futuro.
Por favor tener en cuenta:
• Después de usarlo, secar cuidadosamente el producto con un paño seco.
• Por favor, supervise a su hijo/a en todo momento.
• Secar el producto completamente antes de abrir el compartimiento de baterías.
• No dejar el producto cerca de una fuente o aparato eléctrico cuando este mojado o húmedo.
• Le recomendamos seguir estas indicaciones para asegurar una vida más larga al producto y
evitar fallos en el mismo.
• Use solo accesorios originales, de otra manera, no podremos garantizar el buen funcionamiento de
los componentes.
• La limpieza y montaje del producto debería ser realizada sólo por adultos.
• El juguete no es apto para niños menores de tres años.
• Rellenar solo con agua.
• Llene de agua hasta la señal. (Pict. 2)
Sobre las pilas/pilas recargables
Utilice pilas alcalinas para un mejor rendimiento y una vida más larga.
Utilice sólo el tipo de pilas recomendado para la unidad.
Las pilas deben ser cambiarlas por un adulto.
Coloque las pilas con la polaridad correcta (+ y -).
No mezcle pilas nuevas y usadas.
No haga corto circuito en las pilas.
Ponga el interruptor en la posición “OFF” cuando no vaya a utilizar el producto por un largo
periodo de tiempo, para una vida más larga de las pilas. Se recomienda extraer las pilas para evitar
que derramen el líquido corrosivo y dañen la unidad.
No mezcle pilas recargables y no recargables.
No recargue las pilas no recargables.
Las pilas descargadas deben retirarse del juguete y ser llevadas a un punto de reciclaje habilitado.
Si entra agua en el compartimento de las pilas, séquelo con un trapo.
Las pilas recargables han de ser extraídas del juguete antes de ser recargadas.
Las pilas recargables han de ser cargadas solo bajo la supervisión de un adulto.
Mantenga las pilas alejadas del fuego o fuente de calor para evitar su explosión.
Asegurarse que el compartimiento de baterías esté cerrado y asegurado antes de dar el producto a
un niño para que juegue con el.
Observaciones sobre las pilas
La seguridad de nuestros clientes es algo muy importante para nosotros. Por ese motivo, le indicamos
que este artículo funciona con pilas.
Compruebe regularmente si el artículo presenta daños y sustitúyalo si es necesario. Mantenga el artículo
dañado fuera del alcance de los niños. Asegúrese siempre de que las pilas no sean accesibles y que, de
esa forma, no puedan ser tragadas ni aspiradas. Esto podría suceder, por ejemplo, si el compartimento
de las pilas no se ha atornillado correctamente o tiene algún defecto. Atornille siempre rme y
cuidadosamente la tapa de las pilas. Las pilas pueden causar graves lesiones internas. En ese caso,
busque asistencia médica de inmediato.
Mantenga las pilas siempre alejadas de los niños.
¡ADVERTENCIA! Deshágase en seguida de las baterías gastadas. Mantenga baterías gastadas y nuevas
fuera del alcance de los niños. Si sospecha que las baterías han sido tragadas o insertadas de alguna otra
manera en el cuerpo, busque ayuda médica inmediatamente.
19
Preparación
Las pilas deben ser sustituidas por un adulto, del siguiente modo:
1. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición “OFF”.
2. Utilice un destornillador para abrir el compartimento de las pilas. (Fig. 1)
3. Introduzca las 4 X LR6 (AA) pilas. Por favor, asegúrese de que la polaridad es correcta. (Fig. 2)
4. Coloque de nuevo la tapa del compartimento de las pilas con la ayuda del
destornillador. (Fig. 3)
5. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición “ON”.
Funcionamiento:
Introduzca en primer lugar las pilas recomendadas en el compartimento correspondiente y cierre bien
el compartimento. Tras cada uso del producto con agua, compruebe que no haya penetrado humedad
en el compartimento de las pilas. Séquelo si es necesario. Retire las pilas del producto cuando este no se
vaya a utilizar durante un tiempo prolongado.
El cojín de plástico suministrado puede colocarse a la izquierda o a la derecha en el borde de la bañera.
Dado que el producto debe llenarse de agua, asegúrese de que se coloca sobre una supercie
apropiada.
El artículo no debe introducirse ni sumergirse en el agua.
Todas las funciones se detienen automáticamente tras unos 26 segundos.
Uso con agua:
Llene el producto de agua limpia. Tenga en cuenta las marcas.
Utilice solo productos para el baño de uso corriente. No emplee agua clorada o salada.
Encienda el artículo con el interruptor ON/OFF. Se oirá una melodía.
Pulse brevemente el botón con el símbolo de gota de agua.
De la alcachofa de ducha saldrá agua durante unos 26 segundos. Si el botón se pulsa de nuevo antes de
esos 26 segundos, la función de ducha se detendrá.
Pulse brevemente el botón con el símbolo de luz.
La bañera se ilumina con diversos colores y emite sonidos durante unos 26 segundos.
Pulse de nuevo el botón con el símbolo de luz brevemente antes de 26 segundos, para detener el
cambio de color en el tono de luz deseado. Una nueva pulsación hará que el cambio de color continúe.
Para desactivar la luz y los sonidos por completo, mantenga pulsado el botón con el símbolo de luz.
(unos 3 segundos)
Las funciones de ducha e iluminación con sonidos pueden ponerse en marcha simultáneamente. (pulsar
los dos botones brevemente)
Para nalizar ambas funciones, pulse brevemente uno de los botones.
Para llenar de agua el patito, es necesario apretarlo y mantenerlo sumergido bajo el agua.
Tras el llenado, el agua introducida puede salpicar con precisión por el pico, apretando de nuevo el
cuerpo del patito.
No dirija el agua a personas o animales. No dirija el agua a aparatos o sistemas eléctricos. ¡Peligro
de muerte!
El patito deberá vaciarse de agua por completo tras el uso y depositarse en un lugar cálido y bien
ventilado durante un tiempo prolongado para que se seque.
Tras acabar de jugar, vacíe el agua en un lugar apropiado y deposite el producto en un lugar cálido
y bien ventilado para que se seque.
Uso sin agua:
Encienda el artículo con el interruptor ON/OFF. Se oirá una melodía.
Pulse brevemente el botón con el símbolo de gota de agua.
Se percibirá un ruido de ducha durante unos 26 segundos. La bomba no se pone en marcha.
Pulse brevemente el botón con el símbolo de luz. La bañera se ilumina con diversos colores durante
unos 26 segundos.
20
Pulse de nuevo brevemente el botón con el símbolo de luz para detener el cambio de color en el tono
de luz deseado.
Para apagar la luz y los sonidos por completo, mantenga pulsado el botón con el símbolo de luz.
Si se pulsan brevemente los dos botones a la vez, durante unos 26 segundos se oirá un sonido de agua
corriente y se activará la luz con cambio de color.
Limpieza y secado
El producto puede limpiarse con un trapo húmedo (no mojado). Asegúrese de que no entre
humedad en el compartimento de las pilas ni en el mecanismo electrónico.
Tras el uso con agua:
Si se han utilizado productos para el baño, asegúrese de enjuagar el producto a fondo con agua
limpia.
Séquelo por dentro y por fuera con un trapo.
Déjelo escurrir y secar en un lugar cálido y bien ventilado.
Advertencias:
El agua introducida en la pared interior de la bañera puede derramarse por oricios en el suelo.
Coloque el producto sobre una supercie adecuada y déjelo escurrir y secar.
No exponga el artículo a la radiación solar directa durante un tiempo prolongado.
No exponga el producto a temperaturas superiores a 48 °C.
Si la luz parpadea o disminuye en intensidad, compruebe las pilas y cámbielas si es necesario.
Si el rendimiento de la bomba disminuye, compruebe las pilas y cámbielas si es necesario.
El rendimiento de la luz y de la bomba dependen del tipo de pila.
Limpieza
Los accesorios de BABY born se pueden limpiar con un trapo húmedo (no mojado). Por favor
asegúrese de que no entre ninguna humedad al compartimento de electrónica o al de las baterías.
Stand-By
El producto cambia automáticamente a modo Stand-By si se deja de jugar con él durante un tiempo
prolongado. Para poder volver a jugar con el producto es necesario usar el interruptor de encendido
(ON/OFF).
Asegurarse que el agua no entre en contacto con la parte electrónica dentro del compartimiento de
baterías, p.ej. asegurarse que el compartimiento de baterías esté cerrado y asegurado antes de dar el
producto a un niño para que juegue con el.
Atención: Utilice una cubierta para proteger el área de juego ante posibles daños producto del
agua.
Eliminación de residuos según la RAEE (Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos)
El símbolo de un cubo de basura tachado en los productos indica que estos
productos no se pueden desechar junto con los residuos domésticos. Se deben recolectar por
separado. Las organizaciones de reciclaje han establecido para ello puntos de recogida en los que
se pueden depositar de manera gratuita estos aparatos procedentes de cada hogar. En caso de
eliminación indebida, podrían verterse sustancias peligrosas procedentes de los aparatos eléctricos
y electrónicos.
PT
Informações gerais:
Recomendamos ler as instruções de utilização atentamente antes de utilizar o produto pela primeira vez
e guardar estas juntamente com a embalagem, no caso de serem necessárias mais tarde.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

BABY born Bath Bathtub Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka