Hilti PR 3 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
*2006268*
2006268
PR 3
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
KulllanmaTalimatı tr
ar
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкціязексплуатації uk
Пайдаланубойыншабасшылы
қ kk
ja
ko
zh
cn
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070207 / 000 / 03



1
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070207 / 000 / 03
  
 



 
23
45
6
7
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070207 / 000 / 03
p
p
p
p
8
9
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070207 / 000 / 03
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Rotačný laser PR 3
Pred uvedením do prevádzky si bezpodmie-
nečne prečítajte návod na používanie.
Tento návod na používanie odkladajte vždy pri
prístroji.
Prístroj odovzdávajte iným osobám vždy s ná-
vodom na používanie.
Obsah Strana
1Všeobecnéinformácie 186
2Opis 187
3 Príslušenstvo 189
4 Technické údaje 190
5Bezpečnostnépokyny 191
6Predpoužitím 192
7 Obsluha 193
8 Údržba a ošetrovanie 194
9Likvidácia 195
10 Záruka výrobcu na prístroje 196
11 Upozornenie FCC (platné USA) /
upozornenie IC (platné v Kanade) 196
12 Vyhlásenie o zhode ES (originál) 196
1 Čísla odkazujú na obrázky. Obrázky nájdete na za-
čiatku návodu na obsluhu.
Pojem "prístroj", používaný v texte tohto návodu na po-
užívanie, sa vždy vzťahuje na rotačný laser PR 3.
Časti prístroja, ovládacie a indikačné prvky 1
Rotačný laser PR 3
@
Laserový lúč (rovina rotácie)
;
Rotačná hlava
=
Ovládací panel, zobrazovacie pole
%
Rukoväť
&
Priehradka na batérie
(
Lítium-iónový akumulátor
)
Základná doska so závitom ⁵/₈"
+
90° referenč lúč
§
Kolíky
/
Zaistenie
:
Nabíjacia zásuvka
·
LED-diódový indikátor stavu batérií
Ovládací panel PR 3 2
$
Tlačidlo vypínača
£
LED dióda automatická nivelácia / LED dióda zap.
|
LED dióda - deaktivácia varovania pri otrase
¡
LED dióda - uhol náklonu
Q
Indikátor stavu batérií
W
Tlačidlo rýchlosti rotácie
Diaľkové ovládanie PRA 2 3
E
LED odoslania povelu
R
Tlačidlo rýchlosti rotácie
T
Smerové tlačidlá (doľava/doprava)
Z
Tlačidlo líniovej funkcie
U
Servotlačid
1 Všeobecné informácie
1.1 Signálne slová a ich význam
NEBEZPEČENSTVO
Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečen-
stva, ktoré môže spôsobiť ťažký úraz alebo usmrtenie.
VÝSTRAHA
V prípade možnej nebezpečnej situácie, ktorá môže viesť
k ťažkým poraneniam alebo k usmrteniu.
POZOR
V prípade možnej nebezpečnej situácie, ktorá by mohla
viesť k ľahkým zraneniam osôb alebo k vecným škodám.
UPOZORNENIE
Pokyny na používanie a iné užitočné informácie
sk
186
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070207 / 000 / 03
620-690nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
CAUTION
1.2 Význam piktogramov a ďalšie pokyny
Symboly
Pred
použitím si
prečítajte
návod na
používanie
Všeobecná
výstraha
pred nebez-
pečenstvom
Odovzdá-
vajte
materiály na
recykláciu
Nedívajte sa
do lúča
Len na
používanie
vmiestnos-
tiach
Výstraha
pred
žieravými
látkami
Výstraha
pred nebez-
pečným
elektrickým
napätím
Otáčky za
minútu
Symboly triedy lasera II / class 2
Laser triedy II podľa
CFR 21, § 1040 (FDA)
Laser
triedy 2
podľa normy
IEC/EN
60825‑1:2007
Miesto s identifikačnými údajmi na prístroji
Typové označenie a sériové označenie uvedené na
typovom štítku vášho prístroja. Tieto údaje si poznačte
do návodu na používanie a uvádzajte ich vždy vtedy,
keď požadujete informácie od nášho zastúpenia alebo
servisného strediska.
Typ:
Generácia: 01
Sériové číslo:
2Opis
2.1 Používanie v súlade s určeným účelom
Laser Hilti PR 3 je rotačný laser s rotujúcim laserovým lúčom a s referenčným lúčom posunutým o 90°.
Prístroj je určený na zisťovanie a prenášanie/kontrolu priebehu vodorovných línií označujúcich výšku, kolmých línií,
stavebných či smerových línií, naklonených rovín a pravých uhlov, ako napríklad na: prenášanie metrových a výškových
rysiek, narysovanie priečok a medzistien (kolmo a/alebo v pravom uhle) a vyrovnávanie zariadenia a prvkov v troch
osiach.
Používanie viditeľne poškodených prístrojov/sieťových zdrojov nie je povolené.
Prevádzka v režime "Nabíjanie počas prevádzky" nie je povolená pri použití vonku a vo vlhkom prostredí.
Na optimálne využitie prístroja m ponúkame rôzne príslušenstvo.
Ak bude prístroj alebo jeho prídavné zariadenia nesprávne používať nekvalifikovaný personál alebo ak sa prístroj bude
používať v rozpore s predpísaným účelom jeho využitia, môže dôjsť k vzniku nebezpečenstva.
Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti.
Dodržujtepokynynapoužívanie,ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie.
Zohľadnite vplyvy vonkajšieho prostredia. Nepoužívajte prístroj tam, kde hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo explózie.
Manipulácia alebo zmeny na prístroji nie dovolené.
2.2 Vlastnosti
Prístrojom môže jedna osoba rýchlo a s vysokou presnosťou znivelizovať rovinu. Automatická nivelácia (v rámci ±5°):
Vyrovnanie sa uskutočňuje automaticky po zapnutí prístroja. LED-diódy indikujú príslušný režim prevádzky. Postavenie
je možné priamo na podlahe, na statíve alebo s použitím vhodných držiakov.
Prednastavená rýchlosť rotácie je 300 ot/min.
Prístroj sa vyznačuje ľahkou obsluhou, jednoduchým použitím a odolným krytom. Prístroj je napájaný nabíjacími
akumulátormi typu Li‑Ion, ktoré možno nabíjať aj počas prevádzky.
2.3 Horizontálna rovina
Automatické vyrovnanie na nivelovanú rovinu sa vykonáva po zapnutí prístroja a používajú sa pri tom dva zabudované
servomotory.
2.4 Vertikálna rovina (automatická nivelácia)
Nivelácia podľa olovnice (vo vertikálnom smere) sa uskutočňuje automaticky. Tlačidlami +/- na diaľkovom ovládaní
PRA 2 je možné manuálne vyrovnať (otočiť) vertikálnu rovinu.
sk
187
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070207 / 000 / 03
2.5 Sklon
Náklon sa nastavovať manuálne, v režime pre náklony, pomocou diaľkového ovládania PRA 2 do ± 5°.
Alternatívne sa tiež pomocou adaptéra na nastavenie náklonu nastaviť v režime pre náklony na hodnotu 60 %.
2.6 Funkcia varovania pri otrase
Integrovaná funkcia varovania pri otrase (aktívna od prvej minúty po dosiahnutí nivelácie): Ak sa prístroj počas
prevádzky vychýli z roviny (vplyvom otrasu alebo nárazu), tak sa automaticky prepne do režimu varovania: blikajú
všetky LED-diódy; hlava nerotuje; laser je vypnutý.
2.7 Automatické vypínanie
Pri automatickej nivelácii jedného alebo obidvoch smerov sleduje servosystém dodržiavanie špecifikovanej presnosti.
Ak sa nivelácia nedosiahne, dôjde k vypnutiu (prístroj je mimo rozsahu nivelácie alebo mechanické zablokovanie).
Prístroj sa vypne, ak sa presunie z vertikálnej roviny (otrasy/náraz).
Po vypnutí sa rotácia vypne a všetky LED blikajú.
2.8 Možnosť kombinácie s diaľkovým ovládaním PRA 2
Diaľkovým ovládaním PRA 2 je možné pohodlne obsluhovať rotačný laser na čšie vzdialenosti. Pomocou funkcie
pre diaľkové ovládanie možno zároveň vyrovnať laserový lúč.
2.9 Možnosť kombinácie s prijímačmi laserového lúča Hilti
Prijímače laserového lúča Hilti sa dajú použiť na indikáciu (zobrazenie) laserového lúča na väčšie vzdialenosti. Bližšie
informácie si zistite z návodu na obsluhu prijímača laserového lúča.
UPOZORNENIE
Prijímač laserového lúča nie je, v závislosti od predajnej verzie, obsiahnutý v rozsahu dodávky.
2.10 Rýchlosti rotácie
K dispozícii 3 rôzne rýchlosti rotácie (300, 600, 1 500 ot/min).
2.11 Zvýšená viditeľnosť laserového lúča
V závislosti od pracovnej vzdialenosti a jasu okolia môže byť viditeľnosť laserového lúča obmedzená.
Pomocou cieľovej platničky a/alebo okuliarov na zviditeľnenie laserového lúča je možné viditeľnosť lúča zlepšiť.
Pri zníženej viditeľnosti laserového lúča, napr. vplyvom slnečného svetla, sa odporúča používať prijímač laserového
lúča (príslušenstvo).
2.12 Rozsah dodávky
1 Rotačný laser PR 3
1 Návod na používanie
1 Diaľkové ovládanie PRA 2
1 Cieľové platničky
1AkumulátorPRA84
1 Sieťový zdroj PRA 85
2 Batérie (články AA)
2 Certifikáty výrobcu
1KuforHilti
2.13 Indikátory režimu prevádzky
Prístroj nasledujúce indikátory režimu prevádzky: LED-dióda pre automatickú niveláciu, LED-dióda pre uhol
náklonu a LED-dióda funkcie varovania pri otrase
sk
188
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070207 / 000 / 03
2.14 Indikátory LED
Všetky LED-diódy Všetky LED-diódy blikajú
Prístroj bol vystavený nárazu, stratil ni-
veláciu alebo vykazuje nejakú inú chybu.
LED-dióda automatickej nivelácie
(zelená)
Bliká LED-dióda zelenej
farby.
Prístroj sa nachádza vo fáze nivelácie.
LED-dióda zelenej farby ne-
pretržite svieti.
Prístroj je nivelovaný / v riadnej pre-
vádzke.
LED-dióda funkcie varovania pri
otrase (oranžová)
Oranžová LED-dióda svieti
nepretržite.
Varovanie pri otrase je deaktivované.
LED-dióda indikátora sklonu (oran-
žová)
Oranžová LED-dióda svieti
nepretržite.
Je aktivovaný režim sklonu.
2.15 Stav nabitia lítium-iónového akumulátora počas prevádzky
LED trvalo svietiaca
LED blikajúca Stav nabitia C
LED1,2,3,4
-
C≧75%
LED1,2,3
-
50 % C < 75 %
LED 1, 2
-
25 % C < 50 %
LED 1
-
10 % C < 25 %
-
LED 1
C<10%
2.16 Stav nabitia lítium-iónového akumulátora počas procesu nabíjania v prístroji
LED dióda - trvalo svietiaca LED dióda - blikajúca Stav nabitia C
LED1,2,3,4
-
=100%
LED1,2,3 LED4
75 % C 100 %
LED 1, 2 LED 3
50 % C75 %
LED 1 LED 2
25 % C 50 %
-
LED 1
C<25%
2.17 Stav nabitia lítium-iónového akumulátora počas procesu nabíjania mimo prístroja
Ak svieti LED-dióda červenej farby nepretržite, akumulátor sa nabíja.
Ak LED-dióda červenej farby nesvieti, je akumulátor úplne nabitý.
3Príslušenstvo
Označenie Symbol Opis
Rôzne statívy
PUA 20, PA 921, PUA 30
aPA931/2
Teleskopické laty PA 951/961, PA 962, PUA 50
aPUA55/56
Adaptér náklonu PRA 78
Zástrčka na pripojenie autobatérie
PRA 86
Prístroj na prenášanie výšok
PRA 81
Cieľo platnička
PRA 50/51
Okuliare na zviditeľnenie lasero-
vého lúča
PUA 60
Zlepšujú viditeľnosť laserového lúča
pri nepriaznivých svetelných pod-
mienkach.
Násten držiak
PRA 70/71
Držiak na vytyčovacej lavičke
PRA 750
sk
189
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070207 / 000 / 03
Označenie Symbol Opis
Adaptér na fasády PRA 760
Vertikálny uholník PRA 770
Laserový prijímač
PRA 31, PRA 38
Držiak prijímača
PRA 80
Diaľkové ovládanie PRA 2
4 Technické údaje
Technické zmeny vyhradené!
PR 3
Dosah príjmu (priemer)
S prijímačom laserového lúča PRA 31: 2…300 m
(6...900 stôp (ft))
Presnosť
na každých 10 m (±0,75 mm) (na každých 33 ft ±0,03")
horizontálnej vzdialenosti 0,75 mm (0,03"), teplota
24 °C (75 °F)
Dosah diaľkového ovládania (rádius) s diaľkovým ovládaním PRA 2 (v situáciách typických
pre daný spôsob použitia) naležato, až: 1…30 m
(3 ft...100 ft)
Trieda lasera Trieda 2, viditeľný,620−690nm/Po<4,85mW≧
300/min; class II (CFR 21 § 1040 (FDA)
(IEC/EN 60825‑1:2007)
Rýchlosť rotácie
300, 600, 1 500 ot/min ±10 %
Rozsah samonivelácie ±5°
Napájanie energiou Lítium-iónový akumulátor s parametrami 7,4 V/ 5 Ah
Čas prevádzky akumulátora
Teplota +20 °C (68 °F), Lítium-iónový akumulátor:
30 h
Prevádzková teplota -20…+50 °C (-4 °F...122 °F)
Teplotaskladovania(vsuchu) -25+6C(-1F...14F)
Trieda ochrany
IP 56 (podľa IEC 60529) (nie v režime "Nabíjanie počas
prevádzky")
Závit na statív ⁵⁄₈" x 18
Hmotnosť (vrátane akumulátora)
2,4 kg (5,3 libry (lbs))
Rozmery(dxšxv)
252 mm x 252 mm x 201 mm (10" x 10" x 8")
PRA 2
Druh komunikácie
infračervená
Dosah komunikácie
30 m (110 ft)
Rozmery(dxšxv)
88 mm x 50 mm x 28 mm (3,4" x 1,9" x 1,1")
Napájanie energiou
lánkyveľkostiAA
Lítium-iónový akumulátor PRA 84
Menovité napätie (normálny režim)
7,4 V
Maximálne napätie (v prevádzke alebo pri nabíjaní po-
čas prevádzky)
13 V
Menovitý prúd 160 mAh
Čas nabíjania
2h10min/+3C(9F)/Akumulátorjenabitýna
80 %
Prevádzková teplota -20…+50 °C (-4...+122 °F)
sk
190
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070207 / 000 / 03
Teplota skladovania (v suchu) -25…+60 °C (-13...+140 °F)
Teplota pri nabíjaní (aj pri nabíjaní počas prevádzky)
+0…+40 °C (+32...+104 °F)
Hmotnosť
0,3 kg (0,7 libry (lbs))
Rozmery(dxšxv)
160 mm x 45 mm x 36 mm (6,3" x 1,8" x 1,4")
Sieťový zdroj PRA 85
Napájanie elektrickým prúdom 115…230 V
Sieťová frekvencia
47…63 Hz
Menovitý výkon 36 W
Menovité napätie 12 V
Prevádzková teplota +0…+40 °C (+32...+104 °F)
Teplota skladovania (v suchu) -25…+60 °C (-13...+140 °F)
Hmotnosť
0,23 kg (0,5 libry (lbs))
Rozmery(dxšxv)
110 mm x 50 mm x 32 mm (4,3" x 1,7" x 1,3")
5 Bezpečnostné pokyny
5.1 Základné bezpečnostné pokyny
Okrem bezpečnostno-technických pokynov, uvede-
ných v jednotlivých častiach tohto návodu na použí-
vanie, sa dy musia striktne dodržiavať nasledujúce
pokyny.
5.2 Všeobecné bezpečnostné opatrenia
a) Na prístroji nevyraďujte z činnosti žiadne bez-
pečnostné prvky a neodstraňujte z neho žiadne
informačné a výstražné štítky.
b) Zabráňte prístupu detí k laserovým prístrojom.
c) Pri nesprávnom naskrutkovaní prístroja sa môže vy-
tvárať laserové žiarenie prekračujúce triedu 2, resp.
3. Prístroj nechajte opravovať iba v servisných
strediskách Hilti.
d) Zohľadnite vplyvy vonkajšieho prostredia. Prístroj
nepoužívajte, ak hrozí riziko požiaru alebo expló-
zie.
e) (Upozornenie podľa FCC §15.21): Zmeny alebo úp-
ravy, ktoré neboli výslovne schválené spoločnosťou
Hilti, môžu obmedziť právo používateľa uviesť prístroj
do prevádzky.
5.3 Správne vybavenie pracovísk
a) Miesto merania zaistite a pri umiestnení prístroja
dbajte na to, aby lúč nesmeroval na iné osoby
alebo na vás.
b) Pri prácach z rebríka alebo lešenia sa vyhýbajte
neprirodzeným polohám. Dbajte na stabilnú po-
lohu, umožňujúcu udržanie rovnováhy.
c) Merania cez alebo na sklenených tabuliach alebo cez
iné objekty môžu skresliť výsledok merania.
d) Dbajte na to, aby bol prístroj umiestnený na rovnej
a stabilnej podložke (bez vibrácií!).
e) Prístroj používajte iba v rozsahu definovaných
hraníc využitia.
f) Pri prácach v režime "Nabíjanie počas prevádzky"
bezpečne upevnite sieťový zdroj, napr. na statív.
g) Zariadenie, príslušenstvo, vkladacie nástroje atď.
používajte v súlade s mito pokynmi a tak, ako je
to pre tento špeciálny typ zariadenia predpísané.
Zohľadnite pri tom pracovné podmienky a vyko-
návanú činnosť. Používanie zariadenia na iné než
určené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
h) Práca s meracími latami alebo tyčami nie je po-
volená v blízkosti vedení s vysokým napätím.
i) Uistite sa, že v okolí sa nepoužíva žiadny ďalší prístroj
PR 3. Infračervené ovládanie by mohlo ovplyvniť
váš prístroj. Z času na čas skontrolujte nastavenie.
5.3.1 Elektromagnetická tolerancia
Hoci prístroj spĺňa prísne požiadavky príslušných smer-
níc, spoločnosť Hilti nemôže vylúčiť možnosť rušenia
funkcií prístroja silným žiarením, čo môže viesť k chybnej
operácii. V takomto prípade alebo pri iných pochybnos-
tiach sa musia vykonať kontrolné merania. Spoločnosť
Hilti taktiež nemôže vylúčiť rušenie iných prístrojov (napr.
navigačných zariadení lietadiel).
5.3.2 Klasifikácia lasera pre prístroje triedy
lasera/ class II
Prístroj zodpovedá triede lasera 2 podľa normy
IEC/EN 60825-1:2007 a Class II podľa normy
CFR 21 § 1040 (FDA). Tieto prístroje možno používať
bez ďalších ochranných opatrení. Pri náhodnom
krátkodobom pohľade do laserového lúča chráni oko
vrodený reflex žmurknutia. Reflex žmurknutia však môžu
negatívne ovplyvniť lieky, alkohol alebo drogy. Napriek
tomu, podobne ako pri slnečnom svetle, by sa človek
nemal pozerať priamo do zdroja svetla. Laserový lúč
nesmerujte na osoby.
sk
191
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070207 / 000 / 03
5.4 Všeobecné bezpečnostné opatrenia
a) Prístroj pred použitím skontrolujte. V prípade po-
škodenia ho nechajte opraviť v servisnom stre-
disku Hilti.
b) Po páde alebo iných mechanických vplyvoch mu-
síte presnosť prístroja skontrolovať.
c) Po prenesení prístroja z veľkého chladu do tepla
alebo naopak musíte prístroj pred používaním ne-
chať aklimatizovať.
d) Pri používaní adaptérov sa presvedčte, že prístroj
je pevne naskrutkovaný.
e) Na zabránenie chybných meraní musíte okienko
na výstup laserového lúča udržiavať čisté.
f) Hoci je prístroj koncipovaný na používanie v ťaž-
kých podmienkach na stavenisku, mali by ste
s ním zaobchádzať starostlivo, ako s ostatnými
optickými a elektronickými prístrojmi (ďalekoh-
ľad, okuliare, fotoaparát).
g) Hoci je prístroj chránený proti vniknutiu vlhkosti,
mali by ste ho pred odložením do transportného
kufra dosucha poutierať.
h) Prístroj pred dôležitými meraniami skontrolujte.
i) Presnosť počas merania niekoľkokrát skontro-
lujte.
j) Sieťový adaptér používajte len na pripojenie do
napájacej siete.
k) Zaistite, aby prístroj ani jeho sieťový adaptér ne-
prekážal a nespôsobil pád alebo úraz.
l) Zabezpečte dostatočné osvetlenie pracoviska.
m) Zabráňte dotyku tela s uzemnenými predmetmi
ako rúry, radiátory, sporáky a chladničky. Pri
uzemnení tela hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým
prúdom.
n) Predlžovaciu šnúru pravidelne kontrolujte a v prí-
pade poškodenia ju vymeňte. Ak sa pri práci po-
škodí sieťový adaptér alebo predlžovacia šnúra,
nesmiete sa adaptéra dotýkať. Zástrčku sieťovej
šnúry vytiahnite zo zásuvky. Poškodené pripájacie
vedeniaapredlžovacinúrypredstavujú riziko úrazu
elektrickým prúdom.
o) Pripájacie vedenie chráňte pred teplom, olejom
aostrýmihranami.
p) Nikdy nepoužívajte sieťový adaptér, keď je špi-
navý alebo mokrý. Prach, usadený na povrchu
sieťového adaptéra predovšetkým na jeho vodi-
vých častiach alebo vlhkosť môžu za nepriazni-
vých okolností viesť k úrazu elektrickým prúdom.
Znečistenénáradie - najmäaksačasto používana
opracúvanie vodivých materiálov - nechajte preto
v pravidelných intervaloch skontrolovať v autori-
zovanom servisnom stredisku Hilti.
q) Zabráňte dotyku kontaktov.
5.4.1 Starostlivé zaobchádzanie a používanie
akumulátorových prístrojov
a) Používajte iba akumulátory značky Hilti, ktoré boli
schválené pre váš prístroj.
b) Akumulátory udržiavajte mimo dosahu vysokých
teplôt a ohňa. Hrozí nebezpečenstvo explózie.
c) Akumulátory sa nesmú rozoberať, stláčať, zahrie-
vať nad 75 °C (167 °F) ani spaľovať. Inak hrozí
nebezpečenstvo požiaru, explózie a poleptania či
popálenia.
d) Zabráňte vniknutiu vlhkosti. Vniknutá vlhkosť môže
zapríčiniť skrat a chemické reakcie a môže mať za
následok popálenia alebo požiar.
e) Používajte výlučne len akumulátory, ktoré prí-
pustné pre príslušný prístroj. Pri používaní iných
akumulátorov alebo pri používaní akumulátorov na
iné účely hrozí nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.
f) Dodržiavajte osobitné smernice na prepravu,
skladovanie a prevádzku lítium-iónových
akumulátorov.
g) Akumulátor chráňte pred skratom. Pred nasade-
ním akumulátora do prístroja skontrolujte, či kon-
takty akumulátora a prístroja voľne prístupné a čisté.
Pri skratovaní kontaktov akumulátora hrozí nebezpe-
čenstvo požiaru, explózie a poleptania.
h) Poškodené akumulátory (napríklad akumulátory
s trhlinami, zlomenými časťami, zohnutými, pre-
hnutými, odrazenými a/alebo vytiahnutými kon-
taktmi) sa nesmú ani nabíjať a ani naďalej použí-
vať.
i) Na prevádzku prístroja a na nabíjanie akumulá-
tora používajte len sieťový zdroj PRA 85 alebo
zástrčku autobatérie PRA 86. V opačnom prípade
hrozí nebezpečenstvo poškodenia prístroja.
6 Pred použitím
UPOZORNENIE
Prístroj sa smie prevádzkovať iba s akumulátorom Hilti
PRA 84.
6.1 Zapnutie prístroja
Stlačte tlačidlo "ZAP / VYP".
UPOZORNENIE
Pozapnutíspustíprístrojautomatickúniveláciu.
6.2 Indikátory LED
pozrite si kapitolu 2 Opis
6.3 Starostlivé zaobchádzanie s akumulátormi
Pokiaľ to je možné, skladujte akumulátor v chlade a
suchu. Akumulátory neodkladajte na slnku, na vykuro-
vacie telesá alebo za oknami. Akumulátory sa musia po
skončení životnosti ekologicky a bezpečne likvidovať.
sk
192
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070207 / 000 / 03
6.4 Nabíjanie akumulátora
NEBEZPEČENSTVO
Používajte len určené akumulátory Hilti a sieťové
adaptéry Hilti, ktoré uvedené v časti "Príslušen-
stvo".
6.4.1 Prvotné nabíjanie nového akumulátora
Pred prvým uvedením prístroja do prevádzky akumulátor
úplne nabite.
UPOZORNENIE
Pri tom prosím zabezpečte pre nabíjaný systém bezpečné
miesto.
6.4.2 Nabíjanie použitého akumulátora
Pred vložením akumulátora do prístroja sa uistite, že
vonkajšie plochy akumulátora čisté a suché.
Lítium-iónové akumulátory kedykoľvek pripravené na
použitie, aj v čiastočne nabitom stave. Postup nabíja-
nia sa pri nabíjaní bude zobrazovať priamo na prístroji,
prostredníctvom LED-diód.
6.5 Vloženie akumulátora 4
NEBEZPEČENSTVO
Používajte len určené akumulátory Hilti a sieťové
adaptéry Hilti, ktoré uvedené v časti "Príslušen-
stvo".
POZOR
Pred vložením akumulátora do prístroja zaistite, aby
na kontaktoch akumulátora a kontaktoch v prístroji
neboli žiadne cudzie telesá.
1. Zasuňte akumulátor do prístroja.
2. Otočte zaistenie dvomi zárezmi v smere hodinových
ručičiek, kým sa neobjaví symbol zaistenia.
6.6 Vybratie akumulátora 5
1. Otočte zaistenie dvomi zárezmi proti smeru hodino-
vých ručičiek, kým sa neobjaví symbol odistenia.
2. Vyberte akumulátor z prístroja.
6.7 Možnosti nabíjania akumulátora
NEBEZPEČENSTVO
Sieťový zdroj PRA 85 sa smie používať len vo vnútri
budovy. Zabráňte vniknutiu vlhkosti.
6.7.1 Nabíjanie akumulátora v prístroji 6
UPOZORNENIE
Dávajte pozor na to, aby teploty pri nabíjaní zodpovedali
teplotám, ktoré pri nabíjaní odporúčané (0 40 °C/
32 104 °F).
1. Otočte uzáver tak, aby bola viditeľná nabíjacia zá-
suvka na akumulátore.
2. Zasuňte do akumulátora konektor sieťového zdroja
alebo autobatérie.
3. Počas procesu nabíjania bude ukazovateľ akumulá-
tora na prístroji zobrazovať stav nabitia (prístroj musí
byť zapnutý).
6.7.2 Nabíjanie akumulátora mimo prístroja 7
UPOZORNENIE
Dávajte pozor na to, aby teploty pri nabíjaní zodpovedali
teplotám, ktoré pri nabíjaní odporúčané (0 40 °C/
32 104 °F).
1. Vytiahnite akumulátor z prístroja a pripojte konektor
sieťového zdroja alebo autobatérie.
2. Počas procesu nabíjania svieti na akumulátore LED-
dióda červenej farby.
6.7.3 Nabíjanie akumulátora počas prevádzky 6
POZOR
Zabráňte vniknutiu vlhkosti. Vniknutá vlhkosť môže za-
príčiniť skrat a chemické reakcie a môže mať za následok
popálenia alebo požiar.
1. Otočte uzáver tak, aby bola viditeľná nabíjacia zá-
suvka na akumulátore.
2. Zasuňte konektor sieťového zdroja do akumulátora.
3. Prístrojbude počas procesunabíjania normálne pra-
covať.
4. Počas procesu nabíjania sa bude pomocou LED-
diód indikovať stav nabíjania.
7Obsluha
7.1 Práca v horizontálnej rovine 8
1. Vzávislosti od konkrétnehopoužitia zabezpečtesta-
bilné namontovanie prístroja, napr. na statív.
2. Stlačte tlačidlo "ZAP / VYP".
Bliká LED-dióda zelenej farby, signalizujúca auto-
matickú niveláciu.
3. Po skončení nivelácie sa laser zapne a rotuje.
LED-dióda zelenej farby, signalizujúca automatickú
niveláciu svieti nepretržite.
7.2 Práca vo vertikálnej polohe 9
1. Na prácu vo vertikálnej polohe položte prístroj na
kovové nožičky tak, aby ovládací panel prístroja
smeroval nahor. Alternatívne môžete rotačný laser
namontovať na zodpovedajúci statív, nástenný dr-
žiak, adaptér na fasády alebo na vytyčovaciu la-
vičku.
2. Vyrovnajte vertikálnu os prístroja do želaného smeru.
sk
193
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070207 / 000 / 03
3. Aby bolo možné dodržať špecifikovanú presnosť,
mala by sa pozícia prístroja nastavovať na rovnej
ploche, prípadne musí byť prístroj namontovaný na
statíve alebo inom doplnku.
4. Stlačte tlačidlo vypínača.
Po nivelovaní prístroj spustí režim lasera so stojacim
rotačným lúčom, ktorý sa premieta kolmo nadol.
Tento premietaný bod je referenčným bodom a slúži
na nastavenie pozície prístroja.
5. Ak chcete vidieť lúč v celej rovine rotácie, stlačte
tlačidlo rotácie.
6. Pomocou tlačidiel + a na diaľkovom ovládaní mô-
žete pohybovať vertikálnym rotujúcim lúčom sme-
rom doľava a doprava, do 5°.
7.3 Práca so sklonom
UPOZORNENIE
Na dosiahnutie optimálnych výsledkov je užitočné skon-
trolovať vyrovnanie prístroja PR 3. Kontrolu je najlepšie
vykonať tak, že si zvolíte 2 body vždy po 5 m (16 ft)
naľavo a napravo od prístroja, ale paralelne voči osi
prístroja. Označte si výšku nivelovanej horizontálnej ro-
viny, potom si označte výšky po naklonení. Len ak tieto
výšky identické na obidvoch bodoch, je prístroj optimálne
vyrovnaný.
7.3.1 Manuálne nastavenie sklonu
1. Pri zapínaní prístroja stlačte vypínač prístroja aspoň
na 8 sekúnd, čím aktivujete funkciu náklonu.
2. Po 8 sekundách bude LED-dióda signalizujúca fun-
kciu náklonu svietiť nepretržite a funkcia náklonu je
aktivovaná.
3. Uvoľnite tlačidlo.
4. Od tohto momentu sa nebude automaticky kon-
trolovať horizontálna rovina.
5. Po nivelácii začne rotačný laser rotovať.
6. Stlačte tlačidlo + alebo na diaľkovom ovládaní, ak
chcete nakloniť rovinu. Alternatívne môžete použiť
aj adaptér na nastavenie náklonu (príslušenstvo).
7. Ak chcete prepnúť naspäť do štandardného režimu,
musíte prístroj vypnúť a opäť ho zapnúť.
7.3.2 Nastavenie sklonu pomocou naklápacieho
adaptéra PRA 76/78
UPOZORNENIE
Uistite sa, že naklápací adaptér je namontovaný správ-
nym spôsobom medzi statívom a prístrojom (pozrite si
návod na obsluhu pri prístroji).
7.4 Práca s diaľkovým ovládaním PRA 2
Diaľkové ovládanie PRA 2 uľahčuje prácu s rotačným la-
serom a umožňuje využívanie niektorých funkcií prístroja.
7.4.1 Voľba rýchlosti rotácie (otáčok za minútu)
Po zapnutí sa rotačný laser spustí vždy s rýchlosťou 300
otáčok za minútu. Pomalá rýchlosť rotácie však môže
spôsobiť, že laserový č sobí podstatne väčším ja-
som. Veľká rýchlosť rotácie spôsobuje to, že laserový
lúč sobí stabilnejšie. Viacnásobným stlačením tlačidla
na nastavenie rýchlosti rotácie sa zmení rýchlosť z 300
ot/minna600ot/minapotomna1500ot/min
7.4.2 Čiarová funkcia
Stlačením tlačidla líniovej (čiarovej) funkcie na diaľkovom
ovládaní sa zmenšiť rozsah laserového lúča na jednu
líniu. Laserový lúč bude tým podstatne jasnejší. Viacná-
sobným stlačením tlačidla líniovej funkcie sa meniť
dĺžka línie. Dĺžka čiary závisí od vzdialenosti lasera od
steny/povrchu. Laserovú čiarumožnopomocousmero-
vých tlačidiel ľubovoľne presúvať (doprava/doľava).
7.5 Deaktivovanie systému varovania pri otrase
1. Pri zapínaní stlačte vypínač prístroja aspoň na 4
sekundy.
2. Nepretržité svietenie LED-diódy systému varovania
pri otrase signalizuje, že funkcia je deaktivovaná.
3. Uvoľnite tlačidlo vypínača.
4. Ak chcete prepnúť naspäť do štandardného režimu,
musíte prístroj vypnúť a opäť ho zapnúť.
7.6 Práca s prijímačom laserového lúča
(príslušenstvo)
Pri vzdialenostiach do 150 m (492 stôp) alebo pri nedos-
tatočných svetelných podmienkach je možné použiť pri-
jímač. Indikácia laserového lúča sa uskutočňuje opticky
a akusticky.
UPOZORNENIE
Ďalšie informácie si prosím vyhľadajte v návode na ob-
sluhu prijímača laserového lúča.
8 Údržba a ošetrovanie
8.1 Čistenie a sušenie
1. Sfúknite prach z výstupného okienka.
2. Nedotýkajte sa prstami otvorov pre výstup lasero-
vých lúčov a filtra.
3. Prístroj čistite iba suchou a mäkkou utierkou; v prí-
pade potreby zvlhčenou čistým alkoholom alebo
trochou vody.
UPOZORNENIE Nepoužívajte žiadne iné kvapaliny,
ktoré môžu poškodiť plastové časti.
sk
194
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070207 / 000 / 03
4. Dodržiavajte hraničné teploty pri skladovaní výbavy,
najmä v zime/v lete, predovšetkým vtedy, keď vý-
bavu odkladáte v interiéri vozidla (‑25 °C +60 °C
(77 °F 140 °F)).
8.2 Starostlivosť o lítium-iónové akumulátory
Zabráňte vniknutiu vlhkosti.
Na dosiahnutie maximálnej životnosti akumulátorov
ukončite ich vybíjanie, hneď ako výkon prístroja výrazne
poklesne.
UPOZORNENIE
Pralšejprevádzkeprístroja sa vybíjanie automaticky
ukončí skôr, než môže dôjsť k poškodeniu článkov. Prí-
stroj sa vypne.
Akumulátory nabíjajte schválenými nabíjačkami Hilti pre
lítium-iónové akumulátory.
UPOZORNENIE
- Regeneračné nabíjanie akumulátora, ktoré je potrebné
pri NiCd akumulátoroch, v tomto prípade nie je po-
trebné.
- Prerušenie nabíjania neovplyvňuje životnosť akumulá-
tora.
- Proces nabíjania možno spustiť kedykoľvek bez nega-
tívneho vplyvu na životnosť. Pamäťový efekt akumulá-
torov, ktorý je známy pri NiCd akumulátoroch, nie je
prítomný.
- Akumulátory je najlepšie uskladňovať v úplne nabi-
tom stave a podľa možnosti na chladnom a suchom
mieste. Skladovanie akumulátorov pri vysokých teplo-
tách prostredia (za oknami) je nevhodné, ovplyvňuje to
životnosť akumulátorov a zvyšuje mieru samovybíjania
článkov.
- Ak sa akumulátor už úplne nenabije, stratil kapacitu
v dôsledku starnutia alebo nadmernej záťaže. Práca
s takýmto akumulátorom je ešte možná, po čase by
ste ho však mali nahradiť novým.
8.3 Skladovanie
Navlhnuté prístroje vybaľte. Prístroje, nádoby na prepravu
a príslušenstvo nechajte vysušiť a vyčistite ich. Výbavu
zabaľte, k je úplne suchá.
Po dlhodobom skladovaní alebo preprave vašej výbavy
vykonajte pred použitím kontrolné meranie.
8.4 Preprava
Na prepravu vybavenia používajte prepravný kufor Hilti
alebo obal s obdobnou kvalitou.
POZOR
Prístroj vždy odosielajte bez vložených
batérií/akumulátora.
8.5 Servis meracej techniky značky Hilti
Servis meracej techniky značky Hilti vykonáva kontrolu
a pri zistení odchýlky opätovnú nápravu a novú skúšku
zhody so špecifikáciou prístroja. Zhoda so špecifikáciou
v čase skúšky je somne potvrdzovaná servisným certi-
fikátom.
Odporúča sa:
1. Abyste v závislosti od riadneho zaťažovania prístroja
zvolili vhodný interval kontrol.
2. Aby servis meracej techniky značky Hilti vykonal
kontrolu minimálne raz ročne.
3. Aby po mimoriadnom zaťažovaní prístroja bola vy-
konaná kontrola v servise meracej techniky značky
Hilti.
4. Aby bola pred dôležitými prácami/zákazkami vyko-
naná kontrola v servise meracej techniky značky
Hilti.
Kontrola servisom meracej techniky značky HILTI
nezbavuje používateľa povinnosti vykonávania kon-
troly prístroja pred a počas používania.
9 Likvidácia
VÝSTRAHA
Pri nevhodnej likvidácii vybavenia môže dôjsť k nasledujúcim efektom:
Pri spaľovaní plastových dielov vznikajú jedovaté plyny, ktoré môžu ohrozovať zdravie.
Ak sa akumulátory poškodia alebo silne zohrejú, môžu explodovať a pritom spôsobiť otravy, popáleniny, poleptanie
alebo môžu znečistiť životné prostredie.
Pri nedbalej likvidácii umožňujete zneužitie vybavenia nepovolanými osobami. Pritom môže dôjsť k ťažkému poraneniu
tretích osôb, ako aj k znečisteniu životného prostredia.
Prístroje Hilti z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom pre recykláciu je správne
oddelenie materiálov. Spoločnosť Hilti je v mnohých krajinách zariade na príjem vášho starého prístroja na
recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho predajcu.
sk
195
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070207 / 000 / 03
Iba pre krajiny
Elektronické meracie prístroje neodhadzujte do domového odpadu!
Podľa európskej smernice o opotrebovaných elektrických a elektronických zariadeniach v znení národ-
ných predpisov sa opotrebované elektrické radie, prístroje a akumulátory musia podrobiť separovaniu
a ekologickej recyklácii.
Akumulátory likvidujte v súlade s národnými predpismi. Pomáhajte prosím chrániť životné prostredie.
10 Záruka výrobcu na prístroje
Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných pod-
mienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera
spoločnosti HILTI.
11 Upozornenie FCC (platné USA) / upozornenie IC (platné v Kanade)
POZOR
Tento prístroj v testoch dodržal hraničné hodnoty, ktoré
stanovené v odseku 15 ustanovení FCC (elektromag-
netická a rádiová interferencia) pre digitálne prístroje
triedy B. Tieto hraničné hodnoty predstavujú pre inšta-
láciu v obývaných oblastiach dostatočnú ochranu pred
rušivým vyžarovaním. Prístroje tohto druhu generujú a po-
užívajú diové frekvencie a môžu ich aj vyžarovať. Preto,
ak nie sú inštalované a nepoužívajú sa v súlade s pokynmi,
môžu spôsobovať rušenie príjmu rádiového signálu.
Nemožno však zaručiť, že pri určitých inštaláciách ne-
dôjde k rušeniu. Ak tento prístroj spôsobuje rušenie rádi-
ového alebo televízneho príjmu, čo možno zistiť vypnutím
a opätovným zapnutím prístroja, odporúčame používate-
ľovi odstrániť rušenia pomocou nasledujúcich opatrení:
Novým nasmerovaním alebo premiestnením antény.
Zväčšením vzdialenosti medzi prístrojom a prijímačom.
Požiadajte o pomoc vášho predajcu alebo skúseného
rádio- a televízneho technika.
UPOZORNENIE
Zmeny alebo úpravy, ktoré neboli výslovne schválené
spoločnosťou Hilti, môžu obmedziť právo používateľa
uviesť prístroj do prevádzky.
12 Vyhlásenie o zhode ES (originál)
Označenie: Rotačný laser
Typové označenie:
PR 3
Generácia: 01
Rok výroby: 2011
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok
je v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami:
do 19. apríla 2016: 2004/108/ES, od 20. apríla 2016:
2014/30/EÚ, 2011/65/EÚ, 2006/42/EG, 2006/66/ES,
EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Technická dokumentácia u:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
sk
196
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070207 / 000 / 03
*2006268*
2006268
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20151223
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070207 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Hilti PR 3 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie