Hilti DD 150-U Návod na používanie

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Návod na používanie

Nižšie nájdete stručné informácie o diamantkových vŕtačkách Hilti DD 150-U a vŕtacom stojane DD-ST 150-U CTL. Tieto produkty sú určené pre profesionálne použitie pri suchom a mokrom vŕtaní v minerálnych podkladoch. Vŕtačka je vybavená funkciou Bluetooth pre pripojenie k mobilným zariadeniam a systémom na úpravu vody. Vŕtací stojan zaisťuje stabilitu pri vŕtaní. Dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené v návode.

Nižšie nájdete stručné informácie o diamantkových vŕtačkách Hilti DD 150-U a vŕtacom stojane DD-ST 150-U CTL. Tieto produkty sú určené pre profesionálne použitie pri suchom a mokrom vŕtaní v minerálnych podkladoch. Vŕtačka je vybavená funkciou Bluetooth pre pripojenie k mobilným zariadeniam a systémom na úpravu vody. Vŕtací stojan zaisťuje stabilitu pri vŕtaní. Dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené v návode.

454 Slovenčina 2204400
*2204400*
10.1 Doporučená předběžná úprava při likvidaci vrtného kalu
Z hlediska ochrany životního prostředí je odvádění kalu z vrtání do vodních toků nebo kanalizace
bez vhodného předběžného zpracování problematické. Informujte se u místních úřadů o platných
předpisech.
1. Vrtný kal zachycujte (např. pomocí vysavače na mokré vysávání).
2. Nechte vrtný kal usadit a pevnou složku zlikvidujte na skládce stavební suti (proces odlučování mohou
urychlit vločkovací prostředky).
3. Před vypuštěním zbývající vody (zásaditá, hodnota pH > 7) do kanalizace ji neutralizujte přidáním kyselých
neutralizačních prostředků nebo zředěním velkým množstvím vody.
11 Čína Roh S (směrnice o omezení používání nebezpečných látek)
Pod následujícím odkazem najdete tabulku s nebezpečnými látkami: qr.hilti.com/r9021697.
Odkaz na tabulku Roh S najdete na konci této dokumentace jako QR kód.
12 Záruka výrobce
V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti.
Originálny návod na obsluhu
1 Údaje k dokumentácii
1.1 O tejto dokumentácii
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu
a bezproblémovú manipuláciu.
Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte.
Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba
s týmto návodom.
1.2 Vysvetlenie značiek
1.2.1 Výstražné upozornenia
Výstražné upozornenia varujú pred rizikami pri zaobchádzaní s výrobkom. Používajú sa nasledujúce signálne
slová:
NEBEZPEČENSTVO
NEBEZPEČENSTVO !
Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže spôsobiť ťažký úraz alebo smrť.
VAROVANIE
VAROVANIE !
Označenie možného hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže viesť k ťažkým poraneniam alebo usmrte-
niu.
POZOR
POZOR !
Označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá môže viesť k ľahším ublíženiam na tele alebo vecným
škodám.
1.2.2 Symboly v dokumentácii
V tejto dokumentácii sa používajú nasledujúce symboly:
*2204400*
2204400 Slovenčina 455
Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu
Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie
Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi
Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu
1.2.3 Symboly na obrázkoch
Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly:
Tieto čísla odkazujú na príslušné vyobrazenie na začiatku tohto návodu
Číslovanie udáva poradie pracovných úkonov na obrázku a môže sa odlišovať od číslovania
pracovných úkonov v texte.
Čísla pozícií sa používajú v obrázku Prehľad a odkazujú na čísla legendy v odseku Prehľad
výrobkov.
Tento symbol by mal u vás vzbudiť mimoriadnu pozornosť pri zaobchádzaní s výrobkom.
1.3 Symboly týkajúce sa výrobkov
1.3.1 Príkazové symboly
Používajú sa nasledujúce príkazové symboly:
Používajte prostriedky na ochranu zraku.
Používajte ochrannú prilbu.
Používajte ochranu sluchu.
Používajte ochranné rukavice.
Používajte ochrannú obuv.
Používajte ochrannú masku
1.3.2 Symboly na výrobku
Na výrobku sa používajú nasledujúce symboly:
Údaje analýzy
Stupeň navrtávania
Menovité voľnobežné otáčky
Striedavý prúd
Priemer
Zákaz prepravy žeriavom
Bluetooth (voliteľná možnosť)
Aretácia otvorená
456 Slovenčina 2204400
*2204400*
Aretácia zatvorená
Výrobok podporuje bezdrôtový prenos dát, ktoré kompatibilné so systémami iOS- a Android.
1.4 Výstražné štíty
Na vŕtacej konzole, základnej doske alebo diamantovom jadrovom vŕtacom stroji
Na vŕtacej konzole a na vákuovej základnej doske
Horná polovica obrázka: Pri vŕtaní v horizontálnom smere s upevnením
pomocou vákuovej základnej dosky sa vŕtacia konzola nesmie používať bez
prídavného istenia.
Dolná polovica obrázka : Pri vákuovom upevnení bez prídavného istenia
sa nesmie vŕtať smerom nahor.
Na diamantovom jadrovom vŕtacom stroji
Na vykonávanie prác smerom nahor je pri vŕtaní namokro povinne pred-
písaný systém na zachytávanie vody v spojení s použitím vysávača na
vysávanie namokro.
Na diamantovom jadrovom vŕtacom stroji
Tento výrobok je vybavený funkciou Bluetooth (voliteľne).
1.5 Informácie o výrobku
Výrobky určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, vykonávať údržbu
a opravovať iba autorizovaný, vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o vznikajúcich
rizikách a nebezpečenstve. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať zdrojom nebezpečenstva
v prípade, že s nimi bude manipulovať personál bez vzdelania, neodborným spôsobom alebo ak sa nebudú
používať v súlade s určením.
Typové označenie a sériové číslo uvedené na typovom štítku.
*2204400*
2204400 Slovenčina 457
Poznamenajte si sériové číslo do nasledujúcej tabuľky. Údaje výrobku budete potrebovať pri dopytoch
adresovaných nášmu zastúpeniu alebo servisu.
Údaje o výrobku
Typ: DD 150-U
DD 150-U
Generácia: 03
Sériové číslo:
1.6 Vyhlásenie o zhode
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami
a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie.
Technické dokumentácie uložené tu:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Bezpečnosť
2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie
VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, obrázky a technické údaje
týkajúce sa toto elektrického náradia. Nedbalosť pri dodržiavaní uvedených pokynov a pokynov môže
mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažné poranenia.
Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny si uschovajte pre budúcu potrebu.
Pojem "elektrické náradie" uvedený v bezpečnostných upozorneniach sa vzťahuje na sieťové elektrické
náradie (náradie so sieťovým káblom) alebo na akumulátorové elektrické náradie (bez sieťového kábla).
Bezpečnosť na pracovisku
Na pracovisku udržujte čistotu a dbajte na dostatočné osvetlenie. Neporiadok na pracovisku
a neosvetlené časti pracoviska môžu viesť k úrazom.
Nepracujte s elektrickým náradím vo výbušnom prostredí, v ktorom sa nachádzajú horľavé
kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu spôsobiť vznietenie prachu
alebo výparov.
Pri používaní elektrického náradia dbajte na bezpečnú vzdialenosť detí a iných osôb. Pri odpútaní
pozornosti od práce môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpečnosť
Pripájacia zástrčka elektrického náradia musí byť vhodná do danej zásuvky. Zástrčka sa nesmie
žiadnym spôsobom meniť či upravovať. Spolu s uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte
žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým
prúdom.
Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi ako rúry, radiátory alebo vykurovacie telesá,
sporáky a chladničky. Pri uzemnení vášho tela hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
Chráňte elektrické náradie pred dažďom či vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
Pripojovací kábel nepoužívajte na účely, na ktoré nie je určený, napr. na prenášanie, zavesenie
elektrického náradia či na vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Pripojovací kábel držte v bezpečnej
vzdialenosti od tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých častí. Poškodené alebo spletené
pripojovacie káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
Pri práci s elektrickým náradím vo vonkajšom prostredí používajte iba predlžovacie káble vhodné
aj do vonkajšieho prostredia. Používanie predlžovacieho kábla vhodného do vonkajšieho prostredia
znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Pokiaľ sa nemožno vyhnúť prevádzkovaniu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite
prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Bezpečnosť osôb
Pri práci buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte
s rozvahou. Elektrické náradie nepoužívajte vtedy, keď ste unavení alebo pod vplyvom drog,
alkoholu alebo liekov. Aj moment nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže viesť k závažným
poraneniam.
Noste prostriedky osobnej ochrannej výbavy a vždy používajte ochranné okuliare. Nosenie osobnej
ochrannej výbavy, ako je maska proti prachu, bezpečnostná obuv s protišmykovou podrážkou, ochranná
prilba alebo chrániče sluchu (podľa druhu a použitia elektrického náradia), znižuje riziko poranení.
458 Slovenčina 2204400
*2204400*
Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred pripojením na elektrické napájanie a/alebo
pripojením akumulátora, pred uchopením alebo prenášaním sa uistite, že elektrické náradie je
vypnuté. Ak máte pri prenášaní elektrického náradia prst na spínači alebo ak pripojíte zapnuté náradie
na elektrické napájanie, môže to viesť k vzniku úrazov a nehôd.
Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte z náradia nastavovacie nástroje alebo kľúče na
skrutky. Nástroj alebo kľúč v otáčajúcej sa časti náradia môže spôsobiť úrazy.
Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe a držaniu tela. Pri práci zabezpečte stabilný postoj a neustále
udržiavajte rovnováhu. Budete tak môcť elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie
kontrolovať.
Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev alebo šperky. Vlasy, odev a rukavice udržiavajte mimo
pohybujúcich sa dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť o pohybujúce sa diely.
Ak je možné namontovať zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, presvedčite sa, že tieto
zariadenia pripojené a používajú sa správne. Používanie zariadenia na odsávanie prachu môže
znížiť ohrozenia spôsobené prachom.
Neuspokojte sa pocitom falošnej bezpečnosti a nekonajte v rozpore s bezpečnostnými pravidlami
pre elektrické náradie, aj keď máte dostatok skúseností s používaním elektrického náradia.
Nedbalé konanie sa môže v zlomkoch sekundy zmeniť na ťažký úraz.
Používanie a starostlivosť o elektrické náradie
Náradie/zariadenie/prístroj nepreťažujte. Používajte vhodné elektrické náradie určené na prácu,
ktorú vykonávate. Vhodné elektrické náradie umožňuje lepšiu a bezpečnejšiu prácu v uvedenom
rozsahu výkonu.
Elektrické náradie s poškodeným vypínačom nepoužívajte. Náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo
vypnúť je nebezpečné a treba ho dať opraviť.
Skôr než budete náradie nastavovať, meniť časti jeho príslušenstva alebo než ho odložíte, vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky a/alebo vyberte odnímateľný akumulátor. Toto bezpečnostné opatrenie
zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
Nepoužívané elektrické náradie odložte na miesto chránené pred prístupom detí. Nedovoľte
používať náradie osobám, ktoré s ním nie oboznámené alebo si neprečítali tieto inštrukcie.
Elektrické náradie je pre neskúsených používateľov nebezpečné.
Elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo udržiavajte. Skontrolujte, či pohyblivé časti náradia
bezchybne fungujú a nezasekávajú sa, či nie niektoré časti zlomené alebo poškodené v takom
rozsahu, že to ovplyvňuje fungovanie elektrického náradia. Poškodené časti dajte pred použitím
náradia opraviť. Mnohé úrazy zapríčinené nesprávne a nedostatočne udržiavaným elektrickým
náradím.
Rezacie nástroje udržujte ostré a čisté. Starostlivo ošetrované rezacie nástroje s ostrými reznými
hranami sa zasekávajú menej a ľahšie sa vedú.
Elektrické náradie, príslušenstvo, vkladacie nástroje atď. používajte v súlade s týmito pokynmi.
Zohľadnite pri tom pracovné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než určené použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
Rukoväti a plochy udržiavajte suché, čisté a bez oleja alebo tuku. Klzké rukoväti a plochy neumožňujú
bezpečnú obsluhu a kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľných situáciách.
Servis
Elektrické náradie nechajte opravovať iba kvalifikovaným odborným personálom a iba s použitím
originálnych náhradných dielov. Tým sa zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického
náradia.
2.2 Bezpečnostné upozornenia pre vŕtačky
Bezpečnostné upozornenia pre všetky práce
Použite prídavnú rukoväť. Strata kontroly nad náradím môže viesť k poraneniam.
Pred použitím elektrické náradie dobre oprite. Toto elektrické náradie vyvinie vysoký krútiaci moment.
Ak elektrické náradie nie je počas prevádzky bezpečne opreté, môže dôjsť k strate kontroly a poraneniam.
Elektrické náradie držte za izolované úchopové plochy, najmä ak vykonávate práce, pri ktorých
môže pracovný nástroj prísť do styku so skrytými elektrickými vedeniami alebo vlastným prívodným
káblom. Kontakt s elektrickým vedením pod napätím spôsobí, že aj kovové časti náradia budú pod
napätím, a tým môžu viesť k úrazu elektrickým prúdom.
Bezpečnostné upozornenia pre všetky práce
Použite prídavnú rukoväť. Strata kontroly nad náradím môže viesť k poraneniam.
Elektrické náradie držte za izolované úchopové plochy, najmä ak vykonávate práce, pri ktorých
môže pracovný nástroj prísť do styku so skrytými elektrickými vedeniami alebo vlastným prívodným
*2204400*
2204400 Slovenčina 459
káblom. Kontakt s elektrickým vedením pod napätím spôsobí, že aj kovové časti náradia budú pod
napätím, a tým môžu viesť k úrazu elektrickým prúdom.
Bezpečnostné upozornenia pre používanie dlhého vrtáka
V žiadnom prípade nepracujte s vyšším otáčkami, ako maximálne prípustné otáčky pre vrták.
Pri vyšších otáčkach sa môže vrták ľahko ohnúť, keď sa môže voľne otáčať bez kontaktu s obrobkom
a môže tak spôsobiť poranenia.
Začnite vŕtať vždy s nižšími otáčkami, kým sa vrták nedostane do styku s obrobkom. Pri vyšších
otáčkach sa môže vrták ľahko ohnúť, keď sa môže voľne otáčať bez kontaktu s obrobkom a môže tak
spôsobiť poranenia.
Nevyvíjajte nadmerný tlak a len v pozdĺžnom smere k vrtáku. Vrtáky sa môžu ohnúť a zlomiť alebo
spôsobiť stratu kontroly a poranenia.
2.3 Bezpečnostné pokyny pre diamantové vŕtacie stroje
Pri vŕtaní, pri ktorom je potrebné použiť vodu, odvádzajte vodu z pracovného priestoru alebo
použite zariadenie na zachytávanie kvapaliny. Takéto bezpečnostné opatrenia uchováva pracovný
priestor suchý a znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
Keď vykonávate práce, pri ktorých sa môže rezný nástroj dostať do styku so skrytými elektrickými
vedeniami alebo s vlastným sieťovým káblom náradia, držte náradie za izolované úchopové
plochy. Kontakt rezného nástroja s elektrickým vedením pod napätím môže spôsobiť, že aj kovové časti
elektrického náradia budú pod napätím, čo môže viesť k úrazu elektrickým prúdom.
Pri vŕtaní diamantom používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
Ak sa použité náradie zablokuje, nevykonávajte posun a vypnite náradie. Skontrolujte dôvod
zaseknutia a odstráňte príčinu zasekávania náradia.
Ak chcete znovu spustiť diamantový vŕtací stroj, ktorý je zaseknutý v obrobku, pred zapnutím
skontrolujte, či sa nasadzované náradie voľne otáča. Ak je nasadzované náradie zaseknuté, neotáča
sa a môže sa preťažiť náradie alebo môže viesť k tomu, že sa diamantový vŕtací stroj uvoľní z obrobku.
Pri upevnení vŕtacej konzoly na obrobok pomocou kotvy a skrutiek sa uistite, že použité ukotvenie
je schopné bezpečne udržať stroj počas používania. Ak obrobok nie je odolný alebo je porézny, kotva
sa môže vytiahnuť, čím sa vŕtacia konzola uvoľní z obrobku.
Pri upevnení vŕtacej konzoly na obrobok pomocou vákuovej základnej dosky dbajte na to, aby
bol povrch hladký, čistý a nebol porézny. Vŕtaciu konzolu neupevňujte na laminované povrchy,
ako napr. obklady a povrchy kompozitného materiálu. Ak povrch obrobku nie je hladký, rovný alebo
dostatočne upevnený, vákuová základná doska sa môže uvoľniť z obrobku.
Pred a pri vŕtaní zabezpečte, aby bol dostatočný podtlak. Ak podtlak nie je dostatočný, vákuová
základná doska sa môže uvoľniť z obrobku.
Nikdy nevŕtajte nad hlavou alebo do steny, ak je stroj upevnený len pomocou vákuovej základnej
dosky. Pri strate vákua sa vákuová základná doska uvoľní z obrobku.
Pri vŕtaní cez steny alebo stropy zabezpečte, aby boli chránené osoby a pracovný priestor na
druhej strane. Vŕtacia korunka môže prejsť cez vŕtaný otvor a na druhej strane vypadnúť vrtné jadro.
Pri vŕtaní nad hlavou vždy používajte zariadenie na zachytávanie kvapaliny, kto je uvedené
v prevádzkovom návode. Zabezpečte, aby sa do náradia nedostala voda. Vniknutie vody do
elektrického náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
2.4 Ďalšie bezpečnostné upozornenia
Bezpečnosť osôb
Manipulácie alebo zmeny na výrobku nie dovolené.
Výrobok nie je určený pre slabé osoby bez poučenia.
Presvedčite sa, že bočná rukoväť je správne namontovaná a riadne upevnená. Výrobok vždy pevne
držte obidvomi rukami za určené rukoväti. Výrobok zodpovedajúco vysoký krútiaci moment. Bočnú
rukoväť držte čo najďalej smerom od stroja.
V ručnej prevádzke nikdy nepoužívajte aretáciu trvalej prevádzky.
Pred použitím elektrické náradie dobre oprite. Toto elektrické náradie vyvinie vysoký krútiaci moment. Ak
elektrické náradie nie je počas prevádzky bezpečne opreté, môže dôjsť k strate kontroly a poraneniam.
Zabráňte kontaktu s rotujúcimi časťami. Výrobok zapínajte v pracovnej oblasti. Dotknutie sa rotujúcich
častí, najmä rotujúcich nástrojov, môže viesť k vzniku poranení.
Zabráňte styku pokožky s odvŕtaným kalom.
Prach z takých materiálov, ako je náter s obsahom olova, prach z niektorých druhov dreva, be-
tónu/muriva/horniny s obsahom kremeňa a minerálov, ako aj kovu, môže byť zdraviu škodlivý. Dotýkanie
sa alebo vdychovanie takéhoto prachu môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo ochorenia dýchacích
460 Slovenčina 2204400
*2204400*
ciest používateľa alebo osôb nachádzajúcich sa v blízkosti. Určitý prach, napr. prach z dubového
alebo bukového dreva, sa považuje za rakovinotvorný, predovšetkým v spojení s prísadami na úpravu
dreva (chromát, prostriedky na ochranu dreva). S materiálom obsahujúcim azbest smú manipulovať len
odborníci. Používajte podľa možnosti efektívne odsávanie prachu. Používajte preto mobilný vysávač
odporúčaný firmou Hilti na drevený prach a/alebo minerálny prach, ktorý bol prispôsobený tomuto
elektrickému náradiu. Postarajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporúča sa používať dýchaciu masku
určenú pre príslušný druh prachu. Dodržiavajte predpisy pre obrábané materiály platné vo vašej krajine.
Diamantový jadrový vŕtací stroj a diamantová vŕtacia korunka ťažké. Môžu pomliaždiť časti tela.
Používateľ a osoby zdržujúce sa v jeho blízkosti musia počas používania výrobku používať vhodné
ochranné okuliare, ochrannú prilbu, chrániče sluchu, ochranné rukavice a bezpečnostnú obuv.
Na lepšie prekrvenie prstov v práci robte prestávky a na uvoľnenie si prsty precvičte.
Pri prerážacích prácach zaistite oblasť prác aj na protiľahlej strane. Vybúrané časti môžu vypadnúť
a/alebo spadnúť a poraniť iné osoby.
Používajte prostriedky na ochranu zraku, ochranné rukavice a, ak nie je použité odsávanie prachu, ľahkú
masku na ochranu dýchacích ciest. Odskočený materiál môže poškodiť telo a zrak.
Starostlivé zaobchádzanie a používanie elektrického náradia
Presvedčte sa, že je výrobok správne upevnený vo vŕtacej konzole.
Dbajte na to, aby na vŕtacej konzole bol vždy namontovaný koncový doraz, pretože inak nie je zaručená
bezpečnostná funkcia koncového dorazu.
Zabezpečte, aby nástroje mali systém upínania zodpovedajúci a vhodný pre daný výrobok a aby boli
riadne zaistené v upínaní nástrojov.
Pri práci veďte sieťový kábel, predlžovací kábel a prípadne aj odsávaciu hadicu vždy smerom dozadu
preč od výrobku. Zabráni sa tým riziku zakopnutia o kábel alebo hadicu počas práce.
Nepoužívajte poškodené káble ani hadice.
Upínacie zariadenie postavte na pevnú, rovnú a vodorovnú plochu. Ak sa upínacie zariadenie môže
zošmyknúť alebo kývať, elektrické náradie sa nedá viesť rovnomerne a bezpečne.
Skontrolujte stav a charakter povrchu. Drsné povrchy môžu znížiť silu upevnenia. Vrstvy alebo spájacie
materiály sa môžu počas práce uvoľniť.
Upínacie zariadenie nepreťažujte a nepoužívajte ho ako rebrík alebo ako podstavec. Preťažovanie alebo
státie na upínacom zariadení môže viesť k tomu, že sa ťažisko upínacieho zariadenia presunie nahor
a toto zariadenie sa prevráti.
Diamantový jadrový vŕtací stroj odkladajte počas pracovných prestávok na bezpečný podklad. Prv než
diamantový jadrový vŕtací stroj odložíte, počkajte, kým sa nezastaví.
Pred odobratím vyvŕtaného jadra alebo výmenou náradia odpojte diamantový jadrový vŕtací stroj od
elektrickej siete.
Elektrická bezpečnosť
Je potrebné zabrániť používaniu predlžovacích káblov s viacerými zásuvkami a používaniu viacerých
výrobkov súčasne.
Výrobok sa smie prevádzkovať iba v dostatočne dimenzovaných sieťach s ochranným vodičom.
Pred začatím práce skontrolujte v pracovnej oblasti výskyt skrytých elektrických vedení, plynových
a vodovodných potrubí, napr. pomocou detektora kovov. Vonkajšie kovové časti na výrobku sa môžu
stať vodivými v prípade, keď pri práci napríklad neúmyselne poškodíte elektrické vedenie. Takáto situácia
predstavuje vážne nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Dávajte pozor, aby sa sieťový kábel pri posúvaní saní nepoškodil.
Výrobok nikdy neprevádzkujte bez dodaného prúdového chrániča PRCD (pre výrobky bez PRCD nikdy
bez oddeľovacieho transformátora). Prúdový chránič PRCD skontrolujte pred každým používaním.
Pripájacie vedenie výrobku pravidelne kontrolujte a v prípade poškodenia jeho výmenu zverte poverenému
odborníkovi. Ak je sieťový kábel náradia poškodený, musí sa vymeniť za špeciálne upravený a schválený
sieťový kábel, ktorý je dostupný prostredníctvom zákazníckeho servisu. Pravidelne kontrolujte predlžo-
vacie vedenia a ak poškodené, vymeňte ich. Poškodeného sieťového alebo predlžovacieho kábla
sa pri práci nedotýkajte. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Poškodené pripájacie a predlžovacie
vedenia predstavujú nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Výrobok nikdy neprevádzkujte v znečistenom alebo mokrom stave. Prach usadený na povrchu výrobku,
predovšetkým z vodivých materiálov alebo vlhkosť, môžu za nepriaznivých podmienok viesť k úrazu
elektrickým prúdom. Znečistené zariadenia preto dajte v pravidelných intervaloch prekontrolovať v servise
Hilti, najmä ak často opracovávate vodivé materiály.
Diamantový jadrový vŕtací stroj naklopte, aby ste vyprázdnili naplnenú vŕtaciu korunku. Dbajte na to, aby
sa voda nedostala na diamantový jadrový vŕtací stroj.
*2204400*
2204400 Slovenčina 461
Pracovisko
Vŕtacie práce si nechajte schváliť príslušným vedením stavby. Vŕtacie práce v objektoch alebo v iných
štruktúrach môžu ovplyvniť statiku, najmä pri prerezaní oceľovej armatúry alebo nosných prvkov.
Diamantový jadrový vŕtací stroj namontovaný na vŕtacej konzole pri riadne neupevnenej vŕtacej konzole
nespúšťajte úplne nadol, aby ste zabránili prevráteniu.
Sieťový a predlžovací kábel spolu s hadicou vysávača alebo vývevy veďte mimo dosahu pohyblivých
častí náradia.
Na vykonávanie prác smerom nahor je pri vŕtaní namokro povinne predpísaný systém na zachytávanie
vody v spojení s použitím vysávača na vysávanie namokro.
Na práce vykonávané smerom nahor je zakázané použiť upevňovanie pomocou vákua bez dodatočného
upevnenia.
Pri vŕtaní v horizontálnom smere sa vŕtacia konzola nesmie používať bez dodatočného zaistenia.
Diamantový jadrový vŕtací stroj držte v rukou vedenom režime s prstom na vypínači.
Diamantový jadrový vŕtací stroj zapnite vtedy, keď sa nachádza v želanej pozícii.
3 Opis
3.1 Konštrukčné a ovládacie prvky stroja
3.1.1 Diamantový jadrový vŕtací stroj DD 150-U 1
@
Upínanie nástrojov
;
Prevodovka
=
Motor
%
Aretácia trvalej prevádzky
&
Multifunkčný displej
(
Rukoväť
)
Ovládacie tlačidlo (Údaje analýzy)
+
Ovládacie tlačidlo (Stupeň pre navrtáva-
nie)
§
Spínač prevodovky
/
Bočná rukoväť
:
Indikátor prietoku vody
Vyplachovacia/odsávacia hlava
$
Kryt uhlíkových kief
£
Vypínač
|
Sieťový kábel vrátane prúdového chrániča
PRCD
¡
Typový štítok
Q
Doska s rozhraniami
W
Regulácia vody
E
Prípojka vody
R
Prípojka odsávania
T
Uzatváracia skrutka (vyplachova-
cia/odsávacia hlava)
3.1.2 Vŕtacia konzola DD-ST 150-U CTL 2
Z
Stĺpik
U
Rukoväť
I
Držiak káblov
O
Zaisťovací čap
P
Hĺbkový doraz
Ü
Ukazovateľ stredu vŕtaného otvoru
[
Pripojenie vákua
]
Indikácia nivelácie
Æ
Manometer
º
Ventil na uvoľnenie (zavzdušnenie) vákua
~
Sane
A
Dorazová skrutka
S
Nastavovacie skrutky vôľa saní (2×)
D
Aretácia saní
F
Nivelačné skrutky (4×)
G
Tesnenie vákua
462 Slovenčina 2204400
*2204400*
H
Základná doska
J
Prestavovacia páčka
3.1.3 Príslušenstvo (voliteľne) 3
K
Ručné koleso
L
Páka
Ö
Podvozok
Ä
Skrutkové vreteno
Otočný stĺpikový prvok
Œ
Vákouová základná doska
Å
Držiak zachytávania vody
ª
Miska na zachytávanie vody
Excenter
Y
Pripojenie náradia
X
Upínacia skrutka
C
Hĺbkový doraz
V
Adaptér vŕtacieho puzdra
B
Tesniaci krúžok
N
Vŕtacie puzdro
3.2 Používanie v súlade s určením
Opisovaný výrobok je elektrický diamantový jadrový vŕtací stroj. Je koncipovaný na rukou vedené mokré
a suché vŕtanie, na mokré vŕtanie vedené v stojane ako prienikové vŕtanie a/alebo na vŕtanie slepých otvorov
v (armovaných) minerálnych podkladoch.
Stroj sa smie používať výlučne s napájaním zo siete s napätím a frekvenciou, ktoré uvedené na
typovom štítku.
3.3 Bluetooth
®
Tento výrobok je vybavený funkciou Bluetooth (voliteľne).
Bluetooth je bezdrôtový prenos údajov, prostredníctvom ktorého dokážu dva výrobky, podporujúce funkciu
Bluetooth, navzájom komunikovať na krátku vzdialenosť.
Na zaručenie stabilného spojenia pomocou Bluetooth musí existovať vizuálne spojenie medzi navzájom
spojenými strojmi.
Funkcie Bluetooth pri tomto výrobku
Automatické zapnutie a vypnutie zásobovania vodou prostredníctvom spárovaného Hilti systému na
úpravu vody v prevádzke vŕtania.
Zobrazenia servisných hlásení spárovaného systému na úpravu vody na displeji diamantového jadrového
vŕtacieho stroja.
Spojenie s mobilným koncovým prístrojom prostredníctvom Hilti Connect aplikácie pre servisné funkcie
a na prenos údajov analýz týkajúcich sa výrobku.
Zapnutie alebo vypnutie Bluetooth
Hilti Výrobky sa dodávajú s vypnutou funkciou Bluetooth. Pri prvom uvedení do prevádzky sa funkcia
Bluetooth automaticky zapne.
Na vypnutie stlačte a podržte na minimálne 10 sekúnd súčasne stlačené tlačidlá a .
Na zapnutie súčasne stlačte tlačidlá a .
Spárovanie výrobkov
Spárovanie so systémom na úpravu vody ostane zachované dovtedy, kým sa diamantový jadrový vŕtací stroj
nespáruje s iným systémom na úpravu vody alebo kým sa nevypne funkcia Bluetooth. Spárovanie ostane
zachované aj po vypnutí a zapnutí výrobkov a spárované výrobky sa opäť automaticky spoja.
Na spárovanie so Hilti systémom na úpravu vody alebo s mobilným koncovým prístrojom stlačte pri
zapnutej funkcii Bluetooth súčasne tlačidlá a .
Časové okno pre spojenie s iným diamantovým jadrovým vŕtacím strojom predstavuje 2 minúty. Po
uplynutí 2 minút sa zruší vytvorenie spojenia.
Licencia
Funkcia Bluetooth nie je dostupná na všetkých trhoch.
Slovná ochranná známka Bluetooth
®
a logo registrované ochranné známky vo vlastníctve spoločnosti
Bluetooth SIG, Inc. a firma Hilti ich používa na základe licencie.
*2204400*
2204400 Slovenčina 463
3.4 Zobrazované symboly a vysvetlivky multifunkčného displeja diamantového jadrového vŕta-
cieho stroja
Pre nasledujúce zobrazenia musí byt diamantový jadrový vŕtací stroj zapnutý v pripravenosti na prevádzku
(pripojený a zapnutý PRCD).
Zobrazenia sa môžu líšiť podľa výberu stupňa a druhu použitia.
Úvodná obrazovka
Úvodná obrazovka sa zobrazí, keď sa diamantový jadrový vŕtací stroj
napája elektrickým prúdom. Na úvodnej obrazovke sa zobrazuje stav
Bluetooth, personalizovaný názov a sériové číslo diamantového jadrového
vŕtacieho stroja.
Názov výrobku zobrazený na výrobku je možné zmeniť prostredníctvom
Hilti Connect aplikácie (prednastavenie: 'Your name here').
Vodováha
Diamantový jadrový vŕtací stroj nie je zapnutý. Zobrazenie pomáha pri
nivelácii systému, ako aj pri polohovaní vŕtacej konzoly pri šikmých vrtoch.
Zobrazenie symbolicky a v stupňoch zobrazuje polohovanie diamantového
jadrového vŕtacieho stroja.
Presnosť uhla pri izbovej teplote: ±2°
Zobrazenie stupňa
Diamantový jadrový vŕtací stroj beží na voľnobeh. Zobrazenie pomáha zais-
tiť vhodnosť zaradeného prevodového stupňa pre použitú diamantovú vŕ-
taciu korunku. Zobrazenie vľavo hore zobrazuje zaradený stupeň a v strede
v milimetroch a palcoch odporúčaný rozsah priemerov vŕtacích koruniek
pre daný prevod.
Odporúčaný rozsah priemerov vŕtacích koruniek sa líši podľa toho, či
sa diamantový jadrový vŕtací stroj prevádzkuje v rukou vedenom režime
alebo v režime s vedením v konzole.
Rukou vedená prevádzka
Aretácia trvalej prevádzky je deaktivovaná. Stroj sa nachádza v rukou
vedenom režime.
Zobrazenie automaticky zhasne po niekoľkých sekundách.
Prevádzka s vedením
v konzole
Aretácia trvalej prevádzky je aktivovaná. Stroj sa nachádza v režime s vede-
ním v konzole.
Zobrazenie automaticky zhasne po niekoľkých sekundách.
Aktivovaný stupeň navrtá-
vania
Diamantový jadrový vŕtací stroj je vypnutý alebo beží na voľnobeh. Funkcia
umožňuje navrtávanie s nepatrnými vibráciami pri vŕtacích korunkách
s veľkým priemerom. Opätovným stlačením tlačidla je možné funkciu
kedykoľvek deaktivovať.
Zobrazenie automaticky zhasne po niekoľkých sekundách.
Zostávajúci čas chodu
stupňa pre navrtávanie
Diamantový jadrový vŕtací stroj vŕta a stupeň pre navrtávanie je aktivovaný.
Zobrazenie uvádza zostávajúci čas chodu diamantového jadrového vŕta-
cieho stroja do automatického vypnutia.
Kvôli ochrane diamantového jadrového vŕtacieho stroja sa stupeň
navrtávania automaticky vypne po maximálne 2 minútach.
Zobrazenie automaticky zhasne po niekoľkých sekundách.
Stupeň pre navrtávanie
deaktivovaný
Stupeň pre navrtávanie bol deaktivovaný. Otáčky a výkon diamantového
jadrového vŕtacieho stroja sa opäť zvýšia a vŕtanie môže pokračovať
Zobrazenie automaticky zhasne po niekoľkých sekundách.
464 Slovenčina 2204400
*2204400*
Aktivovanie stupňa pre
navrtávanie nie je možné
Diamantový jadrový vŕtací stroj vŕta. Tlačidlo pre aktiváciu navrtávacieho
stupňa bolo stlačené vtedy, keď bola diamantová jadrová vŕtačka pod
zaťažením, alebo v režime chladnutia.
Zobrazenie automaticky zhasne po niekoľkých sekundách.
Indikátor výkonu pri vŕtaní:
Prítlačná sila je príliš nízka
Diamantový jadrový vŕtací stroj vŕta a stupeň pre navrtávanie nie je akti-
vovaný. Zobrazenie pomáha zabezpečiť, aby sa diamantový jadrový vŕtací
stroj prevádzkoval v optimálnom rozsahu účinnosti.
Farba pozadia: žltá.
Prítlak je príliš nízky. Zvýšte prítlak.
Indikátor výkonu pri vŕtaní:
Prítlačná sila je optimálna
Diamantový jadrový vŕtací stroj vŕta a stupeň pre navrtávanie nie je akti-
vovaný. Zobrazenie pomáha zabezpečiť, aby sa diamantový jadrový vŕtací
stroj prevádzkoval v optimálnom rozsahu účinnosti.
Farba pozadia: zelená.
Prítlak je optimálny.
Prekročila sa hranica
menovitého prúdu
Diamantový jadrový vŕtací stroj vŕta a stupeň pre navrtávanie nie je aktivo-
vaný. Menovitý prúd prekročil hranicu 20 A.
Prítlak je príliš vysoký. Znížte prítlak.
Indikátor výkonu pri vŕtaní:
Prítlačná sila je príliš
vysoká
Diamantový jadrový vŕtací stroj vŕta a stupeň pre navrtávanie nie je akti-
vovaný. Zobrazenie pomáha zabezpečiť, aby sa diamantový jadrový vŕtací
stroj prevádzkoval v optimálnom rozsahu účinnosti.
Farba pozadia: červená.
Prítlak je príliš vysoký. Znížte prítlak.
Stavový riadok pre infor-
mácie
Stavový riadok zobrazuje rôzne upozornenia k aktuálnemu stavu stroja, ako
napríklad zaradený stupeň alebo aktivovaný stupeň pre navrtávanie.
Stavový riadok pre vý-
strahy
Stavový riadok zobrazuje rôzne výstrahy k aktuálnemu stavu stroja, ktoré
nemajú za následok okamžité zastavenie diamantového jadrového vŕta-
cieho stroja.
Bluetooth ZAP
Funkcia Bluetooth je v základnom nastavení aktivovaná.
Na vypnutie funkcie Bluetooth stlačte a súčasne podržte na 10 sekúnd
stlačené tlačidlá a pri vypnutom motore.
Zobrazenie automaticky zhasne po niekoľkých sekundách.
*2204400*
2204400 Slovenčina 465
Bluetooth VYP
Funkcia Bluetooth je deaktivovaná. Diamantový jadrový vŕtací stroj nie je
možné spojiť s ďalšími strojmi alebo príslušenstvom.
Na zapnutie funkcie Bluetooth súčasne stlačte tlačidlá a pri
vypnutom motore.
Vytvorenie spojenia
Diamantový jadrový vŕtací stroj je pripravený spojiť sa s iným prístrojom
alebo príslušenstvom.
Na spustenie vytvárania spojenia stlačte a na minimálne 1 sekundu podržte
stlačené tlačidlá a .
Časové okno pre spojenie s iným prístrojom predstavuje 2 minúty. Po
uplynutí 2 minút sa zruší vytvorenie spojenia.
Spárovanie iného prístroja alebo príslušenstva s diamantovým jadrovým
vŕtacím strojom ostane zachované dovtedy, kým:
sa diamantový jadrový vŕtací stroj nespáruje s prístrojom alebo
príslušenstvom rovnakého typu.
sa nevypne Bluetooth.
Spojenie prerušené
Existujúce Bluetooth spojenie s prístrojom alebo s príslušenstvom bolo
prerušené.
Analýza doby chodu
Zobrazenie hore zobrazuje čas vŕtania (diamantový jadrový vŕtací stroj
v prevádzke vŕtania) a dole prevádzkové hodiny (diamantový jadrový vŕtací
stroj zapnutý) diamantového jadrového vŕtacieho stroja v hodinách, minú-
tach a sekundách.
Na vynulovanie času vŕtania a všetkých ostatných údajov analýzy stlačte na
niekoľko sekúnd tlačidlo .
Zobrazenie sa automaticky skryje po niekoľkých sekundách alebo po
opätovnom stlačení tlačidla .
Opätovným stlačením tlačidla prejdete k nasledujúcim údajom
analýzy.
Analýza konania obsluhujú-
cej osoby
Toto zobrazenie zobrazuje obsluhujúcej osobe vyhodnotenie prítlaku počas
času vŕtania v %. Tým je možné optimalizovať konanie používateľa.
Zobrazenie sa automaticky skryje po niekoľkých sekundách alebo po
opätovnom stlačení tlačidla .
Opätovným stlačením tlačidla prejdete k nasledujúcim údajom
analýzy.
Analýzu smer vŕtania
Toto zobrazenie zobrazuje vyhodnotenie smerov vŕtania v %.
Zobrazenie sa automaticky skryje po niekoľkých sekundách alebo po
opätovnom stlačení tlačidla .
Opätovným stlačením tlačidla prejdete k nasledujúcim údajom
analýzy.
Analýza výber stupňa
Toto zobrazenie zobrazuje vyhodnotenie doby používania príslušného
stupňa v %. Šípka vždy ukazuje na stupeň s najvyššou mierou použitia.
Zobrazenie sa automaticky skryje po niekoľkých sekundách alebo po
opätovnom stlačení tlačidla .
Opätovným stlačením tlačidla prejdete k nasledujúcim údajom
analýzy.
466 Slovenčina 2204400
*2204400*
Analýza využívania
Toto zobrazenie zobrazuje využitie diamantového jadrového vŕtacieho
stroja v rukou vedenej prevádzke a v prevádzke s vedením v konzole v %.
Zobrazenie sa automaticky skryje po niekoľkých sekundách alebo po
opätovnom stlačení tlačidla .
Opätovným stlačením tlačidla prejdete k nasledujúcim údajom
analýzy.
Spojené zariadenia
Toto zobrazenie poskytuje prehľad o všetkých zariadeniach a príslušenstve,
ktoré spojené s diamantovým jadrovým vŕtacím strojom.
Zobrazenie sa automaticky skryje po niekoľkých sekundách alebo po
opätovnom stlačení tlačidla .
Opätovným stlačením tlačidla prejdete k nasledujúcim údajom
analýzy.
Spustenie vytvorenia
spojenia
Vytvorenie spojenia spustite najskôr na diamantovom jadrovom vŕtacom
stroji a následne na pripájanom zariadení alebo príslušenstve.
Na spustenie vytvárania spojenia stlačte a na minimálne 1 sekundu podržte
stlačené tlačidlá a .
Zobrazenie sa automaticky skryje po niekoľkých sekundách alebo po
opätovnom stlačení tlačidla .
Opätovným stlačením tlačidla prejdete k nasledujúcim údajom
analýzy.
Prepínač rýchlostných
stupňov nezaskočil
Spínač prevodovky sa nachádza v medzipolohe alebo nie je správne zasko-
čený.
Stlačte prepínač prevodovky, kým úplne nezaskočí.
Blokovanie proti opätov-
nému spusteniu
Bol prekročený maximálny čas chodu s aktivovaným stupňom pre na-
vrtávanie; Porucha v sieti: došlo k preťaženiu diamantového jadrového
vŕtacieho stroja; vyskytla sa zvýšená teplota, v motore je voda alebo sa
ukončilo dochladzovanie.
Porucha siete (podpätie)
V sieti došlo k poklesu napätia. Pri nízkom napätí nemôže diamantový
jadrový vŕtací stroj pracovať na plný výkon.
Zobrazenie sa automaticky skryje po niekoľkých sekundách.
Nadmerná teplota
Diamantový jadrový vŕtací stroj je prehriaty a vypol sa alebo sa nachádza
vo fáze chladenia. Zobrazenie uvádza zostávajúci čas chodu po chlade-
nie. Ak by diamantový jadrový vŕtací stroj po uplynutí času bol stále príliš
horúci, zostávajúci čas chodu sa spustí od začiatku.
Zostávajúci čas chodu
do výmeny uhlíkových kief
Motor diamantového jadrového vŕtacieho stroja beží a bola takmer dosia-
hnutá hranica opotrebovania uhlíkových kief. Zobrazenie uvádza zostá-
vajúci čas chodu do výmeny uhlíkových kief. Zostávajúci čas do automa-
tického vypnutia diamantového jadrového vŕtacieho stroja sa zobrazuje
v hodinách a minútach.
Zobrazenie sa automaticky skryje po niekoľkých sekundách.
Zobrazenie servisu
Uhlíkové kefy opotrebované a musia sa vymeniť.
*2204400*
2204400 Slovenčina 467
Zábeh po výmene uhlíko-
vých kief
Motor diamantového jadrového vŕtacieho stroja beží. Vymenili sa uhlíkové
kefy a musia ešte nepretržite bežať aspoň 1 minútu na dosiahnutie optimál-
nej životnosti.
Zobrazenie uvádza zostávajúci čas chodu do ukončenia procesu
zábehu.
3.5 Rozsah dodávky
Diamantový jadrový vŕtací stroj, návod na obsluhu, kufrík.
Ďalšie systémové výrobky, ktoré schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na
stránke: www.hilti.group | USA: www.hilti.com
3.6 Príslušenstvo a náhradné diely
Náhradné diely
Číslo výrobku
Označenie
51279 Prípojka hadice
2006843 Uhlíkové kefy 220 240 V
2212483 Uhlíkové kefy 100 127 V
4 Technické údaje
4.1 Diamantový jadrový vŕtací stroj
Menovité napätie, menovitý prúd, frekvenciu a/alebo menovitý príkon nájdete na výkonovom štítku
špecifickom pre danú krajinu.
Pri prevádzke s pripojením na generátor alebo transformátor musí byť jeho výstupný (odovzdávaný) výkon
minimálne dvakrát vyšší ako menovitý príkon uvedený na typovom štítku výrobku. Prevádzkové napätie
transformátora alebo generátora musí byť neustále v rozsahu +5 % a -15 % menovitého napätia zariadenia.
DD 150-U
Hmotnosť podľa EPTA Procedure-01
8,4 kg
Hmotnosť vŕtacej konzoly s kombinovanou základnou doskou a saňami
13,3 kg
Dovolený tlak vo vodovodnej sieti
6 bar
Ideálna vzdialenosť označenia na ukotvovacej základnej doske od stredu
vrtu
267 mm
Ideálna vzdialenosť označenia na vákuovej základnej doske od stredu vrtu
292 mm
Ideálna vzdialenosť označenia na kombinovanej základnej doske od stredu
vrtu
292 mm
Hĺbka vŕtania
450 mm
4.2 Bluetooth
Frekvenčné pásmo
2 400 MHz
2 483 MHz
Maximálny vyžarovaný vysielaný výkon
10 dBm
4.3 Práca s vákuovou základnou doskou
Minimálny podtlak
0,65 bar
Max. priemer vŕtacej korunky
162 mm
468 Slovenčina 2204400
*2204400*
4.4 Priemer vŕtacej korunky
1. stupeň 2. stupeň 3. stupeň
Ø vŕtacích koruniek
(vedenie pomocou
konzoly, namokro)
102 mm 162 mm 28 mm 87 mm 12 mm 25 mm
Ø vŕtacích koruniek
(rukou vedené)
121 mm 162 mm 41 mm 112 mm 8 mm 37 mm
Ø vŕtacích koruniek
(rukou vedené vŕtacie
korunky s PKD, nasu-
cho)
52 mm 162 mm •/• •/•
4.5 Hodnoty hluku a vibrácií podľa EN 62841
Hodnoty akustického tlaku a vibrácií uvedené v tomto návode boli namerané podľa normovanej metódy
merania a dajú sa využiť na vzájomné porovnávanie elektrického náradia. vhodné aj na predbežný odhad
pôsobení.
Uvedené údaje reprezentujú hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie
používa na iné účely, s odlišnými vkladacími nástrojmi alebo nemá zabezpečenú dostatočnú údržbu, údaje
sa môžu odlišovať. Tým sa môže podstatne zvýšiť miera pôsobenia v priebehu celého pracovného času.
Pri presnom odhadovaní pôsobení by sa mal zohľadniť aj čas, v priebehu ktorého bolo náradie buď vypnuté,
alebo síce spustené, ale v skutočnosti sa nepoužívalo. Tým sa môže podstatne znížiť miera pôsobenia
v priebehu celého pracovného času.
Prijmite dodatočné bezpečnostné opatrenia na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením hluku a/alebo
vibrácií, ako napríklad: údržba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie správnej teploty
rúk, organizácia pracovných procesov.
Hodnoty hluku
Z voľnej ruky V stojane
Úroveň akustického výkonu (L
WA
)
95 dB(A) 105 dB(A)
Neistota pri úrovni akustického výkonu (K
WA
)
3 dB(A) 3 dB(A)
Hladina akustického tlaku (L
pA
)
84 dB(A) 89 dB(A)
Neistota pri hladine akustického tlaku (K
pA
)
3 dB(A) 3 dB(A)
Hodnoty vibrácií
Z voľnej ruky
Vŕtanie do betónu (namokro) (a
h,DD
)
3,9 m/s²
Neistota (K)
1,5 m/s²
Vŕtanie do tehly (rukou vedené vŕtacie korunky na vŕtanie
nasucho pre murivo s polykryštalickými diamantovými
reznými telesami (PKD)) (a
h,DD
)
13,1 m/s²
Neistota (K)
2,6 m/s²
Vŕtanie do tehly (rukou vedené vŕtacie korunky na vŕtanie
nasucho pre murivo) (a
h,DD
)
6,7 m/s²
Neistota (K)
1,5 m/s²
5 Príprava práce
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia! Vŕtacia konzola sa môže pri nedostatočnom upevnení otáčať alebo prevrátiť.
Pred použitím diamantového vŕtacieho stroja upevnite vŕtaciu konzolu pomocou kotiev alebo vákuovej
základnej dosky na opracovávaný podklad.
Používajte len kotvy, ktoré vhodné na daný podklad a dodržiavajte pokyny na montáž výrobcu kotiev.
Vákuovú základnú dosku používajte len vtedy, keď je daný podklad vhodný na upevnenie vŕtacej konzoly
pomocou vákua.
*2204400*
2204400 Slovenčina 469
5.1 Upevnenie vŕtacej konzoly s použitím kotvy 4
1. Použite hmoždinky vhodné pre príslušný podklad (Hilti kovové rozperné hmoždinky, M12 alebo M16).
Vzdialenosť základnej dosky strana 469
2. Naskrutkujte upínacie vreteno do kotvy.
3. Otočte všetky nivelačné skrutky naspäť tak, aby základná doska lícovala s podkladom.
4. Vŕtaciu konzolu postavte nad upevňovacie vreteno a nastavte jej polohu.
5. Naskrutkujte na upevňovacie vreteno upínaciu maticu bez toho, aby ste ju pevne dotiahli.
6. Základnú dosku vyrovnajte pomocou 4 nivelačných skrutiek.
Všetky nivelačné skrutky musia pevne doliehať na podklad.
7. Maticu upevňovacieho vretena utiahnite vhodným vidlicovým kľúčom.
8. Skontrolujte bezpečné upevnenie vŕtacej konzoly.
Vzdialenosť základnej dosky
Vzdialenosť vyberte podľa použitej základnej dosky.
Ideálna vzdialenosť označenia na ukotvovacej základnej doske od stredu vrtu
267 mm
Ideálna vzdialenosť označenia na kombinovanej základnej doske od stredu
vrtu
292 mm
5.2 Upevnenie vŕtacej konzoly vákuom 5
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo poranenia padajúcim diamantovým jadrovým vŕtacím strojom !
Upevnenie vŕtacej konzoly na strope len vákuovým upevnením nie je dovolené. Dodatočné upevnenie
možno zabezpečiť napr. ťažkou podperou alebo skrutkovým vretenom.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia pri chýbajúcej kontrole tlaku !
Pred a počas vŕtania sa musí zaistiť, aby ručička manometra bola v zelenej oblasti.
Pri použití vŕtacej konzoly s ukotvovacou základnou doskou vytvorte pevné a rovné spojenie medzi
vákuovou základnou doskou a ukotvovacou základnou doskou. Pevne dotiahnite ukotvovaciu základnú
dosku na vákuovej základnej doske. Uistite sa, že zvolená vŕtacia korunka nepoškodí vákuovú základnú
dosku.
Pri horizontálnom vŕtaní diamantový jadrový vŕtací stroj dodatočne zaistite (napr. reťazou upevnenou
kotvou).
Pred nastavením polohy vŕtacej konzoly dbajte na to, aby ste mali dostatok miesta na montáž a obsluhu.
1. Nivelačnú skrutku otočte tak, aby vyčnievala cca 5 mm dolu z vákuovej základnej dosky.
2. Prípojku vákua vákuovej základnej dosky pripojte k vákuovému čerpadlu.
3. Určite stred vŕtaného otvoru. Zo stredu vŕtaného otvorte natiahnite čiaru v smere, v ktorom bude stáť
zariadenie.
4. V danej vzdialenosti od stredu vrtu na čiare urobte značku.
Vzdialenosť označenia strana 469
5. Zapnite vákuovú vývevu, stlačte ventil na uvoľnenie (zavzdušnenie) vákua a podržte ho stlačený.
6. Značku na kombinovanej základnej doske umiestnite na čiaru.
7. Hneď ako bude vŕtacia konzola umiestnená v správnej polohe, pusťte zavzdušňovací ventil a základnú
dosku pritlačte k podkladu.
8. Základnú dosku vyrovnajte pomocou nivelačných skrutiek.
9. Skontrolujte bezpečné upevnenie vŕtacej konzoly.
Vzdialenosť označenia
Vzdialenosť vyberte podľa použitej základnej dosky.
470 Slovenčina 2204400
*2204400*
Ideálna vzdialenosť označenia na vákuovej základnej doske od stredu vrtu
292 mm
Ideálna vzdialenosť označenia na kombinovanej základnej doske od stredu
vrtu
292 mm
5.3 Upevnenie vŕtacej konzoly s skrutkového vretena 6
1.
Skrutkové vreteno upevnite na hornom konci stĺpika.
2. Nastavte pozíciu vŕtacej konzoly na podklade.
3. Základnú dosku vyrovnajte pomocou nivelačných skrutiek.
4. Vŕtaciu konzolu upnite otáčaním skrutkového vretena a toto zaistite.
5. Skontrolujte bezpečné upevnenie vŕtacej konzoly.
5.4 Montáž ručného kolesa na vŕtaciu konzolu 7
Ručné koleso možno namontovať na ľavú alebo pravú strany saní.
1. Pri montáži ručného kolesa stiahnite čierny krúžok.
2. Nasaďte ručné koleso na os.
5.5 Nastavenie bočnej rukoväti 8
1. Uvoľnite bočnú rukoväť tak, že bočnú rukoväť otočíte v smere proti chodu hodinových ručičiek.
2. Nastavte polohu bočnej rukoväti.
3. Zafixujte bočnú rukoväť tak, že fixačnú skrutku otočíte v smere chodu hodinových ručičiek.
4. Uistite sa, že bočná rukoväť je pevne dotiahnutá.
5.6 Nastavenie hĺbkového dorazu (príslušenstvo)
1. Otáčajte ručným kolesom dovtedy, pokiaľ sa vŕtacia korunka dotkne podkladu.
2.
Pomocou odstupu medzi saňami a hĺbkovým dorazom nastavte požadovanú hĺbku vŕtania.
3.
Zafixujte hĺbkový doraz.
5.7 Zafixovanie diamantového jadrového vŕtacieho stroja na vŕtaciu konzolu 9
Pred uvedením do prevádzky sa musí prekontrolovať vôľa medzi koľajničkou a saňami.
1. Zaaretujte sane pomocou aretácie saní.
2. Ručné koleso namontujte na zaisťovací čap a vytiahnite zaisťovací čap.
3. Zaveste dosku s rozhraniami do háka na vŕtacej konzole.
4. Nasuňte zaisťovací čap a dotiahnite ho ručným kolesom (v smere hodinových ručičiek).
5. Sieťový kábel upevnite vo vedení kábla saní.
6. Vytvorte prepojenie s prívodom vody strana 471.
5.8 Oddelenie diamantového jadrového vŕtacieho stroja z vŕtacej konzoly
1. Zaaretujte sane pomocou aretácie saní.
2. Uzatvorte ventil na vodu v bočnej rukoväti.
3. Odpojte prepojenie k prívodu vody.
4. Povoľte zaisťovací čap pomocou ručného kolesa (proti smeru hodinových ručičiek).
5. Vytiahnite aretačný kolík von.
6. Otočte náradie smerom od vŕtacej konzoly.
5.9 Nastavenie vôle medzi koľajnicou a saňami
1. Nastavovacie skrutky utiahnite kľúčom s vnútorným šesťhranom silou ruky.
Uťahovací moment strana 471
2. Nastavovacie skrutky znova povoľte o 1/4 otáčky.
*2204400*
2204400 Slovenčina 471
3. Sane nastavené správne, ak bez diamantovej vŕtacej korunky ostanú vo svojej polohe a s diamantovou
vŕtacou korunkou sa začnú posúvať nadol.
Uťahovací moment
Uťahovací moment
5 Nm
5.10 Prestavenie uhla vŕtania na vŕtacej konzole s kombinovanou základnou doskou 10
POZOR
Nebezpečenstvo pomliaždenia prstov v oblasti kĺbov !
Používajte ochranné rukavice.
1. Nastavovací gombík nastavte na ľavý chod.
2. Povoľte prestavovaciu páčku dole na vŕtacej konzole tak, aby sa drážkové prvky odistili.
3.
Dajte stĺpik do požadovanej pozície.
4. Nastavovací gombík nastavte na pravý chod.
5.
Posúvajte prestavovaciu páčku kým nebudú prvky s drážkou úplne zaskočené a stĺpik bude úplne
zafixovaný.
5.11 Pripojenie odsávacieho zariadenia 11
1. Otvorte kryt z vyplachovacej/odsávacej hlavy.
2. Zasuňte odsávaciu hadicu do prípojky odsávania.
3. Uzatvorte ventil na vodu v bočnej rukoväti.
5.12 Inštalácia prípojky prívodu vody 12
POZOR
Nebezpečenstvo pri neodbornom používaní! Pri neodbornom používaní sa môže hadica zničiť.
Pravidelne kontrolujte poškodenie hadíc a presvedčte sa, že maximálny prípustný tlak vody 6 bar v potrubí
sa neprekračuje.
Dbajte na to, aby hadica neprišla do styku s rotujúcimi časťami náradia.
Dávajte pozor, aby sa hadica pri posúvaní saní nepoškodila.
Maximálna teplota vody: 40 °C.
Skontrolujte tesnosť pripojeného systému vody.
Používajte iba čerstvú vodu alebo vodu bez čiastočiek nečistôt, aby sa zabránilo poškodeniu
komponentov.
1. Uzatvorte veko vyplachovacej/odsávacej hlavy.
2. Na diamantový jadrový vŕtací stroj pripojte reguláciu vody.
3. Pripojte prívod vody (hadicová spojka).
5.13 Montáž systému na zachytávanie vody pre vŕtaciu konzolu (príslušenstvo) 13
VAROVANIE
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Pri chybnom odsávaní môže voda vytekať z motora a cez kryt!
Ak odsávanie nefunguje, okamžite prerušte prácu.
Diamantový jadrový vŕtací stroj musí byť k stropu pod uhlom 90°. Tesnenie systému na zachytávanie
vody musí byť prispôsobené na priemer diamantovej vŕtacej korunky.
Použitím systému na zachytávanie vody môžete vodu cielene odvádzať, a tým zabrániť intenzívnemu
znečisteniu okolia.
1. Odstráňte skrutku na vŕtacej konzole.
2. Namontujte držiak zachytávania vody skrutkou na vŕtacej konzole.
472 Slovenčina 2204400
*2204400*
3. Misku na zachytávanie vody s namontovaným tesniacim krúžkom na zachytávanie vody nasaďte medzi
dve pohyblivé ramená držiaka.
4. Misku na zachytávanie vody pomocou dvoch skrutiek upnite na držiaku proti podkladu.
5. Na misku na zachytávanie vody pripojte vysávač na vysávanie namokro alebo vytvorte hadicové
prepojenie, cez ktoré môže odtekať voda.
5.14 Montáž systému na zachytávanie vody pre ručnú prevádzku (príslušenstvo)
VAROVANIE
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Pri chybnom odsávaní môže voda vytekať z motora a cez kryt!
Ak odsávanie nefunguje, okamžite prerušte prácu.
Diamantový jadrový vŕtací stroj musí byť k stropu pod uhlom 90°. Tesnenie systému na zachytávanie
vody musí byť prispôsobené na priemer diamantovej vŕtacej korunky.
Použitím systému na zachytávanie vody môžete vodu cielene odvádzať, a tým zabrániť intenzívnemu
znečisteniu okolia.
1. Vŕtacie puzdro vyberte z uchytenia.
2. Uzatvárací krúžok vyskrutkujte z vŕtacieho puzdra a umiestnite tesnenie.
Aby sa zabránilo poškodeniu tesnenia, musí sa nastaviť tesnenie s vybraniami na polohovacie
kolíky.
Pri malých vŕtacích korunkách sa musí použiť príslušný adaptér vŕtacieho puzdra. Aby sa zabránilo
vzpriečeniu pri demontáži, nemali by stabilizačné prvky adaptéra vŕtacieho puzdra zakrývať hrdlo
odsávania vody.
3. Namontujte uzatvárací krúžok a misku na zachytávanie vody nasaďte do uchytenia.
4.
Excenter nastavte na pozíciu .
5. Systém na zachytávanie vody nasaďte na dosku s rozhraniami diamantového jadrového vŕtacieho stroja.
6.
Excenter nastavte na pozíciu .
Systém na zachytávanie vody je zaistený na diamantovom jadrovom vŕtacom stroji.
7. Namontujte vŕtaciu korunku strana 472.
8. Na misku na zachytávanie vody pripojte vysávač na vysávanie namokro alebo vytvorte hadicové
prepojenie, cez ktoré môže odtekať voda.
6 Obsluha
6.1 Montáž diamantovej vŕtacej korunky s upínaním nástrojov BI+ 14
POZOR
Nebezpečenstvo poranenia pri výmene nástroja! Nástroj sa pri používaní zahrieva. Môže mať ostré hrany.
Pri výmene nástroja noste vždy ochranné rukavice.
Diamantové vŕtacie korunky sa musia vymeniť, hneď ako viditeľne klesne rezný výkon, resp. vŕtací
výkon. Všeobecne ide o prípady, keď sa diamantové segmenty opotrebovali na určitú výšku (< 2 mm).
1. V prevádzke s konzolou zaaretujte sane pomocou aretácie saní. Uistite sa, že bezpečne upevnené.
2.
Upnutie nástroja otvorte otáčaním v smere symbolu .
3. Nasuňte diamantovú vŕtaciu korunku zdola na ozubenie upínania nástrojov na diamantovom jadrovom
vŕtacom stroji a otáčajte ju dovtedy, kým nezapadne.
4.
Upnutie nástroja zatvorte otáčaním v smere symbolu .
5. Skontrolujte pevné uchytenie diamantovej vŕtacej korunky v skľučovadle.
6.2 Montáž diamantovej vŕtacej korunky s alternatívnym upínaním nástroja
1. Hriadeľ zariadenia zaaretujte vhodným vidlicovým kľúčom.
2. Vŕtaciu korunku utiahnite vhodným vidlicovým kľúčom.
*2204400*
2204400 Slovenčina 473
6.3 Demontáž diamantovej vŕtacej korunky s upínaním nástrojov BI+ 15
1. V prevádzke s konzolou zaaretujte sane pomocou aretácie saní. Uistite sa, že bezpečne upevnené.
2.
Upnutie nástroja otvorte otáčaním v smere symbolu .
3. Potiahnite ovládaciu objímku na upínaní nástrojov v smere šípky k náradiu. Vŕtacia korunka sa tým
odblokuje.
4. Odstráňte diamantovú vŕtaciu korunku.
6.4 Demontáž diamantovej vŕtacej korunky s alternatívnym upínaním nástroja
1. Hriadeľ zariadenia zaaretujte vhodným vidlicovým kľúčom.
2. Vŕtaciu korunku odstráňte vhodným vidlicovým kľúčom.
6.5 Voľba otáčok 16
Spínač ovládate len v zastavenom stave.
1. Polohu spínača zvoľte podľa priemeru používanej vŕtacej korunky.
2. Otočte prepínač prevodovky pri súčasnom otáčaní rukou na vŕtacej korunke do odporúčanej pozície.
6.6 Aktivácia/deaktivácia aretácie trvalej prevádzky
Aretáciu trvalej prevádzky nikdy nepoužívajte v ručnej prevádzke.
1. Stlačte a podržte stlačený vypínač.
2. Stlačte a podržte stlačenú aretáciu trvalej prevádzky.
3. Uvoľnite vypínač.
4. Pusťte aretáciu trvalej prevádzky.
Na opätovnú deaktiváciu aretácie trvalej prevádzky stlačte vypínač, kým aretácia trvalej prevádzky
neskočí späť do východiskovej polohy.
6.7 Obsluha prúdového chrániča PRCD
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom! Keď indikácia na prúdovom chrániči pri stlačení tlačidla
0, príp. TEST nezhasne, diamantový jadrový vŕtací stroj sa nemôže ďalej používať!
Diamantový jadrový vŕtací stroj dajte opraviť v servisnom stredisku Hilti.
1. Sieťovú zástrčku diamantového jadrového vŕtacieho stroja pripojte do zásuvky s uzemňovacím kolíkom.
2.
Stlačte tlačidlo I, príp. RESET na prúdovom chrániči PRCD.
Indikátor sa rozsvieti.
3.
Stlačte tlačidlo 0, príp. TEST na prúdovom chrániči PRCD.
Indikátor zhasne.
4.
Stlačte tlačidlo I, príp. RESET na prúdovom chrániči PRCD.
Indikátor sa rozsvieti.
6.8 Použite dvojdielnej pomôcky na navrtávanie
POZOR
Nebezpečenstvo poranenia nesprávnym používaním! Z pomôcky na navrtávanie sa môžu uvoľniť časti,
keď sa nepritlačí k podkladu.
Diamantový jadrový vŕtací stroj neprevádzkujte pri používaní dvojdielnej pomôcky na navrtávanie na
voľnobežných otáčkach bez kontaktu s podkladom.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580

Hilti DD 150-U Návod na používanie

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Návod na používanie

Nižšie nájdete stručné informácie o diamantkových vŕtačkách Hilti DD 150-U a vŕtacom stojane DD-ST 150-U CTL. Tieto produkty sú určené pre profesionálne použitie pri suchom a mokrom vŕtaní v minerálnych podkladoch. Vŕtačka je vybavená funkciou Bluetooth pre pripojenie k mobilným zariadeniam a systémom na úpravu vody. Vŕtací stojan zaisťuje stabilitu pri vŕtaní. Dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené v návode.