Hilti PRE 3 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
PRE 3
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje fi
Οδηγιες χρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcja obsługi pl
Инструкция по зксплуатации ru
vod k obsluze cs
vod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководство за обслужване bg
Instrucţiuni de utilizare ro
Kulllanma Talimatı tr
ar
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ uk
ja
ko
cn
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070331 / 000 / 01
1
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070331 / 000 / 01
1
2
2
1
2
3
4
1
5
0
7
5
0
7
4
0
7
3
0
7
2
0
7
1
0
7
0
0
6
9
0
6
8
0
6
7
0
6
6
0
6
5
0
6
4
0
6
3
0
6
2
0
6
1
0
6
0
0
5
9
0
5
8
0
5
7
0
5
6
0
5
5
0
5
4
0
5
3
0
5
2
0
5
1
0
5
0
0
4
9
0
4
8
0
4
7
0
4
6
0
4
5
0
7
6
0
7
7
0
7
8
1
4
3
1
4
4
1
4
5
2
0
8
2
0
9
2
1
0
2
7
1
2
7
2
2
7
3
3
3
9
3
3
8
3
3
7
3
4
2
1
6
6
5
6
3
4
2
6
1
7
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070331 / 000 / 01
>1/4s
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Rotačný laser PRE 3
Pred uvedením do prevádzky si bezpodmie-
nečne prečítajte návod na používanie.
Tento návod na používanie odkladajte vždy pri
prístroji.
Prístroj odovzdávajte iným osobám vždy s ná-
vodom na používanie.
Obsah Strana
1Všeobecnéinformácie 178
2Opis 179
3 Príslušenstvo 181
4 Technické údaje 181
5Bezpečnostnépokyny 182
6Predpoužitím 183
7 Obsluha 185
8 Údržba a ošetrovanie 186
9Likvidácia 187
10 Záruka výrobcu na prístroje 187
11 Upozornenie FCC (platné USA) /
upozornenie IC (platné v Kanade) 187
12 Vyhlásenie o zhode ES (originál) 188
1 Čísla odkazujú vždy na obrázky. Obrázky k textu
nájdete na rozkladacích stranách. Pri študovaní návodu
ich majte vždy otvorené.
Pojmom"prístroj"sa v tomto návode napoužitieoznačuje
vždy rotačný laser PRE 3.
Časti prístroja, ovládacie a indikačné prvky 1
Rotačný laser PRE 3
@
Laserový lúč (rovina rotácie)
;
Rotačná hlava
=
Ovládací panel, zobrazovacie pole
%
Rukoväť
&
Priehradka na batérie
(
Lítium-iónový akumulátor
)
Základná doska so závitom ⁵/₈"
Ovládací panel PRE 3
+
Tlačidlo vypínača
§
LED dióda - automatická nivelácia
/
LED dióda - deaktivácia varovania pri otrase
:
LED dióda - uhol náklonu
·
Indikátor stavu batérií
Akumulátor PRA 84
$
Zaistenie
£
Nabíjacia zásuvka
|
LED-diódový indikátor stavu batérií
1 Všeobecné informácie
1.1 Signálne slová a ich význam
NEBEZPEČENSTVO
Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečen-
stva, ktoré môže spôsobiť ťažký úraz alebo usmrtenie.
VÝSTRAHA
V prípade možnej nebezpečnej situácie, ktorá môže viesť
k ťažkým poraneniam alebo k usmrteniu.
POZOR
V prípade možnej nebezpečnej situácie, kto by mohla
viesť k ľahkým zraneniam osôb alebo k vecným škodám.
UPOZORNENIE
Pokyny na používanie a iné užitočné informácie
1.2 Význam piktogramov a ďalšie pokyny
Symboly
Pred
použitím si
prečítajte
návod na
používanie
Všeobecná
výstraha
pred nebez-
pečenstvom
Otáčky za
minútu
Odpad
odovzdajte
na recykláciu
Nedívajte sa
do lúča
sk
178
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070331 / 000 / 01
Symboly triedy lasera II / class 2
Laser triedy II podľa
CFR 21, § 1040 (FDA)
Laser triedy
2podľa
EN 60825-
3:2007
Miesto s identifikačnými údajmi na prístroji
Typovéoznačenieasériovéčíslosúuvedenénatypovom
štítku vášho prístroja. Tieto údajesipoznačtedosvojho
návodu na používanie a uvádzajte ich, kedykoľvek poža-
dujete informácie od nášho zastúpenia alebo servisného
strediska.
Typ:
Generácia: 01
Sériové číslo:
2Opis
2.1 Používanie v súlade s určeným účelom
Laser Hilti PRE 3 je rotačným laserom s rotujúcim laserovým lúčom.
Prístroj je určený na zisťovanie, prenášanie a kontrolu referenčných hodnôt na horizontálnych rovinách. Príkladom
použitia je prenášanie nákresov vzdialenosti alebo výšky.
Používanie viditeľne poškodených prístrojov/sieťových zdrojov nie je povolené.
Prevádzka v režime "Nabíjanie počas prevádzky" nie je povolená pri použití vonku a vo vlhkom prostredí.
Na optimálne využitie prístroja m ponúkame rôzne príslušenstvo.
Ak bude prístroj alebo jeho prídavné zariadenia nesprávne používať nekvalifikovaný personál alebo ak sa prístroj bude
používať v rozpore s predpísaným účelom jeho využitia, môže dôjsť k vzniku nebezpečenstva.
Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti.
Dodržujtepokynynapoužívanie,ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie.
Zohľadnite vplyvy vonkajšieho prostredia. Nepoužívajte prístroj tam, kde hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo explózie.
Manipulácia alebo zmeny na prístroji nie dovolené.
2.2 Vlastnosti
Pomocou tohto prístroja môže jedna osoba rýchlo a s vysokou presnosťou nivelovať akúkoľvek rovinu (v spojení
s prijímačom laserového lúča PRA 30).
Rýchlosť rotácie je prednastavená na hodnotu 300 otáčok za minútu (300 r.p.m.). Vyrovnanie sa vykonáva automaticky,
po zapnutí prístroja (automatická nivelácia (v rámci náklonu 10° (±5°)).
LED-diódy indikujú príslušný režim prevádzky.
Prístroj PRE 3 sa vyznačuje ľahkou obsluhou, jednoduchým použitím a svojím robustným obalom. Prístroj je napájaný
nabíjacími akumulátormi typu Li‑Ion, ktoré možno nabíjať aj počas prevádzky.
2.3 Horizontálna rovina
Automatické vyrovnanie na nivelovanú rovinu sa vykonáva po zapnutí prístroja a používajú sa pri tom dva zabudované
servomotory.
2.4 Nesprávna rovina (manuálne vyrovnanie do želaného náklonu)
Náklony možno nastavovať použitím adaptéra náklonu PRA 78. Bližšie informácie o obsluhe môžete skať v liste
priloženom k adaptéru PRA 78.
2.5 Funkcia varovania pri otrase
Integrovaná funkcia varovania pri otrase (aktívna od prvej minúty po dosiahnutí nivelácie): Ak sa prístroj počas
prevádzky vychýli z roviny (vplyvom otrasu alebo nárazu), tak sa automaticky prepne do režimu varovania: blikajú
všetky LED-diódy; hlava nerotuje; laser je vypnutý.
2.6 Automatické vypínanie
Ak je prístroj umiestnený mimo oblasti samonivelácie alebo ak je mechanicky zablokovaný, laser prístroja sa nezapne
a budú blikať LED-diódy. Prístroj možno umiestniť na statívy so závitom 5/8" alebo priamo na stabilný a rovný
podklad (bez vibrácií). Pri automatickej nivelácii jedného alebo obidvoch smerov sleduje servosystém dodržiavanie
špecifikovanej presnosti. Prístroj sa vypne v prípade, ak sa nedosiahne žiadna nivelácia (prístroj je mimo oblasti
sk
179
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070331 / 000 / 01
nivelácie alebo je mechanicky zablokovaný) alebo vtedy, keď sa prístroj presunie z roviny (pozrite si odsek o funkcii
varovania pri otrase).
UPOZORNENIE
Ak nemožno dosiahnuť niveláciu, vypne sa laser a všetky LED-diódy blikajú.
2.7 Rozsah dodávky
1 Rotačný laser PRE 3
1 Prijímač laserového lúča PRA 30
1 Držiak laserového prijímača PRA 80
1 Návod na použitie prístroja PRE 3
1 Návod na použitie zariadenia PRA 30
1AkumulátorPRA84
1 Sieťový zdroj PRA 85
2 Batérie (články AA)
2 Certifikáty výrobcu
1KuforHilti
2.8 Indikátory režimu prevádzky
Prístroj nasledujúce indikátory režimu prevádzky: LED-dióda pre automatickú niveláciu, LED-dióda pre uhol
náklonu a LED-dióda funkcie varovania pri otrase
2.9 Indikátory LED
LED-dióda pre automatickú niveláciu Bliká LED-dióda zelenej
farby.
Prístroj sa nachádza vo fáze nivelácie.
LED-dióda zelenej farby svieti
stále
Prístroj je nivelovaný / v riadnej pre-
vádzke.
LED-dióda funkcie varovania pri
otrase
LED-dióda funkcie varovania
pri otrase svieti oranžovou
farbou.
Po deaktivovaní varovania pri otrase
svieti LED-dióda oranžovou farbou.
Indikácia náklonu
Oranžová LED-dióda svieti
nepretržite.
LED-dióda pre uhol náklonu indikuje, že
je aktivovaná funkcia manuálne nasta-
veného náklonu.
Všetky LED-diódy Všetky LED-diódy blikajú.
Prístroj bol vystavený nárazu alebo stra-
til niveláciu.
2.10 Stav nabitia lítium-iónového akumulátora počas prevádzky
LED-dióda trvalo svieti LED-dióda blikajúca Stav nabitia C
LED1,2,3,4
-
C≧75%
LED1,2,3
-
50 % C < 75 %
LED 1, 2
-
25 % C < 50 %
LED 1
-
10 % C < 25 %
-
LED 1
C<10%
2.11 Stav nabitia lítium-iónového akumulátora počas procesu nabíjania v prístroji
LED dióda - trvalo svietiaca LED dióda - blikajúca Stav nabitia C
LED1,2,3,4
-
=100%
LED1,2,3 LED4
75 % C 100 %
LED 1, 2 LED 3
50 % C75 %
sk
180
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070331 / 000 / 01
LED dióda - trvalo svietiaca LED dióda - blikajúca Stav nabitia C
LED 1 LED 2
25 % C 50 %
-
LED 1
C<25%
2.12 Stav nabitia lítium-iónového akumulátora počas procesu nabíjania mimo prístroja
Ak svieti LED-dióda červenej farby nepretržite, akumulátor sa nabíja.
Ak LED-dióda červenej farby nesvieti, je akumulátor úplne nabitý.
3Príslušenstvo
Označenie Symbol
Rôzne statívy
PUA 20, PA 921, PUA 30 a PA 931/2
Teleskopické laty PA 950/960, PA 951/961, PA 962 a PUA 50
Adaptér náklonu PRA 78
Zástrčka na pripojenie autobatérie
PRA 86
Prístroj na prenášanie výšok
PRA 81
4 Technické údaje
Technické zmeny vyhradené!
PRE 3
Dosah príjmu (priemer)
S prijímačom laserového lúča PRA 30: 2…400 m (6
1300ft(stôp))
Presnosť
Na 10 m 0,5 mm) horizontálnej vzdialenosti 0,5 mm
(0,02" na 32 ft,+75 °F), teplota 24 °C
Trieda lasera Trieda 2, viditeľné, 635 nm, < 1 mW (EN 60825-3:2007
/ IEC 60825 - 3:2007); class II (CFR 21 § 1040 (FDA))
Rýchlosť rotácie
300/min ± 10 %
Rozsah samonivelácie 10°(±5°)
Napájanie energiou Lítium-iónový akumulátor s parametrami 7,2 V/ 4,5 Ah
Čas prevádzky akumulátora
Teplota +20 °C (+68 °F), Lítium-iónový akumulátor:
40 h
Prevádzková teplota
-20+5C(-Faž12F)
Teplota skladovania (v suchu)
-25+6C(-1Faž14F)
Ochranná trieda
IP 56 (podľa IEC 60529) (nie v režime „Nabíjanie počas
prevádzky“)
Statívový závit
⁵⁄₈" x 18
Hmotnosť (vrátane akumulátora)
2,4 kg (5,3 lbs)
Rozmery(dxšxv)
252 mm x 252 mm x 201 mm (10" x 10" x 8")
Lítium-iónový akumulátor PRA 84
Menovité napätie (normálny režim)
7,2 V
Maximálne napätie (v prevádzke alebo pri nabíjaní po-
čas prevádzky)
13 V
Menovitý prúd 120 mAh
Čas nabíjania
2 h / +32 °C / Akumulátor je nabitý na 80 %
Prevádzková teplota
-20+5C(-Faž12F)
sk
181
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070331 / 000 / 01
Teplota skladovania (v suchu)
-25+6C(-1Faž14F)
Teplota pri nabíjaní (aj pri nabíjaní počas prevádzky) +0…+40 °C (32 ° +104 °F)
Hmotnosť
0,3 kg (0,67 lbs)
Rozmery(dxšxv)
160 mm x 45 mm x 36 mm (6,3" x 1,8" x 1,4")
Sieťový zdroj PRA 85
Napájanie elektrickým prúdom 115…230 V
Sieťová frekvencia
47…63 Hz
Menovitý výkon 40 W
Menovité napätie 12 V
Prevádzková teplota
+0…+40 °C (32 °F +104 °F)
Teplota skladovania (v suchu)
-25+6C(-1Faž14F)
Hmotnosť
0,23 kg (0,51 lbs)
Rozmery(dxšxv)
110 mm x 50 mm x 32 mm (4,3" x 2" x 1,3")
5 Bezpečnostné pokyny
5.1 Základné bezpečnostné pokyny
Okrem bezpečnostno-technických pokynov, uvede-
ných v jednotlivých častiach tohto návodu na použí-
vanie, sa dy musia striktne dodržiavať nasledujúce
pokyny.
5.2 Všeobecné bezpečnostné opatrenia
a) Na prístroji nevyraďujte z činnosti žiadne bez-
pečnostné prvky a neodstraňujte z neho žiadne
informačné a výstražné štítky.
b) Zabráňte prístupu detí k laserovým prístrojom.
c) Pri nesprávnom naskrutkovaní prístroja sa môže vy-
tvárať laserové žiarenie prekračujúce triedu 2, resp.
3. Prístroj nechajte opravovať iba v servisných
strediskách Hilti.
d) Zohľadnite vplyvy vonkajšieho prostredia. Prístroj
nepoužívajte, ak hrozí riziko požiaru alebo expló-
zie.
e) (Upozornenie podľa FCC §15.21): Zmeny alebo úp-
ravy, ktoré neboli výslovne schválené spoločnosťou
Hilti, môžu obmedziť právo používateľa uviesť prístroj
do prevádzky.
5.3 Správne vybavenie pracovísk
a) Miesto merania zaistite a pri umiestnení prístroja
dbajte na to, aby lúč nesmeroval na iné osoby
alebo na vás.
b) Pri prácach z rebríka alebo lešenia sa vyhýbajte
neprirodzeným polohám. Dbajte na stabilnú po-
lohu, umožňujúcu udržanie rovnováhy.
c) Merania cez alebo na sklenených tabuliach alebo cez
iné objekty môžu skresliť výsledok merania.
d) Dbajte na to, aby bol prístroj umiestnený na rovnej
a stabilnej podložke (bez vibrácií!).
e) Prístroj používajte iba v rozsahu definovaných
hraníc využitia.
f) Pri prácach v režime "Nabíjanie počas prevádzky"
bezpečne upevnite sieťový zdroj, napr. na statív.
g) Zariadenie, príslušenstvo, vkladacie nástroje atď.
používajte v súlade s mito pokynmi a tak, ako je
to pre tento špeciálny typ zariadenia predpísané.
Zohľadnite pri tom pracovné podmienky a vyko-
návanú činnosť. Používanie zariadenia na iné než
určené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
h) Práca s meracími latami alebo tyčami nie je po-
volená v blízkosti vedení s vysokým napätím.
5.3.1 Elektromagnetická tolerancia
Hoci prístroj spĺňa prísne požiadavky príslušných smer-
níc, spoločnosť Hilti nemôže vylúčiť možnosť rušenia
funkcií prístroja silným žiarením, čo môže viesť k chybnej
operácii. V takomto prípade alebo pri iných pochybnos-
tiach sa musia vykonať kontrolné merania. Spoločnosť
Hilti taktiež nemôže vylúčiť rušenie iných prístrojov (napr.
navigačných zariadení lietadiel).
5.3.2 Klasifikácia lasera pre prístroje triedy
lasera/ class II
V závislosti od konkrétnej predajnej verzie zodpovedá
prístroj triede lasera 2, podľa noriem IEC60825-3:2007 /
EN60825-3:2007 a Class II podľa CFR 21 § 1040 (FDA).
Tieto prístroje možno používať bez ďalších ochranných
opatrení. Pri náhodnom krátkodobom pozretí sa do lase-
rového lúča chráni oko vrodený reflex žmurknutia. Reflex
žmurknutia však môžu negatívne ovplyvniť lieky, alkohol
alebo drogy. Napriek tomu, podobne ako so slnečným
svetlom, by sa človek nemal pozerať priamo do zdroja
jasného svetla. Laserový lúč nesmerujte na osoby.
sk
182
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070331 / 000 / 01
5.4 Všeobecné bezpečnostné opatrenia
a) Prístroj pred použitím skontrolujte. V prípade po-
škodenia ho nechajte opraviť v servisnom stre-
disku Hilti.
b) Po páde alebo iných mechanických vplyvoch mu-
síte presnosť prístroja skontrolovať.
c) Po prenesení prístroja z veľkého chladu do tepla
alebo naopak musíte prístroj pred používaním ne-
chať aklimatizovať.
d) Pri používaní adaptérov sa presvedčte, že prístroj
je pevne naskrutkovaný.
e) Na zabránenie chybných meraní musíte okienko
na výstup laserového lúča udržiavať čisté.
f) Hoci je prístroj koncipovaný na používanie v ťaž-
kých podmienkach na stavenisku, mali by ste
s ním zaobchádzať starostlivo, ako s ostatnými
optickými a elektronickými prístrojmi (ďalekoh-
ľad, okuliare, fotoaparát).
g) Hoci je prístroj chránený proti vniknutiu vlhkosti,
mali by ste ho pred odložením do transportného
kufra dosucha poutierať.
h) Prístroj pred dôležitými meraniami skontrolujte.
i) Presnosť počas merania niekoľkokrát skontro-
lujte.
j) Sieťový adaptér používajte len na pripojenie do
napájacej siete.
k) Zaistite, aby prístroj ani jeho sieťový adaptér ne-
prekážal a nespôsobil pád alebo úraz.
l) Zabezpečte dostatočné osvetlenie pracoviska.
m) Zabráňte dotyku tela s uzemnenými predmetmi
ako rúry, radiátory, sporáky a chladničky. Pri
uzemnení tela hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým
prúdom.
n) Predlžovaciu šnúru pravidelne kontrolujte a v prí-
pade poškodenia ju vymeňte. Ak sa pri práci po-
škodí sieťový adaptér alebo predlžovacia šnúra,
nesmiete sa adaptéra dotýkať. Zástrčku sieťovej
šnúry vytiahnite zo zásuvky. Poškodené pripájacie
vedeniaapredlžovacinúrypredstavujú riziko úrazu
elektrickým prúdom.
o) Sieťovú šnúru chráňte pred teplom, olejom a os-
trými hranami.
p) Nikdy nepoužívajte sieťový adaptér, keď je špi-
navý alebo mokrý. Prach, usadený na povrchu
sieťového adaptéra predovšetkým na jeho vodi-
vých častiach alebo vlhkosť môžu za nepriazni-
vých okolností viesť k úrazu elektrickým prúdom.
Znečistenénáradie- najmä aksa často používa na
opracúvanie vodivých materiálov - nechajte preto
v pravidelných intervaloch skontrolovať v autori-
zovanom servisnom stredisku Hilti.
q) Zabráňte dotyku kontaktov.
5.4.1 Starostlivé zaobchádzanie a používanie
akumulátorových zariadení
a) Pred nasadením akumulátora sa uistite, že je prí-
stroj vypnutý. Používajte iba akumulátory značky
Hilti, ktoré boli schválené pre váš prístroj.
b) Akumulátory chráňte pred vysokými teplotami
aohňom.Hrozí nebezpečenstvo explózie.
c) Akumulátory sa nesmú rozoberať, stláčať, zahrie-
vať nad 75 °C alebo spaľovať. Inak hrozí nebezpe-
čenstvo požiaru, explózie a poleptania či popálenia.
d) Zabráňte vniknutiu vlhkosti. Vlhkosť, vniknutá
do akumulátora, môže spôsobiť skrat a chemickú
reakciu a môže mať za následok popálenie alebo
vznik požiaru.
e) Nepoužívajte žiadne iné akumulátory než tie,
ktoré boli schválené pre váš prístroj. Pri použití
iných akumulátorov alebo pri použití akumulátorov
na iné účely hrozí nebezpečenstvo požiaru
aexplózie.
f) Riaďte sa osobitnými smernicami pre transport,
skladovanie a prevádzku lítium-iónových akumu-
látorov.
g) Zabráňte skratu kontaktov akumulátora. Pred za-
sunutím akumulátora do prístroja skontrolujte, či sa
na kontaktoch akumulátora alebo v prístroji nena-
chádzajú cudzie predmety. Pri skratovaní kontaktov
akumulátora hrozí nebezpečenstvo požiaru, explózie
apoleptania.
h) Poškodené akumulátory (napríklad akumulátory
s trhlinami, zlomenými časťami, pokrivenými, za-
hnutými a/alebo vytiahnutými kontaktmi) sa ne-
smú ani nabíjať, ani ďalej používať.
i) Na prevádzku prístroja a na nabíjanie akumulá-
tora používajte len sieťový zdroj PRA 85 alebo
zástrčku autobatérie PRA 86. V opačnom prípade
hrozí nebezpečenstvo poškodenia prístroja.
6 Pred použitím
UPOZORNENIE
Prístroj možno prevádzkovať len s akumulátorom Hilti
PRA 84, ktorý bol vyrobený podľa normy IEC 60285.
6.1 Zapnutie prístroja
Stlačte tlačidlo "ZAP / VYP".
UPOZORNENIE
Pozapnutíspustíprístrojautomatickúniveláciu.
6.2 Indikátory LED
pozrite si kapitolu 2 Opis
6.3 Starostlivé zaobchádzanie s akumulátormi
Pokiaľ to je možné, skladujte akumulátor v chlade a
suchu. Akumulátory neodkladajte na slnku, na vykuro-
sk
183
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070331 / 000 / 01
vacie telesá alebo za oknami. Akumulátory sa musia po
skončení životnosti ekologicky a bezpečne likvidovať.
6.4 Nabíjanie akumulátora
NEBEZPEČENSTVO
Používajte len určené akumulátory značky Hilti a sie-
ťové zdroje značky Hilti, ktoré uvedené v časti
"Príslušenstvo".
6.4.1 Prvotné nabíjanie nového akumulátora
Pred prvým uvedením prístroja do prevádzky akumulátor
úplne nabite.
UPOZORNENIE
Pri tom prosím zabezpečteprenabíjanýsystémbezpečné
miesto.
6.4.2 Nabíjanie použitého akumulátora
Pred vložením akumulátora do prístroja sa uistite, že
vonkajšie plochy akumulátora čisté a suché.
Lítium-iónové akumulátory kedykoľvek pripravené na
použitie, aj v čiastočne nabitom stave. Postup nabíja-
nia sa pri nabíjaní bude zobrazovať priamo na prístroji,
prostredníctvom LED-diód.
6.5 Vloženie akumulátora do prístroja 2
NEBEZPEČENSTVO
Používajte len určené akumulátory značky Hilti a sie-
ťové zdroje značky Hilti, ktoré uvedené v časti
"Príslušenstvo".
POZOR
Pred zasunutím akumulátora do prístroja skontro-
lujte, či sa na kontaktoch akumulátora a na kontak-
toch v prístroji nenachádzajú cudzie predmety.
1. Zasuňte akumulátor do prístroja.
2. Otočte zaistenie o dva zárezy v smere otáčania
hodinových ručičiek, pokiaľ sa neobjaví symbol
zaistenia.
6.6 Vybratie akumulátora 3
1. Otočte zaistenie o dva zárezy proti smeru otáčania
hodinových ručičiek, pokiaľ sa neobjaví symbol
odistenia.
2. Vyberte akumulátor z prístroja.
6.7 Možnosti nabíjania akumulátora
NEBEZPEČENSTVO
Sieťový zdroj PRA 85 sa smie používať len vo vnútri
budovy. Zabráňte vniknutiu vlhkosti.
6.7.1 Nabíjanie akumulátora v prístroji 4
UPOZORNENIE
Dávajte pozor na to, aby teploty pri nabíjaní zodpovedali
teplotám, ktoré pri nabíjaní odporúčané (0 40 °C/
32 104 °F).
1. Otočte uzáver tak, aby bola viditeľná nabíjacia zá-
suvka na akumulátore.
2. Zasuňte do akumulátora zástrčku sieťového zdroja
alebo autobatérie.
3. Počas procesu nabíjania bude ukazovateľ akumulá-
tora na prístroji zobrazovať stav nabitia (prístroj musí
byť zapnutý).
6.7.2 Nabíjanie akumulátora mimo prístroja 5
UPOZORNENIE
Dávajte pozor na to, aby teploty pri nabíjaní zodpovedali
teplotám, ktoré pri nabíjaní odporúčané (0 40 °C/
32 104 °F).
1. Vytiahnite akumulátor z prístroja a pripojte zástrčku
sieťového zdroja alebo zástrčku autobatérie.
2. Počas procesu nabíjania svieti na akumulátore LED-
dióda červenej farby.
6.7.3 Nabíjanie akumulátora počas prevádzky
POZOR
Zabráňte vniknutiu vlhkosti. Vlhkosť, vniknutá
do akumulátora, môže spôsobiť skrat a chemickú
reakciu a môže mať za následok popálenie alebo vznik
požiaru.
1. Otočte uzáver tak, aby bola viditeľná nabíjacia zá-
suvka na akumulátore.
2. Zasuňte zástrčku sieťového zdroja do akumulátora.
3. Prístrojbude počas procesu nabíjania normálne pra-
covať.
4. Počas procesu nabíjania sa bude pomocou LED-
diód indikovať stav nabíjania.
sk
184
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070331 / 000 / 01
7Obsluha
7.1 Práca v horizontálnej rovine
1. Vzávislosti od konkrétnehopoužitia zabezpečte sta-
bilné namontovanie prístroja, napr. na statív.
2. Stlačte tlačidlo "ZAP / VYP".
Bliká LED-dióda zelenej farby, signalizujúca auto-
matickú niveláciu.
3. Po skončení nivelácie sa laser zapne a rotuje.
LED-dióda zelenej farby, signalizujúca automatickú
niveláciu svieti nepretržite.
7.2 Práca s prijímačom laserového lúča
Prijímač laserového lúča PRA 30 možno použiť na vzdia-
lenosti (polomery) do 200 m (650 stôp). Indikácia lasero-
vého lúča sa uskutočňuje opticky a akusticky.
7.2.1 Práca s prijímačom laserového lúča ako
sručnýmprístrojom
1. Stlačte tlačidlo vypínača.
2. Držte prístroj PRA 30 tak, aby priehľadné okienko
smerovalo priamo do roviny rotujúceho laserového
lúča.
Laserový lúč sa bude indikovať optickým a akustic-
kým signálom.
7.2.2 Práce s prijímačom laserového lúča v držiaku
prijímača PRA 80 6
1. Otvorte uzáver na zariadení PRA 80.
2. Vložte prijímač laserového lúča PRA 30 do držiaka
prijímača PRA 80.
3. UzatvorteuzávernazariadeníPRA80.
4. Zapnite prijímač laserového lúča pomocou vypí-
nača.
5. Otvorte otočnú rukoväť.
6. Pripevnite držiak prijímača PRA 80 bezpečne na
teleskopickú tyč alebo nivelačnú tyč - upevnenie
vykonáte pomocou otočnej rukoväte.
7. Držte prístroj PRA 30 tak, aby priehľadné okienko
smerovalo priamo do roviny rotujúceho laserového
lúča.
Laserový lúč sa bude indikovať optickým a akustic-
kým signálom.
7.2.3 Práca s prístrojom na prenášanie výšok
PRA 81 7
1. Otvorte uzáver na zariadení PRA 81.
2. Vložte prijímač laserového lúča PRA 30 do prístroja
na prenášanie výšok PRA 81.
3. Zatvorte uzáver na zariade PRA 81.
4. Zapnite prijímač laserového lúča pomocou vypí-
nača.
5. Držte prístroj PRA 30 tak, aby priehľadné okienko
smerovalo priamo do roviny rotujúceho laserového
lúča.
Laserový lúč sa bude indikovať optickým a akustic-
kým signálom.
6. Pomocou meracieho pásma zmerajte požadovanú
vzdialenosť.
7.2.4 Voľby menu
Pri zapínaní stlačte vypínač (tlačidlo "ZAP / VYP") a po-
držte ho stlačené dve sekundy.
V zobrazovacom poli sa objaví indikátor menu.
Na prepnutie medzi metrickými a anglo-americkými jed-
notkami použitie tlačidlo jednotiek.
Ak chcete hornej alebo dolnej oblasti prijímača priradiť
vyššiu frekvenciu tónu, použite tlačidlo na zmenu hlasi-
tosti.
Nastavenia uložíte vypnutím prístroja PRA 30.
7.2.5 Nastavenie jednotiek
Pomocou tlačidla jednotiek môžete nastaviť žela jed-
notku, kto závisí od verzie jednotiek, používaných v da-
nej krajine (mm / cm / vyp.) alebo (¹⁄₈in / ¹⁄₁₆in / vyp.).
7.2.6 Nastavenie hlasitosti akustického signálu
Pri zapnutí prijímača je hlasitosť nastavená na hodnotu
"Normal". Stlačením tlačidla "Akustický signál" sa
hlasitosť prepnúť z hodnoty "Normal (normal)" na "Nahlas
(laut)", ďalším stlačením sa prepne na hodnotu "Vypnutý
(aus)" a opätovným stlačením sa nastavenie zmení na
hodnotu "Potichu (leise)".
7.3 Deaktivovanie systému varovania pri otrase
1. Pri zapínaní stlačte vypínač prístroja aspoň na 4
sekundy.
2. Nepretržité svietenie LED-diódy systému varovania
pri otrase signalizuje, že funkcia je deaktivovaná.
3. Uvoľnite tlačidlo vypínača.
4. Ak chcete prepnúť naspäť do štandardného režimu,
musíte prístroj vypnúť a opäť ho zapnúť.
7.4 Zapnutie manuálneho režimu
1. Pri zapínaní prístroja stlačte vypín prístroja na 8
sekúnd, čím aktivujete funkciu náklonu.
2. Po 8 sekundách bude LED-dióda signalizujúca fun-
kciu náklonu svietiť nepretržite a funkcia náklonu je
aktivovaná.
3. Uvoľnite tlačidlo.
4. Od tohto momentu sa nebude automaticky kon-
trolovať horizontálna rovina.
5. Ak chcete prepnúť naspäť do štandardného režimu,
musíte prístroj vypnúť a opäť ho zapnúť.
sk
185
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070331 / 000 / 01
8 Údržba a ošetrovanie
8.1 Čistenie a sušenie
1. Sfúknite prach z výstupného okienka.
2. Nedotýkajte sa prstami otvorov pre výstup lasero-
vých lúčov a filtra.
3. Prístroj čistite iba suchou a mäkkou utierkou; v prí-
pade potreby zvlhčenou čistým alkoholom alebo
trochou vody.
UPOZORNENIE Nepoužívajte žiadne iné kvapaliny,
ktoré môžu poškodiť plasto časti.
4. Dodržiavajte hraničné teploty pri skladovaní vašej
výbavy, najmä v zime/v lete, ak vašu výbavu odkla-
dáte v interiéri vozidla (‑25 °C +60 °C).
8.2 Starostlivosť o lítium-iónové akumulátory
Zabráňte vniknutiu vlhkosti.
Akumulátor pred prvým použitím úplne nabite.
Na dosiahnutie maximálnej životnosti akumulátorov
ukončite vybíjanie, akonáhle výkon prístroja výrazne
poklesne.
UPOZORNENIE
Pri ďalšom používaní prístroja sa vybíjanie automaticky
ukončískôr než môžedôjsť k poškodeniu článkov.Prístroj
sa vypne.
Akumulátory nabíjajte schválenými nabíjačkami pre
lítium-iónové akumulátory značky Hilti.
UPOZORNENIE
- Také regeneračné nabíjanie akumulátora, aké je po-
trebné pri NiCd alebo NiMH akumulátoroch, nie je
v tomto prípade potrebné.
- Prerušenie nabíjania neovplyvňuje životnosť akumulá-
tora.
- Proces nabíjania možno začať kedykoľvek bez ne-
gatívneho vplyvu na životnosť. Taký pamäťový efekt
akumulátorov, aký je známy pri NiCd alebo NiMH aku-
mulátoroch, neexistuje.
- Akumulátory je najlepšie uskladňovať v úplne nabitom
stave a podľa možnosti na chladnom a suchom mieste.
Skladovanie akumulátorov pri vysokých teplotách pro-
stredia (za oknami) je nevhodné, ovplyvňuje životnosť
akumulátora a zvyšuje samovybíjanie článkov.
- Ak sa akumulátor nedá úplne nabiť, stratil pravdepo-
dobne v dôsledku starnutia alebo preťaženia kapacitu.
Používanie takéhoto akumulátora je ešte možné, po
čase by ste ho však mali nahradiť novým.
8.3 Skladovanie
Zvlhnuté prístroje vybaľte. Prístroj, nádobu na prenášanie
a príslušenstvo vysušte (pri teplote najviac 40 °C / 104 °F)
a očistite. Prístroj zabaľte, keď je úplne suchý.
Po dlhodobom skladovaní alebo preprave vašej výbavy
vykonajte pred použitím kontrolné meranie.
8.4 Preprava
Na prepravu vybavenia používajte prepravný kufor Hilti
alebo obal s obdobnou kvalitou.
POZOR
Prístroj vždy odosielajte bez vložených
batérií/akumulátora.
8.5 Kalibračná služba Hilti
Prístroje odporúčame nechať pravidelne kontrolovať v ka-
libračnej službe Hilti, aby sa mohla zaistiť ich spoľahlivosť
podľa noriem a právnych predpisov.
Kalibračná služba Hilti vám je kedykoľvek k dispozícii;
kalibráciu odporúčame nechať vykonať minimálne raz za
rok.
V rámci kalibračnej služby sa potvrdí, že parametre kon-
trolovaného prístroja v deň kontroly zodpovedajú tech-
nickým údajom v návode na používanie.
Pri odchýlkach od údajov výrobcu sa používané meracie
prístroje opäť nanovo nastavia. Po rektifikácii a kontrole
sa na prístroj upevní kalibračný štítok a vystaví sa ka-
libračný certifikát, ktorý písomne potvrdzuje, že prístroj
pracuje v rozsahu údajov výrobcu.
Kalibračné certifikáty sa vždy požadujú od firiem, ktoré
certifikované podľa ISO 900X.
Ďalšie informácie vám radi poskytnú vo vašom najbližšom
zastúpení Hilti.
8.5.1 Kontrola presnosti
Aby bolo možné dodržať technické špecifikácie prístroja,
mal by byť prístroj pravidelne kontrolovaný (minimálne
pred každou dôležitou prácou alebo pred prácou veľkého
rozsahu)!
8.5.1.1 Kontrola horizontálnej rotácie
1. Postavte prístroj do horizontálnej roviny, vo vzdia-
lenosti 20 m (65 stôp) od steny. (Prístroj je možné
postaviť aj na statív).
2. Pomocou prijímača označte na stene jeden bod
alebo jednu líniu.
3. Otočteprístrojokolojeho osi o 180º (použite rovnakú
os). Pri tom nesmiete zmeniť výšku prístroja.
4. Pomocou laserového prijímača označte na stene
druhý bod alebo druhú líniu.
UPOZORNENIE Pri starostlivom vykonaní opísa-
ných úkonov by vertikálna vzdialeno medzi obi-
dvoma bodmi alebo líniami mala byť menšia ako
2 mm (0,15 in) (na vzdialenosť 20 m). Pri väčšej
odchýlke: Odošlite prosím prístroj na kalibráciu do
servisného strediska firmy Hilti.
sk
186
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070331 / 000 / 01
9 Likvidácia
VÝSTRAHA
Pri nevhodnej likvidácii vybavenia môže dôjsť k nasledujúcim efektom:
Pri spaľovaní plastových dielov vznikajú jedovaté plyny, ktoré môžu ohrozovať zdravie.
Ak sa akumulátory poškodia alebo silne zohrejú, môžu explodovať a pritom spôsobiť otravy, popáleniny, poleptanie
alebo môžu znečistiť životné prostredie.
Pri nedbalej likvidácii umožňujete zneužitie vybavenia nepovolanými osobami. Pritom môže dôjsť k ťažkému poraneniu
tretích osôb, ako aj k znečisteniu životného prostredia.
Prístroje Hilti z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom pre recykláciu je správne
oddelenie materiálov. Spoločnosť Hilti je v mnohých krajinách zariade na príjem vášho starého prístroja na
recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho predajcu.
Iba pre krajiny
Elektronické meracie prístroje neodhadzujte do domového odpadu!
Podľa európskej smernice o opotrebovaných elektrických a elektronických zariadeniach v znení národ-
ných predpisov sa opotrebované elektrické zariadenia/náradie/prístroje a použi akumulátory musia
podrobiť separovaniu a ekologickej recyklácii.
Akumulátory likvidujte v súlade s národnými predpismi. Pomáhajte prosím chrániť životné prostredie.
10 Záruka výrobcu na prístroje
Hilti ručí, že dodaný výrobok je bezchybný z hľadiska
použitého materiálu a technologického postupu výroby.
Táto záruka platí iba za predpokladu, že výrobok sa
správne používa a obsluhuje, ošetruje a čistí v súlade
s návodom na používanie Hilti a že je zaručená technická
jednotnosť, t. j. že s výrobkom sa používa iba originálny
spotrebný materiál, príslušenstvo a náhradné diely Hilti.
Táto ruka zahŕňa bezplatnú opravu alebo bezplatnú
výmenu chybných častí počas celej životnosti výrobku.
Časti, podliehajúce normálnemu opotrebovaniu, do tejto
záruky nespadajú.
Uplatňovanie ďalších nárokov je vylúčené, pokiaľ ta-
kéto vylúčenie nie je v rozpore s národnými predpismi.
Hilti neručí najmä za priame alebo nepriame poruchy
alebo z nich vyplývajúce následné škody, straty alebo
náklady v súvislosti s používaním alebo z dôvodov
nemožnosti používania výrobku na akýkoľvek účel.
Implicitné záruky predajnosti alebo vhodnosti použi-
tia na konkrétny účel vylúčené.
Výrobok alebo jeho časti po zistení poruchy neodkladne
odošlite na opravu alebo výmenu príslušnej obchodnej
organizácii Hilti.
Záruka zahŕňa všetky záručné záväzky zo strany spo-
ločnosti Hilti a nahrádza všetky predchádzajúce alebo
súčasné vyhlásenia, písomné alebo ústne dohovory, tý-
kajúce sa záruky.
11 Upozornenie FCC (platné USA) / upozornenie IC (platné v Kanade)
POZOR
Tento prístroj v testoch dodržal hraničné hodnoty, ktoré
stanovené v odseku 15 ustanovení FCC (elektromag-
netická a rádiová interferencia) pre digitálne prístroje
triedy B. Tieto hraničné hodnoty predstavujú pre inšta-
láciu v obývaných oblastiach dostatoč ochranu pred
rušivým vyžarovaním. Prístroje tohto druhu generujú a po-
užívajú diové frekvencie a môžu ich aj vyžarovať. Preto,
akniesúinštalovanéanepoužívajúsavsúladespokynmi,
môžu spôsobovať rušenie príjmu rádiového signálu.
Nemožno však zaručiť, že pri určitých inštaláciách ne-
dôjde k rušeniu. Ak tento prístroj spôsobuje rušenie rádi-
ového alebo televízneho príjmu, čo možno zistiť vypnutím
a opätovným zapnutím prístroja, odporúčame používate-
ľovi odstrániť rušenia pomocou nasledujúcich opatrení:
sk
187
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070331 / 000 / 01
Novým nasmerovaním alebo premiestnením antény.
Zväčšením vzdialenosti medzi prístrojom a prijímačom.
Požiadajte o pomoc vášho predajcu alebo skúseného
rádio- a televízneho technika.
UPOZORNENIE
Zmeny alebo úpravy, ktoré neboli výslovne schválené
spoločnosťou Hilti, môžu obmedziť právo používateľa
uviesť prístroj do prevádzky.
12 Vyhlásenie o zhode ES (originál)
Označenie: Rotačný laser
Typové označenie:
PRE 3
Generácia: 01
Rok výroby: 2008
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výro-
bok je v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami:
2011/65/EÚ, 2006/95/EG, 2004/108/EG, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Matthias Gillner
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Executive Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Technická dokumentácia u:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
sk
188
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070331 / 000 / 01
*368228*
368228
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3602 | 0313 | 00-Pos. 1 | 1
Printed in Germany © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O
.
368228 / A2
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070331 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Hilti PRE 3 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie