Jole i-Spin™ XL Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Rear Facing: Child height 40cm-105cm/ Child weight 18kg;
Forward Facing: Child age 15m/ Child height 76cm-105cm
/ Child weight 18kg;
Booster: Child height 100cm-150cm/ Child weight 36kg;
GB Instruction Manual
enhanced child restraint
i-Spin XL
ECE R129: i-Size
FR Manuel d'instructions
DE Anleitung
IT Manuale di istruzioni
ES Manual de instrucciones
NL Instructiehandleiding
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
CZ Návod k obsluze
SK vod na použitie
SL Navodila za uporabo
RU 
DA Brugervejledning
SE Bruksanvisning
HU Használati utasítás
RO Manual de instruciuni
EL 
TR Kullanım Kılavuzu
AR 
HR Upute za uporabu
NO Instruksjonsbok
FI Käyttöopas
22
1
3
1
4
7
6
8
10
11
12
9
5
17
15
12
16
21
19
2
1
20
21
22
13
1
2
18
14
1
32
Rear Facing Mode
(40cm-105cm)
23
27
2
1
28
29
25
26
32
12
24
31
2
2
1
1
Forward Facing Mode
(76cm-105cm)
33
12
Booster Mode
(100cm-150cm)
30
36
38
40
1
2
35
42
1
2
41
44
43
Optional to use
37
39
1
2
3
3
34
45 46
47
48
50
51
49
52
12 13
Welcome to Joie
You have purchased a high quality﹐ fully certified child safety child
restraint. This product is suitable for the use of children with height and
weight up to 150cm and 36kg.
Carefully read this Instruction Manual and follow the installing steps
because this is the ONLY way to protect your child from serious injury or
death in case of an accident﹐ and to provide comfort to your child while
using this product.
Keep this instruction manual for future reference.
Please confirm
To use this Joie enhanced child restraint with the i-Size ISOFIX connec-
tions according to the UN Regulation No.129﹐ your child must meet the
following requirements.
Rear Facing: Child height 40cm-105cm/ Child weight 18kg;
Forward Facing: Child age 15m/ Child height 76cm-105cm/ Child
weight 18kg;
Booster: Child height 100cm-150cm/ Child weight 36kg;
Please read all the instructions in this manual before installing and us-
ing the product.
! IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE. PLEASE READ CARE-
FULLY.
Please keep the instruction manual in the storage compartment at the
back of the seat as right figure.
For warranty information﹐ please visit our
website at joiebaby.com
Parts List
1 Head Support
2 Seat Pad
3 Buckle
4 Adjustment Webbing
5 Load Leg
6 Recline Adjustment Button
7 Swivel Lock-off
8 Rotation Button
9 Shoulder Harness Covers
10 Infant Insert
11 Head Support Adjustment
Lever
12 ISOFIX Adjuster Button
13 Load Leg Adjustment
Button
14 ISOFIX Connector
15 ISOFIX Attachments Guides
16 Side Impact Protection
*must use on door side only
Please make sure there are no missing parts. Please contact the
retailer if anything is missing.
GB
14
16
12
13
1
2
3
5
4
9
8
10
15
11
7
6
14 15
WARNING
! BE informed that the rigid items and plastic parts of
an enhanced child restraint system shall be located
and installed so that they are not liable to become
trapped by a movable seat or in a door of the vehicle
during everyday use of the vehicle.
! DO NOT use the rearward facing enhanced child
restraint systems in seating positions where there is
an active frontal airbag installed.
! To use this enhanced child restraint according to the
UN Regulation No.129, your child must meet the
following requirements.
! Rear Facing Mode: Child height 40cm-105cm/ max.
18kg;
Forward Facing Mode: Child height 76cm-105cm/
max. 18kg;
Booster Mode: Child height 100cm-150cm/ max.
36kg;
! IMPORTANT - DO NOT USE FORWARD FACING
BEFORE THE CHILD’S AGE EXCEEDS 15 MONTHS
(Refer to instructions).
! The enhanced child restraint may not fit in all ap-
proved vehicles.
! Any straps holding the enhanced child restraint to the
vehicle should be tight, that any support-leg should
be in contact with the vehicle floor, that any straps
restraining the child should be adjusted to the child’s
body, and that straps should not be twisted.
WARNING
! After your child is placed in this enhanced child
restraint, the safety belt must be used correctly.
Ensure that any lap strap is worn low down, so that
the pelvis is firmly engaged, shall be stressed.
! This enhanced child restraint should be replaced
when it has been subject to violent stresses in an
accident. An accident can cause damage to it that
you cannot see.
! Consider the danger of making any alterations or
additions to the device without approval of the
adequate authority, and the danger of not following
closely to the installation instructions provided by the
enhanced child restraint manufacturer.
! Please keep this enhanced child restraint away from
sunlight, otherwise it may be too hot for child’s skin.
Always touch the enhanced child restraint before
placing child in it.
! DO NOT leave your child unattended in the enhanced
child restraint system.
! Any luggage or other objects liable to cause injuries
in the event of a collision shall be properly secured.
! The enhanced child restraint system shall NOT BE
USED without the soft goods.
! The soft goods should not be replaced with any other
than the one recommended by the manufacturer,
because the soft goods constitutes an integral part
of the restraint performance.
16 17
WARNING
! Please check if this enhanced child restraint can be
installed properly in your vehicle before you purchase
it.
! NO enhanced child restraint can guarantee full
protection from injury in an accident. However,
proper use of this enhanced child restraint will
reduce the risk of serious injury or death to your
child.
! DO NOT install this enhanced child restraint without
following the instructions in this manual or you may
put your child at serious risk of injury or death.
! DO NOT use this enhanced child restraint if it has
damaged or missing parts.
! DO NOT have your child in large/oversized clothes
because this may prevent your child from being,
properly and securely fastened by the shoulder
harness straps and the crotch strap between the
legs.
Emergency
In case of emergency or accidents, it is most important to have your
child taken care of with first aid and medical treatment immediately.
Product Information
For installation with ISOFIX system
1. This is an “ i-Size ” Enhanced Child Restraint System. It is approved
according to UN Regulation No.129, for use in, i-Size compatible
vehicle seating positions as indicated by vehicle manufacturers in
the vehicle users’ manual.
2. If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System
manufacturer or the retailer.
For installation with 3-point belt
For installation with 3-point belt + ISOFIX system
1. This is an i-Size booster seat Enhanced Child Restraint System. It is
approved according to UN Regulation No.129, for use primarily in
“i-Size seating positions” as indicated by vehicle manufacturers in
the vehicle user’s manual.
2. If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System
manufacturer or the retailer.
Materials Plastics, metal, fabrics
Patent No. Patents pending
18 19
Installation
Mode
Figure for
Installation
Reference
Age
Seat
Position
Child's
Size
40cm-105cm/
18kg
<
ECE
R129
Position
1-5
Position
1-5
76cm-105cm/
18kg
<
Position
1-5
100cm-150cm/
36kg
<
Rear
Facing
Forward
Facing
Booster
Approx
4 years
3.5 years
to 12 years
15 months
to approx
4 years
or
Choose Your Installation Installation Concerns
A
I
R
B
A
G
1
24
3
57
6
1
24
3
57
6
see images 1 - 2
1. The enhanced child restraint is delivered with removable side impact
protection. This side impact protection MUST be used on the door
side of the vehicle. Installation shown in 1.
2. Press the release button to remove side impact protection. 2
3. Please keep it properly when not in use.
Use Side Impact Protection
20 21
Height Adjustment
for Head Support and Shoulder Harnesses
see images 3 - 7
Please adjust the head support and check if the shoulder harnesses
are at the correct height according to 3&4&5&6&7
! When used in rear facing mode, the shoulder harness height must
be even with or just below the top of child’s shoulders. 3
! When used in forward facing mode, the shoulder harness height
must be even with or just above the top of child’s shoulders. 4
! When used in booster mode, the shoulder belt guides must be even
with child’s shoulders. 5
To adjust the headrest heights, press the adjustment lever first then pull
or push down the head support until it clicks into one of the 14
positions. 7
! The shoulder space expands as the head support height is adjusted
to the positions from 11th to 14th.
see images 8 - 9
Press the recline adjustment button to adjust the enhanced child
restraint to the desired position. 8&9
There are 5 recline positions that can be used for rear facing, forward
facing, and booster modes. 9
Recline Adjustment Using in the Rear Facing Mode
(Child height 40cm-105cm/Child weight
18kg/infant - 4 years old)
3. Make sure that both ISOFIX connectors are securely attached to
their ISOFIX anchor points. The colors of the indicators on both
ISOFIX connectors should be completely green. 14 -1
! Press the ISOFIX adjustment buttons again while pushing the seat
back until it comes in contact with the vehicle seat backrest.
4. After attaching the ISOFIX, pull the load leg downward to floor.
When the load leg indicator shows green, the load leg is installed
correctly. 14 -2
5. Squeeze the load leg releasing button, then adjust the load leg
length. 14 -3
! Always make sure the support leg has direct contact with the floor
and is in locked position even when the child is not in it.
Removing the seat
1. To remove from the vehicle press the ISOFIX adjuster button and
pull the base back from the seat. Then press and release the
connectors from the vehicle’s ISOFIX. 15 -1 15 -2
2. To prevent damage during transit, press the ISOFIX adjuster button
16 -1 and fold the connector completely. 16 -2
see images 17 - 24
! Install the enhanced child restraint on the rear vehicle seat and then
put the child in the enhanced child restraint.
Press the rotating button to rotate for easier side loading/unloading of
the child, then rotate the seat to the rear facing position. 17 &18
! Press the rotating button on either side to rotate the enhanced child
restraint.
see images 10 - 16
1. Insert ISOFIX guides to assist with installation. 10
2. Press the ISOFIX adjuster button to extend the ISOFIX. 13 -1 13 -2
Base Installation
22 23
Securing Child
1. To lengthen the shoulder harness belts, press the harness
adjustment button while pulling out the shoulder harnesses to
loosen. 19
2. Unlock the buckle of the harnesses by pressing the red button. 20
3. Place the buckle tongues against the magnetic area on the outer
side of the enhanced child restraint so that the tongues are held in
place. 21
Use Infant Insert
4. Place the child into the enhanced child restraint and pass both arms
through the harnesses.
5. Engage the buckle. Please refer to 22
6. Pull down the adjustment webbing and adjust it to the proper length
to make sure your child is properly secured. 23
! Always keep child secured in harness and properly tightened by
removing any slack.
! Make sure the space between the child and the shoulder harness
straps is about the thickness of one hand.
! When the seat is rotated in place and properly engaged, rotation
button will show green; otherwise it will show red. 24
! Always make sure the seat is in locked position (rearward facing /
forward facing) even when the child is not in it.
We recommend using the full infant insert while the baby is under
60cm and can be used until they outgrow the infant insert. The
infant insert increases side impact protection.
Using in the forward facing mode
(Child height 76cm-105cm/Child weight
18kg/15 months - 4 years old)
see images 25 - 32
! Install the enhanced child restraint on the rear vehicle seat,
and then place the child in the enhanced child restraint.
Press the rotation button to rotate for easier side loading/unloading of
the child, then rotate the seat to the forward facing position. 25 &26
! Press the rotation button on either side to rotate the enhanced child
restraint.
Securing Child
1. To lengthen the shoulder harness belts, press the harness
adjustment button while pulling out the shoulder harnesses to
loosen. 27
2. Unlock the buckle of the harnesses by pressing the red button. 28
! Remove the infant insert when in forward facing mode. 29
3. Place the buckle tongues against the magnetic area on the outer
side of the enhanced child restraint so that the tongues are held in
place.
4. Place the child into the enhanced child restraint and pass both arms
through the harnesses.
5. Engage the buckle.
6. Pull down the adjustment webbing and adjust it to the proper length
to make sure your child is properly secured. 30
7. Press the swivel lock off button 31 -1 while you rotate the seat to the
forward facing mode. 31 -2
! When the seat is rotated in place and properly engaged, rotation
button will show green, otherwise it will show red. 31
! Always make sure the seat is in locked position (rearward facing /
forward facing) even when the child is not in it.
24 25
Using in the booster mode
(Child height 100cm-150cm/Child weight
36kg/3.5 - 12 years old)
see images 33 - 42
! Install the enhanced child restraint on the rear vehicle seat, and then
place the child in the enhanced child restraint.
! Remove the infant insert when booster mode.
! Fold the load leg into the compartment underneath the base; slide
the lock button to ensure the load leg stays in place. 34 &35
Securing Child
1. Unlock the buckle of the harnesses by pressing the red button. 36
2. Remove the crotch belt cover and keep it properly. 37
3. Tuck the crotch strap, shoulder strap with covers away in the
compartments. 38 &39 &40
4. Adjust the headrest so the bottom of the headrest is level with the
child's shoulders.
5. Buckle up with the vehicle belt.
! Shoulder belt must pass through shoulder belt guide. 42 -1
! The colors of the indicators on both ISOFIX attachments connectors
should be completely green.
see images 43 - 52
Press the red button to disengage the buckle. 43
Follow steps 44 - 52 to detach soft goods.
To re-attach the soft goods please repeat the above steps in the
reverse order.
Detach Soft Goods
! Please store the infant insert somewhere out of the child’s reach.
! Please wash the soft goods with cold water under 30°C.
! Do not iron the soft goods.
! Do not bleach or dry clean the soft goods.
! Do not use undiluted detergents gasoline or other organic solvent to
wash the enhanced child restraint or base. It may cause damage to
the enhanced child restraint.
! Do not twist the soft goods to dry with great force. It may leave the
soft goods with wrinkles.
! Please hang dry the soft goods in the shade.
! Please remove the enhanced child restraint from the vehicle seat if it
will not be in use for a long period of time.
Care and Maintenance
! The ISOFIX connectors must be attached and locked onto the
ISOFIX anchor points. 32 -1
! The load leg must be installed correctly with green indicator. 32 -2
! Always keep child secured in harness and properly tightened by
removing any slack.
! DO NOT use forward facing mode until your child's height is at least
76cm AND 15 months old.
! The installation with ISOFIX connectors in booster mode is optional.
If ISOFIX connectors are used, make sure the indicator colors on
both connectors are completely green when attached to the anchor
points. 42
! The enhanced child restraint can not be used if the vehicle safety
belt buckle (female buckle end) is too long to anchor the enhanced
child restraint securely. 42 -2
26 27
Bienvenue dans l'univers de Joie
Vous avez acheté un dispositif de retenue pour enfants de haute
qualité﹐ sûr et pleinement certifié. Ce produit est adapté aux enfants
dont la taille et le poids ne dépassent pas 150cm et 36kg.
Lisez attentivement ce guide dutilisation et suivez les étapes
d'installation﹐ car il s'agit de l'UNIQUE façon de protéger vos enfants
contre des blessures graves﹐ voire la mort en cas d'accident﹐ et de lui
prodiguer tout le confort assuré par ce produit.
Conservez ce manuel d'utilisation pour toute rérence future.
Veuillez confirmer
Pour utiliser ce dispositif de retenue pour enfants amélioré Joie avec
les connexions i-Size ISOFIX conformément à la réglementation UN
No.129﹐ votre enfant doit correspondre aux conditions suivantes.
Face à l’arrre : Taille de l'enfant 40 cm-105 cm / Poids de
l'enfant18kg ; Face à l’avant : Age de l’enfant 15m / Taille de l’enfant
76cm-105cm / Poids de l’enfant 18kg ;
Siège d’appoint : Taille de l’enfant 100cm-150cm / Poids de l’enfant
36kg ;
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'installer et
d'utiliser le produit.
! IMPORTANT : À CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION
ULRIEURE. À LIRE ATTENTIVEMENT.
Veuillez conserver le manuel d'instructions dans le compartiment de
rangement à l'arrière du sge﹐ comme sur l'illustration à droite.
Pour plus dinformations sur la garantie﹐
veuillez consulter notre site Web à
l’adresse suivante: joiebaby.com
Liste des pièces
1 Support de tête
2 Assise de siège
3 Boucle
4 Sangle de réglage
5 Piètement de charge
6 Bouton de réglage de
l'inclinaison
7 Verrouillage du pivotement
8 Bouton de rotation
9 Housses des harnais
d'épaules
10 Insert pour bébé
11 Levier de réglage du support
de tête
12 Bouton de réglage ISOFIX
13 Bouton de réglage du
piètement de charge
14 Connecteur ISOFIX
15 Guides d’attache ISOFIX
16 Protection contre les chocs
latéraux
*doit être utilisé uniquement du côté
de la porte
Veuillez vous assurer qu’il n’y a pas de pièces manquantes.
Veuillez contacter le revendeur en cas de pces manquantes.
FR
14
16
12
13
1
2
3
5
4
9
8
10
15
11
7
6
28 29
AVERTISSEMENT
! VEUILLEZ savoir que les éléments rigides et les
pièces en plastique du système de retenue pour
enfants amélioré sont situés et installés de sorte
qu'ils ne soient pas susceptibles de se coincer sous
un siège mobile ou dans la porte du véhicule lors de
l'utilisation quotidienne du véhicule.
! N'utilisez PAS les systèmes de retenue pour enfants
améliorés face à l'arrière dans des positions d'assise
où un airbag frontal actif est installé.
! Pour utiliser ce dispositif de retenue pour enfants
amélioré conformément à la réglementation UN
N°129, votre enfant doit respecter les conditions
suivantes.
! Mode Bébé : Taille de l'enfant 40cm-105cm / max.
18kg ;
Mode Bambin : Taille de l'enfant 76cm-105cm / max.
18kg ;
Mode Junior : Taille de l'enfant 100cm-150cm / max.
36kg ;
! IMPORTANT - NE PAS UTILISER FACE À LAVANT
AVANT QUE L'ÂGE DE L'ENFANT ATTEIGNE 15 MOIS
(voir les instructions).
! Le dispositif de retenue pour enfants amélioré ne
s'adapte peut être pas dans tous les véhicules
homologués.
! Les sangles qui maintiennent le dispositif de retenue
pour enfants amélioré dans le véhicule doivent être
seres, le piètement doit être en contact avec le
plancher du véhicule, les sangles qui retiennent
l'enfant doivent être ajustées au corps de l'enfant et
ces sangles ne doivent pas être enroulées.
AVERTISSEMENT
! Après avoir placé votre enfant dans le dispositif de
retenue amélioré, la ceinture de sécurité doit être
utilisée correctement. Veuillez vérifier que toute
sangle sous-abdominale est installée vers le bas, de
manière à ce que le bassin soit fermement engagé,
ceci est important.
! Ce dispositif de retenue pour enfants amélioré doit
être remplacé s'ils a été soumis à des tensions
violentes dans un accident. Un accident peut les
endommager, même si vous ne voyez pas les
dommages.
! Soyez conscient du danger d'apporter des
modifications ou des ajouts au dispositif sans
l'approbation de l'autorité concernée ainsi que du
danger de ne pas respecter strictement les
instructions d'installation fournies par le fabricant du
dispositif de retenue pour enfants amélioré.
! Veuillez conserver ce dispositif de retenue pour
enfants amélioré à l'écart de la lumière du soleil, car
il pourrait devenir trop chaud pour la peau de
l'enfant. Touchez toujours le dispositif de retenue
pour enfants amélioré avant de placer l'enfant
dedans.
! Ne laissez PAS votre enfant sans surveillance avec ce
dispositif de retenue pour enfants amélioré.
! Tout bagage et autres objets susceptibles de causer
des blessures en cas de collision doivent être
correctement sécurisés.
! Le dispositif de retenue pour enfants amélioré NE
DOIT PAS être utilisé sans les pièces souples.
! Les pièces souples ne doivent pas être remplacées
par des pièces autres que celles recommandées par
le fabricant, car les pièces souples font partie
intégrante des performances du dispositif de retenue.
30 31
AVERTISSEMENT
! Veuillez vérifier si ce dispositif de retenue pour
enfants amélioré peut être installé correctement dans
votre véhicule avant de l'acheter.
! AUCUN dispositif de retenue pour enfants amélioré
ne peut garantir une protection complète contre les
blessures en cas d'accident. Cependant, une bonne
utilisation de ce dispositif de retenue pour enfants
amélioré réduira les risques de blessures sérieuses
ou de mort pour votre enfant.
! N'installez PAS ce dispositif de retenue pour enfants
amélioré sans respecter les instructions de ce
manuel, ou vous pourriez exposer votre enfant à un
risque élevé de blessures ou de mort.
! N'utilisez PAS ce dispositif de retenue pour enfants
amélioré si des pièces sont endommagées ou
manquantes.
! Ne faites PAS porter à votre enfant des vêtements
trop amples/grands, car cela pourrait l'empêcher
d'être bien attaché par les sangles du harnais pour
les épaules et le harnais entre les jambes.
En cas d'urgence
En cas d'urgence ou d'accident, il est ts important que votre enfant
soit immédiatement pris en charge par les premiers secours et des
soins médicaux.
Informations sur le produit
Pour une installation avec un système ISOFIX
1. Il s’agit d’un dispositif de retenue pour enfants amélioré de type
«i-Size». Il est approuvé conformément à la réglementation UN
n°129 pour une utilisation dans des positions de sièges de véhicules
compatibles i-Size comme indiqué par le constructeur dans le
manuel de l'utilisateur du véhicule.
2. En cas de doute, consultez le fabricant du système de retenue pour
enfants amélioré ou le distributeur.
Pour l'installation avec une ceinture à 3 points
Pour l'installation avec une ceinture à 3 points + un système
ISOFIX
1. Il s’agit d’un système de retenue pour enfants amélioré à rehausseur
i-Size. Il est approuvé conformément à la réglementation UN n°129
pour une utilisation principalement dans des «positions de sièges
i-Size» comme indiqué par le constructeur du véhicule dans le
manuel de l'utilisateur du véhicule.
2. En cas de doute, consultez le fabricant du système de retenue pour
enfants amélioré ou le distributeur.
Matériaux Plastique, métal, tissus
N° de brevet Brevets en attente
32 33
ECE
R129
or
Choisissez votre installation Problèmes liés à l'installation
A
I
R
B
A
G
1
24
3
57
6
1
24
3
57
6
voir les images 1 - 2
1. Le dispositif de retenue pour enfants amélioré est livré avec un
dispositif de protection contre les chocs latéraux amovible. Ce
dispositif de protection contre les chocs latéraux DOIT être utilisé du
côté de la porte du véhicule. L’installation est indiquée dans 1.
2. Appuyez sur le bouton d'ouverture pour retirer le dispositif de
protection contre les chocs latéraux. 2
3. Veuillez le ranger correctement lorsque vous ne l'utilisez pas.
Utilisation du dispositif de protection contre
les chocs latéraux
Taille de
l'enfant
Mode
d'installation
Illustration pour
l'installation
Âge de
référence
Position du
siège
40cm-105cm/
18kg
76cm-105cm/
18kg
100cm-150cm/
36kg
Face à
l’arrière
Face à
l'avant
Rehausseur
Environ 4
ans
entre 15
mois et
environ 4
ans
3.5 à 12 ans
Position 1-5
Position 1-5
Position 1-5
34 35
Réglage de la hauteur
du repose-tête et du harnais pour épaules
voir les images 3 - 7
Veuillez ajuster le support de tête et vérifier que les harnais d’épaules
sont à la bonne hauteur conformément à 3&4&5&6&7
! En cas d'utilisation face à l’arrière, la hauteur des harnais d'épaules
doit être au niveau ou en dessous du sommet des épaules de
l'enfant. 3
! En cas d'utilisation face à l’avant, la hauteur des harnais d'épaules
doit être au niveau ou en dessus du sommet des épaules de l'enfant.
4
! En cas d'utilisation en mode siège d’appoint, les harnais d'épaules
doivent être à niveau avec les épaules de l'enfant. 5
Pour ajuster la hauteur de l'appui-tête, appuyez d'abord sur le levier de
réglage, puis levez ou baissez l'appui-tête jusqu'à ce qu'il s'enclenche
dans l'une des 14 positions. 7
! L'espace pour les épaules est plus grand lorsque la hauteur de
l'appui-tête est dans les positions 11 à 14.
voir les images 8 - 9
Appuyez sur le bouton de réglage de l'inclinaison, pour ajuster le
dispositif de retenue pour enfants amélioré à la position désirée. 8&9
Il y a 5 positions d'inclinaison qui peuvent être utilisées pour les modes
face à l'arrière, face à l'avant et pour le mode siège d'appoint. 9
Réglage de l'inclinaison Utilisation en mode face à l’arrière
(Taille de l'enfant 40cm-105cm / Poids de
l'enfant 18kg / Bébé - 4 ans)
3. Vérifiez que les deux connecteurs ISOFIX sont bien attachés aux
points d'ancrage ISOFIX. Les indicateurs des deux connecteurs
ISOFIX doivent être complètement verts. 14 -1
! Appuyez à nouveau sur les boutons de réglage ISOFIX tout en
poussant le dossier du siège jusqu’à ce qu’il entre en contact avec
le dossier du siège du véhicule.
4. Après avoir attaché l'ISOFIX, tirez le piètement de charge vers le bas
jusqu'au plancher. Si l'indicateur du piètement de charge est vert, le
piètement de charge est installé correctement. 14 -2
5. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du piètement de charge,
puis ajustez la longueur du piètement de charge. 14 -3
! Assurez-vous toujours que le support de pieds est en contact direct
avec le sol et qu'il est en position verrouillée même lorsque l'enfant
n'est pas dans le siège.
Retrait du siège
1. Pour le retirer du véhicule, appuyez sur le bouton de réglage ISOFIX
et tirez la base du siège. Puis appuyez et relâchez les connecteurs
du système ISOFIX du véhicule. 15 -1 15 -2
2. Pour éviter tout dommage pendant le transport, appuyez sur le
bouton de réglage ISOFIX 16 -1 et pliez complètement le connecteur.
16 -2
voir les images 17 - 24
! Installez le dispositif de retenue pour enfants amélioré sur le siège
arrière du véhicule, puis placez l'enfant dans le dispositif de retenue
pour enfants amélioré.
Appuyez sur le bouton de rotation afin de le tourner pour une
installation/un retrait latéral plus facile de l'enfant, puis tournez le siège
en position face à l’arrière. 17 &18
! Appuyez sur le bouton de rotation sur l'un des deux côtés pour
tourner le dispositif de retenue pour enfants amélioré.
voir les images 10 - 16
1. Insérez les guides ISOFIX pour faciliter l'installation. 10
2. Appuyez sur le bouton de réglage ISOFIX pour étendre l'ISOFIX.
13 -1 13 -2
Installation de la base
36 37
Sécuriser l'enfant
1. Pour allonger les sangles du harnais d’épaules, appuyez sur le
bouton de réglage du harnais tout en tirant le harnais d’épaules pour
les desserrer. 19
2. Déverrouillez la boucle des harnais en appuyant sur le bouton rouge.
20
3. Placez les languettes de la boucle contre la zone magnétique sur le
bord extérieur du dispositif de retenue pour enfants amélioré pour
que les languettes soient maintenues en place. 21
Utiliser le support pour bébé
4. Placez l'enfant dans le dispositif de retenue pour enfants amélioré et
passez les deux bras à travers le harnais.
5. Engagez la boucle. Veuillez consulter 22
6. Tirez la sangle de réglage et ajustez-la à la bonne longueur pour
vous assurer que votre enfant est correctement attaché. 23
! Maintenez toujours l'enfant attaché dans le harnais et correctement
serré en éliminant le jeu éventuel.
! Vérifiez que l'espace entre l'enfant et les sangles du harnais pour
épaules fait environ l'épaisseur d'une main.
! Lorsque le siège est tourné en place et correctement engagé, le
bouton de rotation sera vert, autrement il sera rouge. 24
! Assurez-vous toujours que le siège est en position verrouillée (face à
l'arrière / face à l'avant) même lorsque l'enfant n'est pas dans le
siège.
We recommend using the full infant insert while the baby is under
60cm and can be used until they outgrow the infant insert. The
infant insert increases side impact protection.
Utilisation en mode face à l’avant
(Taille de l'enfant 76cm-105cm / Poids de
l'enfant 18kg / Age 15 mois - 4 ans)
voir les images 25 - 32
! Installez le dispositif de retenue pour enfants amélioré sur le siège
arrière du véhicule, puis placez l'enfant dans le dispositif de retenue
pour enfants amélioré.
Appuyez sur le bouton de rotation afin de le tourner pour une
installation/un retrait latéral plus facile de l'enfant, puis tournez le siège
en position face à l’avant. 25 &26
! Appuyez sur le bouton de rotation sur l'un des deux côtés pour
tourner le dispositif de retenue pour enfants amélioré.
Sécuriser l'enfant
1. Pour allonger les sangles du harnais d’épaules, appuyez sur le
bouton de réglage du harnais tout en tirant le harnais d’épaules pour
les desserrer. 27
2. Déverrouillez la boucle des harnais en appuyant sur le bouton rouge.
28
! Retirez l'insert pour bébé en mode face à l’avant. 29
3. Placez les languettes de la boucle contre la zone magnétique sur le
bord extérieur du dispositif de retenue pour enfants amélioré pour
que les languettes soient maintenues en place.
4. Placez l'enfant dans le dispositif de retenue pour enfants amélioré et
passez les deux bras à travers le harnais.
5. Engagez la boucle.
6. Tirez la sangle de réglage et ajustez-la à la bonne longueur pour
vous assurer que votre enfant est correctement attaché. 30
7. Appuyez sur le bouton de verrouillage du pivotement 31 -1 pendant
que vous tournez le siège en mode face à l’avant. 31 -2
! Lorsque le siège est tourné en place et correctement engagé, le
bouton de rotation sera vert, autrement il sera rouge. 31
! Assurez-vous toujours que le siège est en position verrouillée (face à
l'arrière / face à l'avant) même lorsque l'enfant n'est pas dans le
siège.
Nous conseillons d'utiliser l'insert intégral pour bébé lorsque le
bé mesure moins de 60cm ou lorsqu'il dépasse du support pour
bé. Le support pour bébé augmente la protection contre les
impacts latéraux.
38 39
Utilisation en mode siège d’appoint
(Taille de l'enfant 100cm-150cm / Poids de
l'enfant 36kg / Age 3.5 - 12 ans)
voir les images 33 - 42
! Installez le dispositif de retenue pour enfants amélioré sur le siège
arrière du véhicule, puis placez l'enfant dans le dispositif de retenue
pour enfants amélioré.
! Retirez l’insert pour bébé en mode siège d’appoint.
! Pliez le piètement de charge dans le compartiment situé sous la
base ; faites glisser le bouton de verrouillage pour vous assurer que
le piètement de charge reste bien en place. 34 &35
Sécuriser l'enfant
1. Déverrouillez la boucle des harnais en appuyant sur le bouton rouge.
36
2. Retirez le couvercle de la ceinture d'entrejambe et gardez-le. 37
3. Rangez la sangle d'entrejambe, la sangle d'épaules avec les
couvertures dans les compartiments appropriés. 38 &39 &40
4. Réglez l'appui-tête de manière à ce que le bas de l'appui-tête soit au
niveau des épaules de l'enfant.
5. Bouclez la ceinture du véhicule.
! La ceinture d'épaule doit passer dans le guide de la ceinture
d'épaule. 42 -1
! Les indicateurs des deux connecteurs d’attache ISOFIX doivent être
complètement verts.
voir les images 43 - 52
Appuyez sur le bouton rouge pour désengager la boucle. 43
Suivez les étapes 44 - 52 pour détacher les parties souples.
Pour fixer à nouveau les parties souples, veuillez répéter les étapes
ci-dessus dans l'ordre inverse.
Détacher les parties souples
! Rangez l'insert pour bébé dans un endroit hors de pore de l'enfant.
! Lavez les parties souples à l'eau froide à moins de 30 °C.
! Ne repassez pas les parties souples.
! Ne nettoyez pas les parties souples à sec ou à l'eau de Javel.
! N'utilisez pas de détergents neutres non dilués, de l'essence ou
d'autres solvants organiques pour laver le dispositif de retenue
pour enfants amélioré ou la base. Cela pourrait endommager le
dispositif de retenue pour enfants alioré.
! N'essorez pas les parties souples avec trop de force. Des plis
pourraient apparaître sur les pièces souples.
! Laissez les parties souples sécher à l'ombre.
! Veuillez retirer le dispositif de retenue pour enfants amélioré du
véhicule si vous ne prévoyez pas de l'utiliser pendant une longue
période.
Entretien et maintenance
! Les connecteurs ISOFIX doivent être attachés et verrouillés sur les
points d'ancrage ISOFIX. 32 -1
! Le piètement de charge doit être installé correctement avec
l'indicateur vert. 32 -2
! Maintenez toujours l'enfant attaché dans le harnais et correctement
serré en éliminant le jeu éventuel.
! NE PAS utiliser en mode face à l’avant si la taille de votre enfant est
inférieure à 76 cm ET qu’il a moins de 15 mois.
! L'installation avec des connecteurs ISOFIX en mode siège d’appoint
est optionnelle. Si des connecteurs ISOFIX sont utilisés, assurez-
vous que les indicateurs colorés des deux connecteurs sont
complètement verts lorsqu'ils sont fixés aux points d'ancrage. 42
! Le dispositif de retenue pour enfants amélioré ne peut pas être
utilisé si la boucle de ceinture de sécurité du véhicule (extrémité
femelle de la boucle) est trop longue pour fixer le dispositif de
retenue pour enfants amélioré de façon sûre. 42 -2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161

Jole i-Spin™ XL Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka