Parkside PTBM 710 A1 Operating And Safety Instructions, Translation Of Original Operating Manual

Typ
Operating And Safety Instructions, Translation Of Original Operating Manual

Nižšie nájdete stručné informácie o vŕtačke Parkside PTBM 710 A1. Táto stolová vŕtačka je vhodná pre vŕtanie do kovu, dreva, plastu a dlaždíc. Disponuje digitálnym displejom pre nastavenie hĺbky a rýchlosti vŕtania, laserovým krížom pre presné zarovnanie a rýchloupínacou svorkou pre upevnenie obrobku. Vŕtačka má dve prevodové stupne pre rôzne rýchlosti a priemer vrtákov. Zabezpečuje presné a bezpečné vŕtanie pre rôzne DIY projekty.

Nižšie nájdete stručné informácie o vŕtačke Parkside PTBM 710 A1. Táto stolová vŕtačka je vhodná pre vŕtanie do kovu, dreva, plastu a dlaždíc. Disponuje digitálnym displejom pre nastavenie hĺbky a rýchlosti vŕtania, laserovým krížom pre presné zarovnanie a rýchloupínacou svorkou pre upevnenie obrobku. Vŕtačka má dve prevodové stupne pre rôzne rýchlosti a priemer vrtákov. Zabezpečuje presné a bezpečné vŕtanie pre rôzne DIY projekty.

IAN 314564
BENCH PILLAR DRILL PTBM 710 A1
CHAT
TISCHBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
DE
STOLOVÁ VŔTKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
SK
ASZTALI FÚGÉP
Kezelési és biztonsági útmutató
Az eredeti használati útmutató fordítása
HU
BENCH PILLAR DRILL
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
GB
STOLNÍ VRTAČKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
CZ
SKCZHU
GB Operating and Safety Instructions Page 01
HU Kezelési és biztonsági útmutató Oldal 12
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 24
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 35
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 46
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
DE AT CH
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
HU
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
CZ
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
SK
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
GB
1
2
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
A A
B B
C C
D D
E E
F F
1
A2
Detail_Verschraubung_Fuß
Status Änderungen Datum Name
Gezeichn.
Kontroll.
Norm
Datum Name
17.04.2019
phg
16
17
18
19
7
8
10
9
11
12
13
14
6
5
4
3
2
1
15
1
A
3
2
3
1
A2
Detail_Verschraubung_Werkbank
Status Änderungen Datum Name
Gezeichn.
Kontroll.
Norm
Datum Name
17.04.2019
phg
1
16
15
13
8
6
7
C
B
D
8
6
13
C
19
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
A A
B B
C C
D D
E E
F F
1
A2
Display
Status Änderungen Datum Name
Gezeichn.
Kontroll.
Norm
Datum Name
17.04.2019
phg
4 5
6
16 16 15 17 2
F G H I
13
J
K
L
M
9
15
<
_
L
O
C
K
7
_
>
R
E
L
E
A
S
E
17
2
98
2,5
10
1GB
Table of contents: Page:
1. Explanation of the symbols on the equipment ..................................................................................................................................................2
2. Introduction ..........................................................................................................................................................................................................3
3. Device description (fig. 1-6) ............................................................................................................................................................................... 3
4. Scope of delivery ................................................................................................................................................................................................3
5. Intended use ........................................................................................................................................................................................................ 3
6. Safety instructions ................................................................................................................................................................................................4
7. Technical data ..................................................................................................................................................................................................... 6
8. Before starting up ................................................................................................................................................................................................6
9. Assembly ..............................................................................................................................................................................................................6
10. Operation ............................................................................................................................................................................................................ 7
11. Transport ..............................................................................................................................................................................................................8
12. Cleaning and maintenance ................................................................................................................................................................................ 8
13. Storage ................................................................................................................................................................................................................9
14. Electrical connection ...........................................................................................................................................................................................9
15. Disposal and recycling .......................................................................................................................................................................................9
16. Troubleshooting .................................................................................................................................................................................................10
17. Warranty certificate ..........................................................................................................................................................................................11
18. Declaration of conformity .................................................................................................................................................................................59
2 GB
1. Explanation of the symbols on the equipment
GB
Warning! Potential danger to life, risk of injury or damage to the tool when ignoring the
instructions.
GB
Before commissioning, read and observe the operating instructions and safety instruc-
tions!
GB
Wear safety goggles!
GB
Wear ear-muffs!
GB
Wear a breathing mask!
GB
Do not wear long hair uncovered. Use a hair net.
GB
Do not wear gloves.
GB
Protection class II (double shielded)
GB
Important! Laser radiation fig. 8, 9
3GB
2. Introduction
MANUFACTURER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
We hope your new tool brings you much enjoyment and suc-
cess.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the manu-
facturer of the device does not assume liability for damages
to the product or damages caused by the product that occurs
due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service techni-
cians,
Installation and replacement of non-original spare parts,
Application other than specified,
A breakdown of the electrical system that occurs due to the
non-compliance of the electric regulations and VDE regula-
tions 0100, DIN 57113 / VDE0113.
We recommend:
Read through the complete text in the operating instructions be-
fore installing and commissioning the device.
The operating instructions are intended to help the user to be-
come familiar with the machine and take advantage of its ap-
plication possibilities in accordance with the recommendations.
The operating instructions contain important information on
how to operate the machine safely, professionally and econom-
ically, how to avoid danger, costly repairs, reduce downtimes
and how to increase reliability and service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating instruc-
tions, you have to meet the applicable regulations that apply
for the operation of the machine in your country.
Keep the operating instructions package with the machine at
all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt and
moisture. Read the instruction manual each time before operat-
ing the machine and carefully follow its information.
The machine can only be operated by persons who were in-
structed concerning the operation of the machine and who are
informed about the associated dangers. The minimum age re-
quirement must be complied with.
In addition to the safety instructions contained in this operating
manual and the specific regulations of your country, the techni-
cal rules generally accepted for the operation of machines of
the same type must be observed.
We accept no liability for damage or accidents which arise
due to non-observance of these instructions and the safety in-
formation.
3. Device description (fig. 1-6)
1. Base plate
2. Quick clamp
3. Column
4. Toothed rack for height adjustment
5. Clamping lever for height adjustment
6. Clamping lever for depth stop
7. Depth stop
8. Handle
9. Display
10. Off switch
11. On switch
12. Speed control
13. Chuck guard
14. Chuck
15. Wing screws for parallel stop
16. Parallel stop
17. Quick clamp lever
18. Gear selector switch
19. Allen key
4. Scope of delivery
1 drilling machine
1 quick clamp (2)
1 base plate (1)
1 parallel stop (16)
1 handle (8)
1 chuck guard (13)
2 screws 3.0 x 12
1 clamping lever (6)
1 depth stop (7)
1 Allen key, 4mm (19)
1 open-ended spanner (flat), 16mm
1 screw bag: 4 screws M8 x 50, 4 nuts M8, 8 washers
1 operating manual
5. Intended use
The bench drill is designed for drilling in metal, wood, plastic
and tiles.
Chuck clamping range: 1.5 - 13mm.
The device is intended to be used by do-it-yourselfers. It was not
designed for heavy commercial use. The tool is not to be used
by persons under the age of 16. Children over the age of 16
may use the tool except under supervision.
The manufacturer is not liable for damage caused by an im-
proper use or incorrect operation of this device.
Please note that our equipment has not been designed for use
in commercial, trade or industrial applications. Our warranty
will be voided if the equipment is used in commercial, trade or
industrial businesses or for equivalent purposes.
4 GB
6. Safety instructions
General power tool safety warnings
m WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifications provided with
this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liq-
uids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operat-
ing a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapt-
er plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi-
fied plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medi-
cation.
A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat or hearing protection used for appropri-
ate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites ac-
cidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpect-
ed situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detach-
able, from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing
power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of start-
ing the power tool accidentally.
5GB
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained us-
ers.
e) Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of moving parts, break-
age of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poor-
ly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery han-
dles and grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
Drill safety warnings
a) The drill must be secured. A drill that is not properly
secured may move or tip over and may result in personal
injury.
b) The workpiece must be clamped or secured to
the workpiece support. Do not drill pieces that
are too small to be clamped securely. Holding
the workpiece by hand during operation may result in
personal injury..
c) Do not wear gloves. Gloves may be entangled by
the rotating parts or chips leading to personal injury.
d) Keep your hands out of the drilling area while
the tool is running. Contact with rotating parts or
chips may result in personal injury.
e) Make sure the accessory is rotating before
feeding into the workpiece. Otherwise the acces-
sory may become jammed in the workpiece causing un-
expected movement of the workpiece and personal injury.
f) When the accessory is jammed, stop applying
downward pressure and switch off the tool.
Investigate and take corrective actions to elim-
inate the cause of the jam. Jamming can cause un-
expected movement of the workpiece and personal injury.
g) Avoid generating long chips by regularly in-
terrupting downward pressure. Sharp metal
chips may cause entanglement and personal injuries.
h) Never remove chips from the drilling area
while the tool is running. To remove chips,
move the accessory away from the workpiece,
switch off the tool and wait for the accessory
to stop moving. Use tools such as a brush or
hook to remove chips. Contact with rotating parts or
chips may result in personal injury.
i) Accessories with speed ratings must be rated
at least equal to the maximum speed marked
on the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and fly apart.
Attention: Laser radiation
Do not stare into the beam
Class 2 laser
Protect yourself and you environment from acci-
dents using suitable precautionary measures
Do not look directly into the laser beam with unprotected
eyes.
Never look into the path of the beam.
Never point the laser beam towards reflecting surfaces and
persons or animals. Even a laser beam with a low output
can cause damage to the eyes.
Caution - methods other than those specified here can result
in dangerous radiation exposure.
Never open the laser module. Unexpected exposure to the
beam can occur.
The laser may not be replaced with a different type of laser.
Repairs of the laser may only be carried out by the laser
manufacturer or an authorised representative.
Labelling and placement of warning stickers, see fig. 8 and 9.
Warning! This electric tool generates an electromagnetic field
during operation. This field can impair active or passive medi-
cal implants under certain conditions. In order to prevent the
risk of serious or deadly injuries, we recommend that persons
with medical implants consult with their physician and the man-
ufacturer of the medical implant prior to operating the electric
tool.
Remaining hazards
Even if you use this electric power tool in accord-
ance with instructions, certain residual risks can-
not be eliminated. Remaining hazards can be
minimized by following the instructions in „Safety
instructions“, „Intended Use“ and in the entire op-
erating manual. The following hazards may arise
in connection with the equipments construction
and layout:
Lung damage if suitable dust protection mask is not worn.
Hearing damage if suitable hearing protection is not worn.
Damage to health resulting from hand/arm vibration if the
device is used over an extended period of time or if it is not
properly operated and maintained.
6 GB
7. Technical data
AC motor....................................................220 - 240 V
~
50 Hz
Nominal power S1 ......................................................710 Watt
Operating mode ...............................................S2 5min* 900W
Idle speed n
0
- 1st gear .............................................................170 - 880 min
-1
- 2nd gear .........................................................490 - 2600 min
-1
Max. drilling speed
- Steel ..................................................................170 - 880 min
-1
- Wood ..............................................................490 - 2600 min
-1
Drill chuck clamping range ...................................... 1.5 - 13 mm
Max. drill stroke.............................................................. 100 mm
Size of base plate ...............................................330 x 300 mm
Weight ...............................................................................9.4 kg
Protection class ...................................................................II /
Laser class ...................................................................................2
Laser wavelength ............................................................. 650 nm
Laser power .....................................................................< 1 mW
* After an uninterrupted operating period of 5 minutes, the de-
vice should be allowed to rest until its temperature has dropped
to within 2 K (2° C) of room temperature.
The workpiece must have a minimum height of
3mm and a minimum width of 45 mm.
Make sure that the workpiece is always secured
with the clamping device.
Sound
Sound and vibration values were measured in accordance with
EN62841.
Sound pressure level L
pA
............................................ 89.6 dB(A)
Uncertainty K
pA
......................................................................3 dB
Sound power level L
WA
............................................ 102.6 dB(A)
Uncertainty K
WA
.....................................................................3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
The above-mentioned noise emission values were measured in
accordance with a standardised test procedure and can be
used to compare one power tool with another.
The above-mentioned noise emission values can also be used
for the preliminary assessment of exposure.
Warning:
The noise emissions during the actual use of the power tool
may differ from the above-mentioned values depending on
the power tool being used, in particular on the type of work-
piece being processed.
Try to keep the stress as low as possible. For example: Limit
working time. In doing so, all parts of the operating cycle
must be taken into account (such as times in which the elec-
tric tool is switched off or times in which it is switched on, but
is not running under a load).
8. Before starting up
Open the packaging and remove the device carefully.
Remove the packaging material as well as the packaging
and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for transport dam-
age.
If possible, store the packaging until the warranty period
has expired.
ATTENTION!
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plastic
bags, film and small parts! There is a risk of swal-
lowing and suffocation!
Before connecting the machine, make certain that the data on
the type plate matches with the mains power data.
Check the device for transport damage. Immediately report
any damage to the transport company that delivered the
electrical tool.
Long supply cables (extension cable) should be avoided.
Do not operate the electrical tool in damp or wet areas.
Operate the electrical tool only in suitable areas (well ven-
tilated).
9. Assembly
m Attention!
Always make sure the device is fully assembled before start-up!
m Before connecting the machine to the mains power, make
certain that the data on the type plate matches with the mains
power data.
m Warning! Always pull out the mains plug before carrying
out adjustments on the device.
9.1 Assembling the base plate and column (fig. 2)
1. Slide the quick clamp (2) over the column (3).
2. Set the column (3) into the base plate (1) such that the guide
pins on the bottom end of the column (3) engage with the
groove in the mount on the base plate (1).
3. Tighten the pre-assembled fastening screws (A) on the rear
of the base plate (1) with the Allen key (19).
9.2 Fitting the parallel stop (fig. 3)
1. Slide the parallel stop (16) into the grooves in the base
plate(1).
2. Ensure that the sliding blocks underneath the wing screws of
the parallel stop (15) are properly engaged in the grooves
of the base plate.
3. Move the parallel stop (16) to the desired position and tight-
en the wing screws of the parallel stop (15) firmly.
9.3 Assembling the chuck guard (fig. 2)
1. Insert the chuck guard (13) into the holes provided in the
machine frame.
2. Secure the chuck guard (13) by hand-tightening the screws
(C).
7GB
9.4 Assembling the handle (fig. 2)
1. Slide the handle (8) onto the retainer (D) as shown in fig. 2.
2. Place the handle (8) on the retainer (D) with the flattened
part at the side of the fastening screw (B).
3. Tighten the pre-assembled fastening screw (B) with the Allen
key (19).
9.5 Assembling the depth stop (fig. 2)
Insert the depth stop (7) into the hole provided in the housing.
9.6 Assembling the clamping lever for depth stop
(fig. 2)
Assemble the clamping lever for depth stop (6) as shown in
fig. 2.
9.7 Fastening to a work surface (fig. 3)
Fasten the device to the work surface by bolting the base plate
(1) to the work surface.
10. Operation
10.1 Operation of the display (fig. 4)
Switching the display on/off:
Press the button (I, 2-3 sec.) until the display (9) switches
on or off.
Display of drilling depth/speed:
The display can be switched between displaying the speed
and the drilling depth by pressing button (F).
Setting the zero point:
The zero point for the drilling depth can be set by pressing
the button (G).
Switching the laser cross on/off:
The laser cross can be switched on or off by pressing the
button (H).
Switching the LED on/off:
The LED work light can be switched on or off by pressing
the button (I).
10.2 Height adjustment (fig. 1)
The position of the machine head can be adjusted to suit the
workpiece height or the workpiece length.
1. Hold the handle (8) firmly.
2. Release the clamping lever for the height adjustment (5).
3. Set the position of the machine head with the handle (8).
4. Secure the position of the machine head with the clamping
lever for height adjustment (5).
Attention! Ensure in the lowest machine head position that
the machine head will not be moved beyond the marking.
Use the clamping lever for height adjustment (5) to secure the
machine head in this position. Otherwise, the guide could be
damaged.
10.3 Setting the drilling depth (fig. 1)
The drilling depth can be set with the depth stop (7).
1. Release the clamping lever on the depth stop (6).
2. Carry out a test drilling. As soon as the desired depth is
shown on the display (9) (refer to point 10.9 also), tighten
the depth stop clamping lever (6) again.
3. The depth stop (7) is now locked in the desired drilling depth.
10.4 Clamping/releasing drill bits (fig. 5+7)
Clamping:
1. Hold the chuck in place and turn the securing ring (K) in the
"RELEASE" direction.
2. Turn the clamping sleeve (L) clockwise until the drill bit (M)
can be inserted. Hold the holding ring (J) in place whilst
doing so.
3. Insert the drill bit (M), hold it in place and turn the clamping
sleeve (L) counter-clockwise by hand. Hold the holding ring
(J) in place whilst doing so.
4. Hold the chuck in place and turn the securing ring (K) in the
"LOCK" direction.
Note: When using small drill bits, set the chuck to roughly the
right size for the drill bit beforehand. Otherwise there is a risk of
the drill bit not being properly centred in the chuck.
Releasing:
1. Turn the securing ring (K) in the "RELEASE" direction.
2. Turn the clamping sleeve (L) clockwise until the drill bit (M)
can be removed.
10.5 Aligning workpieces
1. Switch on the laser cross via the display (9). See 10.1, Op-
eration of the display.
2. The intersection of the two laser lines exactly indicates the
centre point of the drill.
3. Align your marking on the workpiece with the laser cross.
10.6 Clamping the workpiece (fig. 6)
It must be possible to clamp the workpiece securely. Do not
work with workpieces that cannot be clamped securely.
The cut-out of the quick clamp must be centrally aligned with
the hole to be drilled. Otherwise, the drill bit or the chuck could
be obstructed by the quick clamp.
1. Position the workpiece with the help of the laser cross.
2. Loosen the quick clamping lever (17).
3. Place the quick clamp (2) on the workpiece.
4. Turn the quick clamp lever (17) clockwise to clamp the work-
piece.
5. Turn the quick clamp lever (17) counter-clockwise to release
the quick clamp (2).
10.7 Clamping larger workpieces (fig. 6)
Use the parallel stop (16) for larger workpieces:
1. Loosen the wing screws for the parallel stop (15) and insert
the parallel stop (16) into the grooves of the base plate.
2. Tighten the wing screws for the parallel stop (15).
3. Align your workpiece against the parallel stop (16) and
clamp it with the quick clamp (2).
Warning! With workpieces that are wider or longer than the
tabletop, ensure that these are adequately supported, e. g.
through trestles or saw horses.
Workpieces that are longer or wider than the base plate of
the tabletop drill can tip if they are not properly supported. If
the workpiece tips, this can damage the chuck guard or the
cutting tool.
8 GB
10.8 Setting the drilling speed (fig. 1)
The correct speed must be set to suit the workpiece to be drilled
and the tool diameter.
Mechanical gear selection:
Two different speed ranges can be selected with the gear selec-
tor switch (18).
Gear 1: Low speeds (170- 880 min
-1
) for large tool diameters.
Gear 2: High speeds (490-2600 min
-1
) for small tool diam-
eters.
m Attention: Actuate the gear selector switch (18) only
when at a standstill. If the gear selector switch (18) does not
latch into place turn the chuck (14) a little.
If the gear selector switch (18) cannot be turned as far as the
stop, turn the chuck a little with the drill.
Electronic speed control:
The speed of the individual gears can be seamlessly adjusted
with the electronic speed control:
Set the speed with the help of the speed control (12).
The current speed can be seen on the display (9).
10.9 Displaying the drilling depth (fig. 1/5)
1. Set the display (9) to the "Drilling depth" indication
(button F).
2. Set the tip of the drill bit down lightly on the workpiece.
3. Set the zero point by pressing the button (G).
4. Drill until the desired depth is shown on the display (9).
10.10 Switching on/off (fig. 1)
m Make sure that the chuck guard (13) is folded
down before switching on.
Switching on: Press the on switch (11) to switch the device
on.
Switching off: Press the off switch (10) to switch the device
off.
10.11 Drilling procedure (fig. 1)
1. Align the workpiece and clamp it.
2. Start the device and set the speed.
3. For drilling, move the handle (8) with uniform feed until the
desired drilling depth is reached. When drilling into metal,
interrupt the downward pressure briefly to break the swarf.
4. After reaching the drilling depth, return the handle (8) to the
starting position.
5. Switch the device off.
11. Transport
To transport the device hold it by the base plate (1).
12. Cleaning and maintenance
m Warning! Pull out the mains plug before carrying out any
adjustments, maintenance or repair work!
General maintenance tasks
Wipe swarf and dust off the machine from time to time with a
cloth. Oil the rotating parts once monthly to extend the life of
the tool. Do not oil the motor.
Do not use corrosive agents for cleaning the plastic.
m Have tasks that are not described in this operat-
ing manual, carried out by a specialist workshop.
Use only original parts. Let the device cool down
before all maintenance and cleaning tasks.
m There is a risk of burn!
Before using the device each time, check the device for obvi-
ous defects such as worn or damaged parts, correct seating of
screws or other parts. Replace damaged parts.
Cleaning
Do not use cleaning agents or solvents. Chemical substances
could damage the plastic parts of the device. Never clean the
device under running water.
Clean the device thoroughly after each use.
Clean the ventilation holes and the surface of the device
with a soft brush or cloth.
Remove swarf, dust and dirt with a vacuum cleaner if nec-
essary.
Lubricate the moving parts regularly.
Maintenance
The device has no parts that require maintenance.
Replacing the chuck (fig. 10)
m Warning! Pull out the mains plug!
Tools required:
1x open-ended spanner (flat) 16mm
1x Allen key 2.5mm (not included in the scope of delivery)
Loosen the Allen screw by turning it counter-clockwise ca.
2 turns.
Hold the chuck shaft in place with the spanner and unscrew
the chuck counter-clockwise with your free hand.
Fasten the new chuck in reverse order.
When replacing the chuck, use only chucks approved by the
manufacturer.
Order number: 390 6813 010
Service information
Please note that the following parts of this product are sub-
ject to normal or natural wear and that the following parts are
therefore also required for use as consumables.
Wear parts*: Carbon brushes, drill bit
* Not necessarily included in the scope of delivery!
9GB
13. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in
a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal
storage temperature is between 5 and 30°C.
Store the electric tool in its original packaging.
Cover the electrical tool in order to protect it from dust and
moisture.
Store the operating manual with the electrical tool.
14. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and
ready for operation. The connection complies with
the applicable VDE and DIN provisions. The cus-
tomer‘s mains connection as well as the extension
cable used must also comply with these regula-
tions.
Important information
In the event of overloading, the motor will switch itself off. After
a cool-down period (time varies) the motor can be switched
back on again.
Faulty power supply cables
Insulation damage often occurs at power supply cables.
Causes are:
Pressure points when power supply cables are routed
through the window or door gaps
Bends due to improper fastening or guiding of the power
supply cables.
Interfaces by running over the power supply cables.
Insulation damage by pulling off the wall outlet.
Cracks due to ageing of the insulation.
Such defective power supply cables must not be used and are
extremely dangerous to life because of the insulation damage!
Check power supply cables regularly for damage. Make sure
that the power cable is not connected to the mains supply
when you check.
Electrical connection cables must comply with the applicable
VDE and DIN provisions. Only use connection cables with the
marking H05VV-F.
The printing of the type designation on the connection cable
is mandatory.
If it is necessary to replace the power cable this should be
done by the manufacturer or their representative to avoid
safety hazards.
AC motor:
The mains voltage must be 220 - 240 V
~
.
Extension cables up to 25 m length must have a cross sec-
tion of 1.5 mm
2
.
Connections and repairs of electrical equipment may only be
carried out by an electrician.
Please provide the following information in the event of any
enquiries:
Type of current for the motor
Motor data - type plate
15. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from be-
ing damaged in transit. The raw materials in this packaging
can be reused or recycled.
The equipment and its accessories are made of various types
of material, such as metal and plastic. Defective components
must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your
local council.
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be
disposed of at a local recycling centre.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
electrical devices.
Old devices must not be disposed of with house-
hold waste!
This symbol indicates that this product must not be dis-
posed of together with domestic waste in compliance
with the Directive (2012/19/EU) pertaining to waste
electrical and electronic equipment (WEEE). This
product must be disposed of at a designated collection point.
This can occur, for example, by handing it in at an authorised
collecting point for the recycling of waste electrical and
electronic equipment. Improper handling of waste equipment
may have negative consequences for the environment and
human health due to potentially hazardous substances that
are often contained in electrical and electronic equipment. By
properly disposing of this product, you are also contributing
to the effective use of natural resources. You can obtain
information on collection points for waste equipment from your
municipal administration, public waste disposal authority, an
authorised body for the disposal of waste electrical and
electronic equipment or your waste disposal company.
10 GB
16. Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
Device does not start
Motor, cable or plug defective, building circuit
breaker tripped
Check power outlet, mains connection cable, mains plug.
Have repair carried out by electrical specialist. Check
building circuit breakers.
On/off switch (11/10) defective Repair by customer service department
Motor defective Repair by customer service department
Heavy vibrations
Base plate (1) not fastened in place Secure machine to a work bench or similar
Drill bit not clamped centrally Check drill bit in chuck (14)
Motor overheats easily
Overloading of the motor, insufficient cooling of
the motor
Avoid overloading the motor while drilling,
remove dust from the motor in order to ensure optimal
cooling of the motor.
Motor makes excessive
noise
Coils damaged, motor defective Have checked by customer service department
11GB
17. Warranty certificate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device devel-
ops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then
we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee
claims can be made:
These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not charge you for
this guarantee.
Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectification of these
defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for
other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused
by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with
the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overload-
ing of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress
of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by the device
being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted
before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the
end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts
are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new
guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site service is used.
In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown below. Please enclose
either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place,
as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the de-
fect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new
device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for
units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Service-Hotline (GB):
+800 4003 4003
(0,00 EUR/Min.)
Service-Email (GB):
Service Address (GB):
Forest Park & Garden
Coed Court, Taffsmead Road
Treforest, Ind. Estate, Pontypridd CF375SW
At www.lidl-service.com you can download this and many more manuals, product videos plus installation
software.
The QR code takes you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) and you can open your
operating manual by entering the article number (IAN) 314564.
12 HU
Tartalomjegyzék: Oldal:
1. A készüléken található szimbólumok magyarázata .......................................................................................................................................13
2. Bevezető ............................................................................................................................................................................................................14
3. A készülék leírása (1-6. ábra) ..........................................................................................................................................................................14
4. A csomag tartalma ............................................................................................................................................................................................14
5. Rendeltetésszerűi használat .............................................................................................................................................................................14
6. Biztonsági utasítások .........................................................................................................................................................................................15
7. Technikai adatok ...............................................................................................................................................................................................17
8. Az üzembe helyezés előtt ................................................................................................................................................................................17
9. Összeszerelés ...................................................................................................................................................................................................18
10. Kezelés ..............................................................................................................................................................................................................18
11. Szállítás ..............................................................................................................................................................................................................19
12. Tisztítás és karbantartás ....................................................................................................................................................................................20
13. Tárolás ...............................................................................................................................................................................................................20
14. Elektromos csatlakozás .....................................................................................................................................................................................20
15. Megsemmisítés és újrahasznosítás ..................................................................................................................................................................21
16. Hibaelhárítás .....................................................................................................................................................................................................21
17. Jótállási tájékoztató...........................................................................................................................................................................................22
18. Megfelelőségi nyilatkozat ................................................................................................................................................................................59
13HU
1. A készüléken található szimbólumok magyarázata
HU
Figyelem! A használati utasítás be nem tartása életveszélyt, sérülésveszélyt vagy a
szerszám károsodását idézheti elő!
HU
Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a bizton-
sági utasításokat!
HU
Viseljen védőszemüveget!
HU
Viseljen hallásvédőt!
HU
Porképződés esetén viseljen megfelelő légzésvédőt!
HU
Ha hosszú haja van, ne hordja kiengedve. Viseljen hajhálót.
HU
Ne viseljen kesztyűt.
HU
II. védelmi osztály (kettős szigetelés)
HU
Figyelem! Lézersugárzás 8, 9 ábra
14 HU
2. Bevezető
GYÁRTÓ:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
TISZTELT VÁSÁRLÓ,
Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új készülékét
használja.
MEGJEGYZÉS:
A készülék gyártója az érvényes termékszavatossági törvény
értelmében nem felelős azokért a károkért, amelyeket a készü-
léken vagy a készülékkel okozott a következő esetekben:
Szakszerűtlen kezelés,
A kezelési útmutató figyelmen kívül hagyása,
Külső, erre fel nem jogosított munkaerő által végzett javítások,
Nem eredeti pótalkatrészek beszerelése és cseréje,
Rendeltetéstől eltérő használat,
Elektromos berendezés meghibásodása annak következté-
ben, hogy nem veszi figyelembe az elektromos előírásokat a
VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113 rendelkezéseket.
Javasoljuk önnek:
Szerelés és üzembe helyezés előtt olvassa át a kezelési útmu-
tató teljes szövegét.
Ez a kezelési útmutató megkönnyíti Önnek a gép megismerését
és a rendeltetésszerű alkalmazási lehetőségeinek kihasználá-
sát.
A kezelési útmutató fontos tanácsokat tartalmaz arról, hogyan
dolgozzon a géppel biztonságosan, szakszerűen és gazdasá-
gosan, hogy kerülheti el a veszélyeket, hogyan takarékoskod-
hat a javítási költségekkel, hogyan csökkentheti a kiesett időt
és hogyan növelheti a gép élettartamát és megbízhatóságát.
A kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein túl az üzeme-
lésnél feltétlenül vegye figyelembe az országában érvényes
előírásokat is.
Őrizze a kezelési útmutatót egy műanyag tasakban, szennye-
zéstől és nedvességtől védve a gép közelében. Minden kezelő
személy a munka megkezdése előtt olvassa el és gondosan
vegye figyelembe.
A gépen csak olyan személyek dolgozhatnak, akik a gép hasz-
nálatát megtanulták és az ezzel kapcsolatos veszélyeket isme-
rik. Tartsa be a megkövetelt minimális életkort.
A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és orszá-
gában a készülék üzemeltetésére vonatkozó előírásokon túl fel-
tétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére
vonatkozó általánosan elismert műszaki szabályokat is.
Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyelmen kívül
hagyásából származó balesetekért és károkért nem vállalunk
felelősséget.
3. A készülék leírása (1-6. ábra)
1. Alaplap
2. Gyorsbefogó
3. Oszlop
4. Magasságállító fogasléc
5. Magasságállítás szorítókarja
6. Mélységütköző szorítókarja
7. Mélységütköző
8. Fogantyú
9. Kijelző
10. Kikapcsoló gomb
11. Bekapcsoló gomb
12. Fordulatszám-szabályozó
13. Fúrótokmányvédő
14. Fúrótokmány
15. Szárnyas csavarok a párhuzamos ütközőhöz
16. Párhuzamos ütköző
17. Gyorsbefogó kar
18. Fokozatkapcsoló
19. Imbuszkulcsl
4. A csomag tartalma
1 db fúrógép
1 db gyorsbefogó (2)
1 db alaplap (1)
1 db párhuzamos ütköző (16)
1 db fogantyú (8)
1 db fúrótokmányvédő (13)
2 db csavar, 3,0 x 12
1 db szorítókar (6)
1 db mélységütköző (7)
1 db 4 mm-es imbuszkulcs (19)
1 db villáskulcs (lapos), 16mm
1 db zacskó csavarokkal: 4 db M8 x 50 csavar, 4 db anya
M8, 8 db hézagoló alátét
1 db kezelési útmutató
5. Rendeltetésszerűi használat
Az asztali oszlopos fúrógép fém, fa, műanyag és kőlap fúrá-
sára rendeltetett.
A fúrótokmány befogási tartománya: 1,5 - 13mm.
A berendezés magáncélú használatra készült. Nem tervezték
tartós ipari használatra. A berendezést 16 éven aluli szemé-
lyek ne használják. 16 év fölötti fiatalok a berendezést csak
felügyelet mellett használják. A gyártó nem vállal felelősséget
azokért a károkért, amelyeket a nem rendeltetésszerű haszná-
lat vagy a helytelen kezelés okoz.
Vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendetetésszerűen
nem ipari, szakmai vagy gyári alkalmazásra készültek. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készüléket ipari-, szakmai- gyári-
vagy ennek megfelelő tevékenységre használja.
15HU
6. Biztonsági utasítások
Az elektromos szerszámokra vonatkozó általános
biztonsági utasítások
m FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági
utasítást, utasítást, ábrát és műszaki adatot, ame-
lyeket az elektromos szerszámhoz mellékeltek. A
biztonsági utasítások és útmutatások betartásának elmulasztá-
sa áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Az összes biztonsági utasítást és útmutatót őrizze
meg későbbi használat céljából.
A biztonsági utasításokban használt „elektromos szerszám” fo-
galom a hálózatról üzemeltetett elektromos szerszámokra (há-
lózati kábellel) és az akkumulátorról üzemeltetett elektromos
szerszámokra (hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
A munkahely biztonsága
a) Gondoskodjon a munkahely tisztaságáról és
megfelelő megvilágításáról.
A rendetlenség, illetve a megvilágítatlan munkaterületek
balesetekhez vezethetnek.
b) Ne dolgozzon az elektromos szerszámmal
olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol
éghető folyadékok, gázok vagy porok talál-
hatók.
Az elektromos szerszámok szikráznak, és a szikrák megy-
gyújthatják a port és a gőzöket.
c) Az elektromos szerszám használata során
tartsa távol a gyermekeket és más személye-
ket.
A figyelem elterelése miatt elveszítheti uralmát az elektro-
mos szerszám felett.
Elektromos biztonság
a) Az elektromos szerszám csatlakozódugója il-
leszkedjen a csatlakozóaljzatba.
A csatlakozódugót semmilyen módon nem szabad mó-
dosítani. A védőföldeléssel ellátott elektromos szerszá-
mokkal együtt ne használjon adapteres csatlakozót. A
változatlan csatlakozódugók és a hozzájuk illő csatlako-
zóaljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
b) Kerülje el a teste földelt felületekkel, például
csövekkel, fűtésekkel, tűzhelyekkel és hű-
tőszekrényekkel való érintkezését. Megnö-
vekedik az áramütés kockázata, ha a teste
földelve van.
c) Tartsa esőtől és nedvességtől távol az elektro-
mos szerszámokat.
Az elektromos szerszámba hatoló víz növeli az áramütés
kockázatát.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő
módon, például az elektromos szerszám szál-
lításához, felakasztásához vagy a csatlakozó-
dugó aljzatból való kihúzásához.
Tartsa távol a kábelt hőtől, olajtól, éles élektől és a készü-
lék mozgó alkatrészeitől. A sérült vagy összegubancoló-
dott kábel növeli az áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos szer-
számmal, akkor csak olyan hosszabbító kábe-
leket alkalmazzon, amelyek kültéri használat-
ra is alkalmasak.
A kültéri használatra engedélyezett hosszabbító kábel
használata csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha elkerülhetetlen, hogy nedves környezet-
ben használja az elektromos szerszámot, ak-
kor használjon hibaáram-védőkapcsolót.
A hibaáram-védőkapcsoló használata csökkenti az ára-
mütés kockázatát.
Személyek biztonsága
a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál,
és az elektromos szerszám használata során
józan ésszel cselekedjen.
Ne használja az elektromos szerszámot, ha
fáradt, vagy ha drogok, alkohol vagy gyógy-
szerek hatása alatt áll. Az elektromos szerszám
használata során egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos
sérüléseket okozhat.
b) Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig
használjon védőszemüveget.
Az elektromos szerszám típusától és használatától függő-
en alkalmazott személyi védőfelszerelések, például por-
védő maszk, biztonsági kesztyű, védősisak vagy hallásvé-
dő viselése csökkenti a sérülések kockázatát.
c) Kerülje el az akaratlan üzembe helyezést. A
szerszám áramellátásra és/vagy akkumu-
látorra való csatlakoztatása, felvétele vagy
szállítása előtt győződjön meg arról, hogy ki
van-e kapcsolva az elektromos szerszám. Ha
az elektromos szerszám szállítása közben a kapcsolón
tartja az ujját, vagy a készüléket bekapcsolva csatlakoz-
tatja az áramellátásra, akkor balesetek történhetnek.
d) Az elektromos szerszám bekapcsolása előtt
távolítsa el a beállító szerszámokat vagy a
csavarkulcsokat.
A készülék forgó részében maradt szerszám vagy kulcs
sérüléseket okozhat.
e) Kerülje a rendellenes testtartást.
Álljon stabilan a lábán, és mindig őrizze meg
egyensúlyát. Így váratlan helyzetekben is jobban irá-
nyíthatja az elektromos szerszámot.
f) Megfelelő ruházatot viseljen. Ne viseljen túl
bő ruházatot vagy ékszereket. Haját, ruháza-
tát és kesztyűjét tartsa távol a maguktól moz-
gó alkatrészektől. A mozgó alkatrészek elkaphatják
a laza ruházatot, az ékszereket vagy a hosszú hajat.
g) Ha lehetséges a porszívó és -gyűjtő berende-
zések felszerelése, akkor győződjön meg ar-
ról, hogy ezek csatlakoztatva vannak és meg-
felelően használhatók.
Porszívó használatával csökkentheti a por által okozott
veszélyeket.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Parkside PTBM 710 A1 Operating And Safety Instructions, Translation Of Original Operating Manual

Typ
Operating And Safety Instructions, Translation Of Original Operating Manual

Nižšie nájdete stručné informácie o vŕtačke Parkside PTBM 710 A1. Táto stolová vŕtačka je vhodná pre vŕtanie do kovu, dreva, plastu a dlaždíc. Disponuje digitálnym displejom pre nastavenie hĺbky a rýchlosti vŕtania, laserovým krížom pre presné zarovnanie a rýchloupínacou svorkou pre upevnenie obrobku. Vŕtačka má dve prevodové stupne pre rôzne rýchlosti a priemer vrtákov. Zabezpečuje presné a bezpečné vŕtanie pre rôzne DIY projekty.

v iných jazykoch