Panasonic RP-WF850 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

Táto príručka je tiež vhodná pre

Operating Instructions/Bedienungsanleitung
Mode d’emploi/Istruzioni per l’uso
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing/Betjeningsvejledning
Bruksanvisning/Návod k obsluze
Instrukcja obsługi/Kezelési útmutató
Návod na obsluhu/
Инструкция по эксплуатации
Інструкції з експлуатації/໪ቂངಖ༚
RF Wireless Stereo Headphones System
Drahtloses HF-Stereo-Kopfhörersystem
Système de casque stéréo sans fil à RF
Sistema di Cuffia stereo RF senza cavo
Sistema de auriculares estéreo
inalámbrico por RF
RF Draadloos Stereo-hoofdtelefoon
Systeem
RF trådløst stereohovedtelefonsystem
Trådlöst stereohörlurssystem
Bezdrátový systém stereofonních
sluchátek RF
Bezprzewodowe stereofoniczne
słuchawki nagłowne częstotliwo
ści radiowej
RF vezetéknélküli sztereó fejhallgató
rendszer
Bezdrôtové stereo slúchadlá RF
Радиочастотные беспроводные
стереонаушники
Радіочастотні бездротові
стереонавушники
RF!ႇღஅ࿒໌ဂܔߓ঩Ⴜ࿾
RP-WF850
Model No.
Note:
“EB” on the packaging indicates the United Kingdom.
Before connecting, operating or adjusting this product,
please read the instructions completely. Please keep this
manual for future reference.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses
Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte
aufbewahren.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil,
lire attentivement tout ce mode d’emploi. Conserver ce
manuel.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio,
leggere completamente queste istruzioni. Conservare
questo manuale.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde
este manual.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen
alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te
stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du
tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem
vejledningen til senere brug.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter,
använder eller justerar denna produkt. Spara denna
bruksanvisning.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý
tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne
zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o
zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji rmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO.,LTD.
E termék csatlakoztatása, használatba vétele vagy beállítása
elött kérjük, olvassa végig ezeket az utasításokat. Kérjük,
örizze meg ezt az útmutatót a jövöbeni tájékozódáshoz.
Pred pripojením, obsluhou a nastavovaním tohto výrobku
si prosím prečítajte všetky pokyny. Uschovajte si prosím
túto príručku na účely použitia v budúcnosti.
Перед подключением, работой или регулировкой
данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту инструкцию
полностью. Coxpaните, пожалуйста, эту инструкцию.
Перед тим, як підключати, використовувати або
налаштовувати цей пристрій, будь ласка, повністю
прочитайте ці інструкції. Збережіть цей документ для
використання в майбутньому.
ஏਾȂغᏮডݲ੅ׁٛ൰ፇ෇ˈขᏇႿኡޚ჉ள!ངಖȃ؃ขׁ֦࣏༇قȃ
E
RQT9159-E
ENGLISH .........See pages 2-12 and 14, 17-19
DEUTSCH ........ Siehe Seiten 2-13 und 15, 17
FRANÇAIS ...............Voir pages 3-13 et 16-17
ITALIANO .....
Vedere alle pagine 20
-
30 e 32, 35
ESPAÑOL ...
Consulte las páginas 20
-
31 y 33, 35
NEDERLANDS ............Zie blz. 21-31 en 34-35
DANSK ...................... Se side 36-46 og 48, 51
SVENSKA ..........Se sidorna 36-47 och 49, 51
ČESKY .............................Viz str. 37-47, 50-51
POLSKI ...
Patrz strony 52-62, 64, 67 i okładka tylna.
MAGYAR .......... Lásd a 52-63., 65., 67. oldalt.
SLOVENSKY ...........Pozrite str. 53-63 a 66-67
РУССКИЙ ЯЗЫК ...... См. стр. 68-78, 80, 83 и
обратную сторону обложки.
УКРАЇНСЬКА ....... Див. стор. 68-79 та 81, 83
፩ၭ .........................ਈݕ69-79 ᇔ!ञ!82-83 ᇔ!
EB
RQT9159
52
RQT9159
53
Szanowny Nabywco
Dziękujemy za zakupienie niniejszego wyrobu.
Dla uzyskania maksymalnej korzyści i bezpieczeństwa
prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi.
Właściwości
— Słuchawki nagłowne mogą być używane w odległości
do 100 metrów od nadajnika. Położenie nadajnika i
stan akumulatorów mają wpływ na tę odległość.
Nadajnik jest zasilany przez zasilacz sieciowy, a
słuchawki nagłowne przez dwa wydajne akumulatory.
Aby naładować akumulator słuchawek nagłownych
wystarczy położyć je na nadajniku.
— Szczelne nakładki na uszy posiadają wzbudnice o
średnicy 40 mm, pozwalające na odtwarzanie dźwięku
o dużej mocy. Słuchawki posiadają wygodny pasek
nagłowny, który można łatwo regulować.
Nadajnik posiada funkcję AUTOMATYCZNEGO
WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA ZASILANIA.
Spis treści
Wyposażenie ................................................................ 52
Środki ostrożności ........................................................54
Źródła zasilania ............................................................56
Podłączenia .................................................................. 58
Ustawianie .................................................................... 58
Obsługa ........................................................................60
Rozwiązywanie problemów ..........................................64
Konserwacja ................................................................. 67
Dane techniczne ...........................................................67
Wyposażenie
Prosimy o sprawdzenie i zidenty kowanie
dołączonego wyposażenia.
Zasilacz sieciowy (prąd stały 12 V, 150 mA)
(Dla Zjednoczonego Krolestwa: RFX1695)
(Dla Europy kontynentalnej: RFX1694)
2 akumulatory niklowo-metalowodorkowe (HHR-
4AGE/2B)
Kabel adaptera (mini gniazdo 3,5 mm stereo – wtyczka
bolcowa x 2) (RFX3655)
Wyrób może wymagać ręcznego zresetowania po silnym
wyładowaniu elektrostatycznym.
Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
OSTRZEŻENIE
Jeżeli bateria nie zostanie prawidłowo wymieniona,
występuje niebezpieczeństwo wybuchu. Wymieniaj
wyłącznie na taki sam rodzaj lub równoważny, zalecany
przez producenta.
Pozbywaj się zużytych baterii w sposób podany przez
producenta.
Tisztelt vásárló!
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket.
Az optimális működtetés és a biztonság érdekében
kérjük, olvassa el gyelmesen ezeket az utasításokat.
Tulajdonságok
A fejhallgató az adótól egészen 100 méterig
használható. Az adó elhelyezése és az akkumulátorok
állapota befolyásolja ezt a távolságot.
Az adó áramellátását váltakozóáramú adapter és a
fejhallgató áramellátását két gazdaságos újratölthető
akkumulátor biztosítja. A fejhallgató akkumulátorai
egyszerűen, a fejhallgató adóra helyezésével tölthetőek.
A zárt borítású fülrészben lévő meghajtó-egységek
40 mm átmérőjűek, amelyek erőteljes hangzás
reprodukálására alkalmasak. Kényelmes fejpántja
van, amely könnyen beállítható.
Az adó automatikus be-/kikapcsolás funkcióval
rendelkezik.
Tartalomjegyzék
Tartozékok ....................................................................52
Figyelmeztetések .........................................................55
Áramforrások ................................................................ 57
Csatlakoztatások ..........................................................59
Üzembe helyezés .........................................................59
Működtetés ................................................................... 61
Hibakeresési segédlet ..................................................65
Karbantartás ................................................................. 67
Műszaki adatok ............................................................67
Tartozékok
Kérjük, ellenőrizze és azonosítsa a mellékelt
tartozékokat.
Váltakozóáramú adapter (Egyenáram 12 V, 150 mA)
(Az Egyesült Királyságban: RFX1695)
(Az európai kontinensen: RFX1694)
2 db nikkel-fémhidrid, újratölthető akkumulátor (HHR-
4AGE/2B)
Adapter-vezeték (3,5 mm sztereó mini csatlakozó
dugó – 2-tűs dugó) (RFX3655)
A termék manuális visszaállítására van szükség erős
elektromos kisülés mellett.
Csak beltéri használatra.
VIGYÁZAT!
Fennáll a robbanásveszély, ha az elemet nem a
megfelelő módon cserélik. Csak a gyártó által ajánlott
vagy azzal egyenértékű típusra cserélje.
A használt elemeket a gyártó utasításainak megfelelően
ártalmatlanítsa.
UWAGA!
NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE NALEŻY INSTALOWAĆ
LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE NA KSIĄŻKI,
ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ OGRANICZONEJ
PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ
WENTYLACJI. NALEŻY SIĘ UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY
I INNE MATERIAŁY NIE ZASŁANIAJĄ OTWORÓW
WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU
PORAŻENIA PRĄDEM LUB POŻARU W WYNIKU
PRZEGRZANIA.
NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH
URZĄDZENIA GAZETAMI, OBRUSAMI, ZASŁONAMI I
PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU ŹRÓDEŁ
OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE
ŚWIECE.
POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE
ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU NATURALNEMU.
To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane
użyciem telefonu komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia
wystąpią, wskazane jest zwiększenie odległości
pomiędzy urządzeniem a telefonem komórkowym.
Napięcie charakterystyczne szerokozakresowe równe
lub większe niż 75 mV.
VIGYÁZAT!
NE HELYEZZE ÜZEMBE VAGY ÁLLÍTSA EZT A
KÉSZÜLÉKET KÖNYVESPOLCRA, BEÉPÍTETT
SZEKRÉNYBE VAGY MÁS ZÁRT HELYRE.
GONDOSKODJON A KÉSZÜLÉK JÓ SZELLŐZÉSÉRŐL.
HOGY MEGELŐZZE A TÚLMELEGEDÉSBŐL EREDŐ
ÁRAMÜTÉS VAGY TŰZ VESZÉLYÉT, GONDOSKODJON
ARRÓL, HOGY FÜGGÖNY VAGY BÁRMILYEN MÁS
ANYAG NE AKADÁLYOZZA A SZELLŐZÉST.
NE FEDJE BE A KÉSZÜLÉK SZELLŐZŐ NYÍLÁSAIT
ÚJSÁGGAL, ASZTALTERÍTŐVEL, FÜGGÖNNYEL ÉS
HASONLÓ DOLGOKKAL.
NE HELYEZZEN NYÍLT LÁNG FORRÁST, PÉLDÁUL ÉGŐ
GYERTYÁT A KÉSZÜLÉKRE.
KÖRNYEZETBARÁT MÓDON SELEJTEZZE KI AZ
AKKUMULÁTOROKAT.
A használat során előfordulhat, hogy a termék
mobiltelefonok által okozott interferencát vesz. Kérjük
növelje a távolságot a termék és a rádiótelefon között,
ha ilyen interferencia jelenik meg.
A jellemző széles sávú feszültség értéke nagyobb vagy
egyenlő 75 mV-tal.
UPOZORNENIE !
NEINŠTALUJTE A NEUMIESTŇUJTE TOTO ZARIADENIE
DO KNIŽNICE, VSTAVANEJ SKRINE ALEBO INÉHO
STIESNENÉHO PRIESTORU. ZABEZPEČTE
DOSTATOČNÉ VETRANIE ZARIADENIA. ZAISTITE,
ABY VETRACIE OTVORY NEZAKRÝVALI ZÁVESY
ALEBO INÉ PREDMETY, ČÍM SA ZABRÁNI RIZIKU
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM ALEBO POŽIARU
NÁSLEDKOM PREHRIEVANIA.
NEZAKRÝVAJTE VETRACIE OTVORY ZARIADENIA
NOVINAMI, OBRUSMI, ZÁVESMI A PODOBNÝMI
PREDMETMI.
NEUMIESTŇUJTE NA ZARIADENIE ZDROJE
OTVORENÉHO OHŇA, NAPRÍKLAD ZAPÁLENÉ
SVIEČKY.
BATÉRIE ZLIKVIDUJTE SPÔSOBOM ŠETRNÝM K
ŽIVOTNÉMU PROSTREDIU.
Tento výrobok môže počas prevádzky zachytávať
rádiovú interferenciu spôsobenú mobilnými telefónmi
používanými v jeho blízkosti. V prípade spozorovania
takejto interferencie zvýšte prosím vzdialenosť medzi
výrobkom a telefónom.
Charakteristické napätie šírky pásma je 75 mV alebo
viac.
Vážený zákazník
Ďakujeme, že ste si kúpili tento výrobok.
Na zabezpečenie optimálnej činnosti a bezpečnosti si
prosím pozorne prečítajte návod na obsluhu.
Funkcie
Slúchadlá je možné používať až do vzdialenosti 100
metrov od vysielača. Túto vzdialenosť ovplyvňuje
poloha vysielača a stav batérií.
— Vysielač je napájaný z adaptéra AC a slúchadlá sú
napájané dvoma úspornými nabíjateľnými batériami.
Na nabitie batérií stačí umiestniť slúchadlá na
vysielač.
Vo vnútri uzatvorených mušlí slúchadiel sú budiace
jednotky s priemerom 40 mm, ktoré zabezpečujú kvalitnú
reprodukciu zvuku. Slúchadlá majú pohodlný a ľahko
nastaviteľný hlavový pás.
Vysielač je vybavený funkciou automatického zapnutia/
vypnutia (AUTO POWER ON/OFF).
Obsah
Príslušenstvo ................................................................ 53
Bezpečnostné opatrenia ...............................................55
Zdroje napájania ...........................................................57
Pripojenie .....................................................................59
Inštalácia ......................................................................59
Obsluha ........................................................................61
Odstraňovanie problémov
................................................66
Údržba .......................................................................... 67
Technické údaje ............................................................67
Príslušenstvo
Skontrolujte si prosím dodané príslušenstvo.
Adaptér AC (DC 12 V, 150 mA)
(Pre Veľkú Britániu: RFX1695)
(Pre kontinentálnu Európu: RFX1694)
2 nikel-metalhydridové nabíjateľné batérie (HHR-
4AGE/2B)
Adaptérový kábel (stereofónny mini-konektor 3,5 mm
– 2 x kolíková zástrčka) (RFX3655)
V prípade silného elektrostatického výboja je tento
výrobok potrebné manuálne obnoviť na pôvodné
nastavenia.
Určené len na použitie vnútri.
POZOR
Nebezpečenstvo výbuchu v prípade nesprávnej výmeny
batérie. Vymieňajte batériu iba za takú istú batériu alebo
ekvivalentný typ batérie odporúčaný výrobcom.
Znehodnoťte použité batérie podľa pokynov výrobcu.
POLSKIMAGYAR
POLSKIMAGYARSLOVENSKY
RQT9159
54
RQT9159
55
Środki ostrożności
Ograniczenia eksploatacyjne
Wyłącznie do eksploatacji w krajach wymienionych na
stronie 64.
Częstotliwości radiowe używane przez urządzenie (863-
865 MHz) są niedozwolone w niektórych krajach.
Zasięg
Zasięg urządzenia wynosi około 100 m. ( strona 58).
Zasilacz sieciowy
Obchodź się z zasilaczem sieciowym ostrożnie.
Niewłaściwe obchodzenie się jest niebezpieczne.
Nie dotykaj go mokrymi rękoma.
Nie kładź na nim ciężkich przedmiotów.
Nie zginaj go na siłę.
Należy używać wyłącznie zasilacza znajdującego się w
zestawie.
Akumulatory
Akumulator można ładować około 500 razy. Jeżeli jego
czas pracy ulegnie znacznemu skróceniu, powinieneś
go wymienić.
Kiedy wkładasz akumulator, ustaw właściwie bieguny
(
+
i
-).
Nie używaj jednocześnie starych i nowych akumulatorów
ani akumulatorów różnych typów.
Nie ładuj ponownie zwykłych baterii suchych.
Jeżeli urządzenie nie będzie długo używane, wyjmij
wszystkie akumulatory.
Przenoś i przechowuj akumulatory w pojemniku do
przenoszenia akumulatorów, aby uniknąć kontaktu z
metalowymi przedmiotami.
Nie nagrzewaj ani nie wystawiaj na działanie płomieni.
Nie zostawiaj akumulatorów przez dłuższy czas
w samochodzie z zamkniętymi drzwiami i oknami
wystawionym na bezpośrednie światło słoneczne.
Nie zrywaj osłony akumulatorów ani nie używaj
akumulatorów z zerwaną osłoną.
Niewłaściwe obchodzenie się z akumulatorami może
doprowadzić do wycieku elektrolitu, który może uszkodzić
przedmioty, z którymi się zetknie i doprowadzić do pożaru.
Jeżeli elektrolit wycieknie z akumulatora, poradź się
dystrybutora.
Jeżeli elektrolit zetknie się z jakąkolwiek częścią ciała,
umyj ją dokładnie wodą.
Trzymaj akumulatory i adapter standardowej
wtyczki stereo 6,3 mm poza zasięgiem dzieci, aby
nie połknęły one ich.
Urządzenie
Nie wolno wykonywać żadnych zmian ani przeróbek
Może to doprowadzić do wadliwego funkcjonowania.
Nie wolno upuszczać ani silnie wstrząsać
Może to uszkodzić urządzenie.
Aby zapobiec uszkodzeniu produktu, nie wystawiaj go
na działanie deszczu, wody ani innych płynów.
Miejsca, których należy unikać
Unikaj używania urządzenia w następujących miejscach,
ponieważ może to doprowadzić do wadliwego
funkcjonowania.
Łazienki i inne miejsca narażone na wilgoć
Magazyny i inne zakurzone miejsca
Bardzo ciepłe miejsca, miejsca w pobliżu urządzeń
cieplnych itp.
Nie wystawiaj urządzenia na długotrwałe,
bezpośrednie działanie światła słonecznego.
Może to doprowadzić do zdeformowania i odbarwienia
obudowy i może również spowodować wadliwe
funkcjonowanie.
Oznaczenie identy kacyjne wyrobu znajduje się na
spodzie urządzenia.
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UŻYWANIA
W KLIMACIE UMIARKOWANYM.
OSTRZEŻENIE:
ABY OGRANICZYĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU,
PORAŻENIA PRĄDEM LUB USZKODZENIA WYROBU:
NIE WYSTAWIAJ APARATU NA DZIAŁANIE DESZCZU,
WILGOCI, KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; NA APARACIE
NIE POWINNY BYĆ RÓWNIEŻ UMIESZCZANE
NACZYNIA WYPEŁNIONE PŁYNAMI, NP. WAZONY.
UŻYWAJ WYŁĄCZNIE ZALECANEGO WYPOSAŻENIA.
NIE ZDEJMUJ POKRYWY (LUB POKRYWY TYLNEJ);
WEWNĄTRZ NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI NADAJĄCYCH
SIĘ DO OBSŁUGI PRZEZ UŻYTKOWNIKA. PO
SERWIS ZWRACAJ SIĘ DO WYKWALIFIKOWANYCH
PRACOWNIKÓW SERWISOWYCH.
Gniazdo zasilania powinno znajdować się blisko
urządzenia i być łatwo dostępne.
Wtyczka przewodu zasilania podłączona do gniazdka
powinna być łatwo dostępna.
Aby całkowicie odłączyć urządzenie od zasilania, odłącz
wtyczkę przewodu zasilania od gniazdka.
A termékazonosító jelzés a készülék alján található.
EZ A KÉSZÜLÉK MÉRSÉKELT KLÍMÁJÚ HASZNÁLATRA
KÉSZÜLT.
FIGYELEM:
A TŰZVESZÉLY, ÁRAMÜTÉS VAGY A TERMÉK
KÁROSODÁSÁNAK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN
A KÉSZÜLÉKET NE TEGYE KI ESŐ, PÁRA,
NEDVESSÉG VAGY FOLYADÉK HATÁSÁNAK. NE
HELYEZZEN RÁ FOLYADÉKKAL MEGTÖLTÖTT
TÁRGYAKAT, PÉLDÁUL VÁZÁT.
KIZÁRÓLAG A GYÁRTÓ ÁLTAL JAVASOLT
TARTOZÉKOKKAL HASZNÁLJA.
NE TÁVOLÍTSA EL A KÉSZÜLÉK FEDELÉT (VAGY
HÁTLAPJÁT). AZ NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ
ÁLTAL JAVÍTHAALKATRÉSZEKET. A JAVÍTÁST
BÍZZA SZAKEMBERRE.
A csatlakozóaljzatot a berendezés közelében és könnyen
hozzáférhetően kell beszerelni.
A hálózati tápvezeték csatlakozójának könnyen
működtethetőnek kell maradnia.
A készülék teljes lekapcsolásához a váltóáramú hálózatról,
húzza ki a tápvezetéket a váltóáramú aljzatból.
Identi kačný štítok výrobku je umiestnený v spodnej
časti zaiadenia.
TOTO ZARIADENIE JE URČENÉ NA POUŽITIE V
MIERNYCH KLIMATICKÝCH PODMIENKACH.
VAROVANIE:
ABY SA ZNÍŽILO RIZIKO POŽIARU, ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM ALEBO POŠKODENIA
PRODUKTU,
NEVYSTAVUJTE TOTO ZARIADENIE DAŽĎU,
VLHKOSTI, KVAPKAJÚCEJ VODE, ŠPLIECHANIU
A NEUMIESTŇUJTE NA ZARIADENIE
NEUMIESTŇOVALI OBJEKTY NAPLNENÉ VODOU,
AKO NAPRÍKLAD VÁZY.
POUŽÍVAJTE LEN ODPORÚČANÉ PRÍSLUŠENSTVO.
NEODPÁJAJTE KRYT (ALEBO ZADNÚ
STRANU); VO VNÚTRI SA NENACHÁDZAJÚ
ŽIADNE DIELY, KTORÝCH SERVIS BY MOHOL
VYKONAŤ POUŽÍVATEĽ. SERVIS PRENECHAJTE
KVALIFIKOVANÉMU SERVISNÉMU TECHNIKOVI.
Sieťová zásuvka sa musí nachádzať v blízkosti vybavenia
a musí byť jednoducho prístupná.
Sieťový konektor kábla sieťového napájania musí byť
pripravený na prevádzku.
Aby ste kompletne odpojili toto zariadenie od striedavého
prúdu, odpojte kábel sieťového napájania od konektora
striedavého prúdu.
Figyelmeztetések
A használat korlátozása
Csak a 65. oldalon felsorolt országokban használható.
A készülék által használt rádiófrekvencia (863-865 MHz)
nem engedélyezett bizonyos országokban.
Hatókörzet
A hatókörzet körülbelül 100 m-ig terjed (
59. oldal).
Váltakozóáramú adapter
Gondosan kezelje a váltakozóáramú adaptert. A helytelen
kezelés veszélyes.
Ne érintse meg nedves kézzel.
Ne helyezzen rá nehéz tárgyakat.
Ne hajlítsa erősen.
Csak a mellékelt váltóáramú adaptert használja.
Akkumulátorok
Az újratölthető akkumulátor körülbelül 500-szor tölthető
újra. Ha az üzemideje jelentősen lecsökken, cserélje ki.
Megfelelően illessze a pólusokat (
+
és -), amikor
behelyezi az akkumulátort.
Ne használjon együtt régi és új vagy különböző típusú
akkumulátorokat.
Ne töltse újra a szokványos szárazelemeket.
Távolítsa el az összes akkumulátort, ha hosszabb ideig
nem használja a készüléket.
Az akkumulátorokat szállítsa és tárolja a tartójukban,
hogy ne érintkezzenek fémtárgyakkal.
Ne melegítse vagy tegye ki nyílt lángnak.
Ne tegye ki az elemeket közvetlen napfénynek
gépjármű belsejében hosszabb ideig zárt ajtók és
ablakok mellett.
Ne húzza le az elem borítását, és ne használja, ha a
borítás le van húzva.
Az akkumulátorok helytelen használata miatt az elektrolit
kifolyhat, ami a folyadékkal érintkező részeket károsíthatja
és tüzet okozhat.
Ha az elektrolit kifolyik az akkumulátorból, forduljon a
márkakereskedőjéhez.
Alaposan mossa le vízzel, ha a testének bármely része
érintkezik az elektrolittal.
Az elemeket és a 6,3 mm-es sztereó csatlakozóadaptert
tartsa gyermekektől távol, mert lenyelhetik.
A készülék
Ne módosítsa vagy alakítsa át
Ez hibás működést okozhat.
Ne ejtse le vagy üsse oda valahova
Ez károsíthatja a készüléket.
Hogy elkerülje a készülék meghibásodását, ne tegye ki
eső, víz vagy egyéb folyadék hatásának.
Kerülendő helyek
Kerülje a készülék használatát a következő helyeken,
mivel azok hibás működést okozhatnak.
Fürdőszobában és más jellemzően párás helyen
Raktárakban és más poros helyen
Nagyon meleg helyen, fűtő berendezés közelében stb.
Ne tegye ki a készüléket hosszabb ideig közvetlen
napsugárzásnak.
Ez deformálhatja vagy megváltoztathatja a burkolat
színét, és hibás működést is okozhat.
Bezpečnostné opatrenia
Vymedzenie použitia
Určené len na použitie v krajinách uvedených na str. 66.
Rádiové frekvencie, ktoré používa toto zariadenie (863–
865 MHz), nie sú v niektorých krajinách povolené.
Dosah použitia
Dosah použitia je približne 100 m (
pozrite str. 59).
Adaptér AC
S adaptérom AC zaobchádzajte opatrne. Nevhodné
zaobchádzanie je nebezpečné.
Nedotýkajte sa ho mokrými rukami.
Neumiestňujte naň ťažké predmety.
Neohýbajte ho silou.
Používajte len dodaný adaptér AC.
Batérie
Nabíjateľnú batériu je možné nabiť približne 500-krát. Ak
sa čas jej prevádzky výrazne skráti, batériu je potrebné
vymeniť.
Pri vkladaní batérie dbajte na správne póly (
+
a
-
).
Nepoužívajte časne staré a nové batérie alebo rôzne
typy batérií.
Nenabíjajte obyčajné batérie so suchými článkami.
Vyberte všetky batérie, ak súpravu nebudete dlhší čas
používať.
Nabíjateľné batérie prenášajte a skladujte v puzdre
na batérie, aby sa zabránilo ich kontaktu s kovovými
predmetmi.
Batérie neohrievajte a nevystavujte ohňu.
Batérie nenechávajte dlhodobo vystavené priamemu
slnečnému svetlu v aute so zatvorenými dverami a
oknami.
Neodlupujte z batérií obal a nepoužívajte batérie s
odlúpeným obalom.
Nesprávne zaobchádzanie s batériami môže spôsobiť
únik elektrolytu, ktorý môže pri kontakte poškodiť
predmety alebo spôsobiť požiar.
Ak z batérie uniká elektrolyt, poraďte sa so svojím
predajcom.
V prípade kontaktu elektrolytu s ktoroukoľvek časťou tela
ju dôkladne opláchnite vodou.
Uchovajte batériu a adaptér na štandardný
stereofónny konektor 6,3 mm mimo dosahu detí, aby
sa zabránilo ich prehltnutiu.
Zariadenie
Zariadenie neupravujte a neprerábajte.
Môže to spôsobiť poruchu.
Zabráňte pádom a silným nárazom.
Mohlo by to poškodiť zariadenie.
Aby sa zabránilo poškodeniu výrobku, nevystavujte
ho dažďu, vode alebo iným kvapalinám.
Nevhodné miesta
Vyhnite sa používaniu zariadenia na nasledujúcich
miestach, pretože môžu spôsobiť jeho poruchu.
Kúpeľne a iné vlhké miesta
Sklady a iné prašné miesta
Veľmi horúce miesta v blízkosti ohrievacích zariadení atď.
Zaradenie nenechávajte dlhodobo vystavené
priamemu slnečnému svetlu.
Môže to spôsobiť deformáciu alebo zmenu farby krytu a
poruchu zariadenia.
POLSKIMAGYARSLOVENSKY
MAGYARSLOVENSKY
RQT9159
56
RQT9159
57
Źródła zasilania
Przed użyciem urządzenia naładuj akumulatory.
Włóż dwa akumulatory (dołączone)
do lewej nakładki na uszy (L).
Podczas wkładania ustaw prawidłowo bieguny
+
i
-
.
Podczas wkładania naciskaj na sprężynę bieguna
-
.
Podczas wyjmowania, wyjmij najpierw bieguny +.
Podważ występ, aby otworzyć pokrywę.
Po włożeniu akumulatorów zamknij dobrze pokrywę
komory.
Podłącz nadajnik do gniazda zasilania
przy pomocy znajdującego się w
zestawie zasilacza sieciowego.
Zasilacz jest inny dla Zjednoczonego Królestwa.
Wyłącz przełącznik OPR słuchawek
nagłownych i połóż je na nadajniku.
Połóż słuchawki nagłowne na nadajniku w taki
sposób, aby bolce ładowania nadajnika zetknęły się
ze stykami ładowania na spodzie lewej obudowy.
Wskaźnik OPR/CHG zapali się na zielono i
ładowanie rozpocznie się.
Wskaźnik zgaśnie, kiedy akumulatory będą
całkowicie naładowane.
Przybliżony czas ładowania i pracy
Ładowanie: 24 godziny
Działanie : 20 godzin
Jeżeli nie zamierzasz używać słuchawek przez
dłuższy czas, wyjmij z nich akumulator.
Jeżeli zasilacz zostanie odłączony od gniazda zasilania,
kiedy do słuchawek będzie włożony akumulator i będą
one znajdowały się na nadajniku, z akumulatora popłynie
bardzo słaby prąd, co skróci czas pracy słuchawek przy
następnym ich użyciu.
Jeżeli słuchawki nie będą używane przez wiele godzin
lub dłuższy czas, wyjmij z nich akumulator.
Sprawdzanie pozostałego naładowania
akumulatorów:
Kiedy akumulatory są słabe, wskaźnik OPR w lewej
nakładce na uszy (L) robi się ciemniejszy albo nie pali się
w ogóle. Naładuj akumulatory.
Żywotność akumulatorów:
Jeżeli wskaźnik OPR w lewej nakładce na uszy (L)
jest ciemniejszy albo nie pali się w ogóle nawet po
naładowaniu akumulatorów, akumulatory wyczerpały
swoją żywotność i muszą być wymienione.
2 akumulatory niklowo-metalowodorkowe (nr części:
HHR-4AGE/2B).
Akumulatory można naładować około 500 razy. Trzeba
je wymienić, kiedy czas pracy ulegnie gwałtownemu
skróceniu nawet po naładowaniu.
Wyjaśnienie:
Baterii suchych (R03/LR03, AAA) można również używać
do zasilania słuchawek nagłownych.
Nie podejmuj prób ładowania ich.
Áramforrások
Töltse fel az akkumulátorokat a készülék használata előtt.
A (mellékelt) két akkumulátort
helyezze a bal (L) fejhallgató részbe.
Behelyezéskor a
+
és - pólust állítsa be a
megfelelő irányba.
Behelyezéskor nyomja le a - póluson levő rugót.
Eltávolításkor előbb a
+
pólust vegye ki.
A fedél kinyitásához nyomja meg felfelé a rovátkolt részt.
Az akkumulátorok behelyezése után zárja be
megfelelően a rekesz fedelét.
Csatlakoztassa az adót a hálózati
aljzathoz a mellékelt váltakozó áramú
adapter segítségével.
Az Egyesült Királyságban az adapter ettől
különböző.
Kapcsolja ki a fejhallgató OPR
kapcsolóját, és helyezze az adóra.
Úgy helyezze a fejhallgatót az adóra, hogy az adó
töltő tüskéi biztosítsák a töltési érintkezést a bal kéz
felőli borítás alján.
Az OPR/CHG kijelző zölden világítani kezd, és
megkezdődik a töltés.
Ha az akkumulátorok töltése befejeződött, a
visszajelző kialszik.
Hozzávetőleges töltési és működési idő
Újratöltés : 24 óra
Működtetés : 20 óra
Ha hosszú ideig nem használja a fülhallgatót,
vegye ki belőle a tölthető akkumulátort.
Ha a váltakozó áramú adapter nincs csatlakoztatva a
hálózati konnektorhoz, amikor a fülhallgató – benne a
tölthető akkumulátorral – az adón van, az akkumulátorból
nagyon gyengén folyik az áram, és ez megrövidíti a
fülhallgató működési idejét a következő használat során.
Ha több órán át vagy hosszú ideig nem használja a
fülhallgatót, vegye ki belőle a tölthető akkumulátort.
Az akkumulátor töltöttségének ellenőrzése:
Az akkumulátorok gyengülését a bal kéz felőli fülrészen
(L) található OPR kijelző fényének halványulása vagy
kialvása jelzi. Töltse fel az akkumulátorokat.
Az akkumulátorok élettartama:
Ha a bal oldali (L) fejhallgató részen található OPR
kijelző fénye a feltöltés után is halvány marad, esetleg
nem is világít, akkor az akkumulátorok élettartama lejárt,
azok cserére szorulnak.
2 db nikkel-fémhidrid, újratölthető akkumulátor
(Alkatrészszám: HHR-4AGE/2B).
Az akkumulátorok körülbelül 500 töltési-kisütési ciklust bírnak.
Ha az üzemidejük jelentősen lerövidül, cserére szorulnak.
További tudnivaló:
Szárazelemek (R03/LR03, AAA) is használhatók a
fejhallgató áramellátásának biztosítására.
Ezeket azonban ne töltse újra!
Zdroje napájania
Pred použitím zariadenia nabite batérie.
Vložte dve nabíjateľné batérie (v
balení) do ľavej mušle slúchadiel (L).
Pri vkladaní batérie dbajte na správne póly + a
-.
Pri vkladaní zatlačte pružinu pólu -.
Pri odstraňovaní najprv vyberte póly +.
Otvorte kryt zatlačením na zárez.
Po vložení batérií kryt pevne uzavrite.
Pripojte vysielač do sieťovej zásuvky
s použitím dodaného adaptéra AC.
Adaptér pre Veľkú Britániu je odlišný.
Vypnite prepínač OPR na slúchadlách
a umiestnite ich na vysielač.
Slúchadlá umiestnite na vysielač tak, aby sa
nabíjacie kolíky na vysielači zasunuli do nabíjacích
kontaktov v spodnej časti ľavého krytu.
Indikátor OPR/CHG sa rozsvieti zelenou farbou a
začne sa nabíjanie.
Keď sú batérie úplne nabité, indikátor zhasne.
Približný čas nabíjania a prevádzky
Nabíjanie: 24 hodín
Prevádzka: 20 hodín
Ak nebudete slúchadlá dlhší čas používať,
vyberte z nich nabíjateľnú batériu.
Ak odpojíte adaptér AC zo sieťovej zásuvky a slúchadlá
s vloženou nabíjateľnou batériou ostanú položené na
vysielači, z nabíjateľnej batérie bude prúdiť veľmi slabý
prúd a skráti sa tým čas prevádzky, počas ktorého budete
môcť slúchadlá najbližšie používať.
Ak nebudete slúchadlá viac hodín alebo dlhší čas
používať, vyberte z nich nabíjateľnú batériu.
Kontrola stavu nabitia batérií:
Keď sú batérie takmer vybité, indikátor OPR na ľavej
mušli slúchadiel (L) svieti tlmene alebo nesvieti vôbec.
Nabite batérie.
Životnosť batérií:
Ak indikátor OPR na ľavej mušli slúchadiel (L) svieti
tlmene alebo nesvieti vôbec aj po nabití batérií, životnosť
batérií sa skončila a je ich potrebné vymeniť.
2 nikel-metalhydridové nabíjateľné batérie (č. dielu: HHR-
4AGE/2B).
Batérie je možné nabiť približne 500-krát. Keď sa čas
ich prevádzky výrazne skráti aj po nabití, je ich potrebné
vymeniť.
Informácia:
Batérie so suchými článkami (R03/LR03, AAA) je možné
použiť aj na napájanie slúchadiel.
Takéto batérie sa nepokúšajte nabiť.
POLSKI
MAGYARSLOVENSKY
RQT9159
58
RQT9159
59
Podłączenia
Podłącz nadajnik do urządzenia
audiowizualnego.
Wtyczkę wejściową audio
a
nadajnika można
podłączyć bezpośrednio do mini gniazda 3,5 mm
stereo słuchawek nagłownych w urządzeniu
b.
Użyj adaptera standardowej stereofonicznej wtyczki
6,3 mm (nie dołączony) c, jeżeli używasz dużego
gniazda słuchawek nagłownych (6,3 mm stereo).
b Przenośny odtwarzacz płyt CD, urządzenie
stereofoniczne ze słuchawkami nagłownymi,
radio, magnetofon, komputer osobisty itp.
LUB
Użyj znajdującego się w zestawie kabla adaptera
d
, aby podłączyć nadajnik do wyjściowych
złączy bolcowych audio stereo w urządzeniu e.
e Wzmacniacz, telewizor, odtwarzacz wideo,
magnetofon, odtwarzacz płyt DVD itp.
Podłącz nadajnik do gniazda zasilania
przy pomocy znajdującego się w
zestawie zasilacza sieciowego.
Odłącz zasilacz sieciowy od gniazda zasilania,
jeżeli urządzenie nie będzie długo używane.
Kiedy podłączony jest zasilacz sieciowy, urządzenie
jest w stanie gotowości. Podstawowy obwód
znajduje się zawsze pod napięciem, kiedy tylko
zasilacz sieciowy jest podłączony do gniazda
zasilania.
Uwaga
Wskaźnik OPR/CHG pali się na czerwono, kiedy nadajnik
odbiera sygnał. Nie pali się on, kiedy nadajnik jest tylko
podłączony do źródła zasilania.
Ustawianie
Urządzenie używa fal radiowych.
Fale mogą być przesłane na odległość do 100 metrów.
Uwaga
W optymalnych warunkach słuchawki nagłowne
mogą przechwycić czyste sygnały z nadajnika z
maksymalnej odległości 100 metrów. Obecność
metalu pomiędzy dwoma urządzeniami i inne fale
radiowe mogą doprowadzić do wystąpienia zakłóceń
interferencyjnych przy mniejszej odległości. Można
usunąć te zakłócenia interferencyjne, przesuwając się
bliżej nadajnika, usuwając przeszkody lub zmieniając
częstotliwość nadajnika (
patrz strona 62).
Zakłócenia interferencyjne mogą też czasami wystąpić w
miejscu znajdującym się w zasiągu nadajnika, ale gdzie
fale wygaszają się wzajemnie. Zjawisko to występuje dla
wszystkich sygnałów radiowych i nie jest spowodowane
usterką. Można zmienić położenie miejsc, gdzie fale
wygaszają się wzajemnie, przemieszczając nadajnik i
słuchawki nagłowne.
Csatlakoztatások
Csatlakoztassa az adót az
audiovizuális berendezéshez.
Az adó audio bemeneti csatlakozója
a közvetlenül csatlakoztatható az Ön
berendezésén b levő aljzat 3,5 mm-es sztereó
mini fülhallgató csatlakozó dugójához.
Ha a fejhallgató dugója nagy méretű (6,3 mm-es),
használja a 6,3 mm-es szabványos sztereó adaptert
c (külön vásárolható meg).
b Hordozható CD lejátszóhoz, sztereó
fejhallgatóhoz, rádióhoz, magnóhoz, személyi
számítógéphez stb.
VAGY
A mellékelt adapter-vezeték d segítségével
csatlakoztassa az adót az Ön berendezésén levő
audio kimeneti sztereo tűs csatlakozóhoz e.
e Erősítőhöz, tv-készülékhez, videomagnóhoz,
kazettás magnóhoz, DVD lejátszóhoz stb.
Csatlakoztassa az adót a hálózati
aljzathoz a mellékelt váltakozó áramú
adapter segítségével.
Húzza ki a váltakozóáramú adaptert a hálózati
konnektorból, ha a készüléket hosszú ideig nem
használja.
A készülék készenléti álapotban van, amikor a
váltakozóáramú adapter csatlakoztatva van. Az
elsődleges áramkör addig mindig élő, amíg a
váltakozóáramú adapter villamos konnektorhoz
csatlakozik.
Megjegyzés
Az OPR/CHG kijelző pirosan világít, amikor az adó
bemenőjelet fogad. Nem világít pusztán az adó
váltakozóáramú hálózatra csatlakoztatásával.
Üzembe helyezés
Ez a készülék rádióhullámokat használ.
A hullámokat egészen 100 méteres tartományig képes
sugározni.
Megjegyzés
Optimális körülmények között a fejhallgató az adótól
egészen 100 méteres távolságig képes tiszta jeleket fogni.
A két egység között lévő fém és más rádióhullámok
jelenléte interferenciát okozhat, amely rövidítheti
ezt a távolságot. Ez az interferencia kiszűrhető az
adóhoz közelebb kerülve, az akadályok eltávolításával
vagy a sugárzás frekvenciájának megváltoztatásával
(
lásd a 63. oldalon).
Esetlegesen tapasztalhat interferenciát az adó által
lefedett terület holt pontjai miatt. Ez a jelenség bármilyen
típusú rádiójelnél előfordul, és ez nem hibás működés.
A holt pontok eltávolíthatók az adó illetve a fejhallgató
elmozdításával.
Pripojenie
Pripojte vysielač k audiovizuálnemu
zariadeniu.
Konektor audio vstupu a vysielača je možné
pripojiť priamo k stereofónnemu mini-konektoru
3,5 mm pre slúchadlá na zariadení b.
Ak je konektor pre slúchadlá príliš veľký (6,3 mm
stereofónny), použite adaptér na štandardný
stereofónny konektor 6,3 mm (nie je súčasťou
balenia) c.
b prenosný CD prehrávač, prenosný
stereoprehrávač, rádiomagnetofón, osobný
počítač atď.
ALEBO
S použitím dodaného adaptérového kábla d
pripojte vysielač do zásuviek pre stereofónny
audio výstup na zariadení e.
e zosilňovač, TV prijímač, videorekordér, kazetový
magnetofón, DVD prehrávač atď.
Pripojte vysielač do sieťovej zásuvky
s použitím dodaného adaptéra AC.
Odpojte adaptér AC zo sieťovej zásuvky, ak
zariadenie nebudete dlhší čas používať.
Zariadenie je v pohotovostnom režime,keď je
pripojený adaptér AC. Pokým je adaptér AC
pripojený do elektrickej zásuvky, primárny obvod je
neustále „živý“.
Poznámka
Indikátor OPR/CHG svieti červenou farbou, keď vysielač
prijíma vstup. Nerozsvieti sa samotným pripojením
vysielača k zdroju striedavého prúdu.
Inštalácia
Toto zariadenie používa rádiové vlny.
Vlny sa môžu vysielať až na vzdialenosť 100 metrov.
Poznámka
V optimálnych podmienkach dokážu slúchadlá prijímať
z vysielača jasné signály maximálne na 100 metrov.
Prítomnosť kovu alebo iných rádiových vĺn medzi
slúchadlami a vysielačom môžu spôsobiť rušenie
aj na kratšiu vzdialenosť. Takéto rušenie je možné
odstrániť priblížením sa k vysielaču, odstránením
prekážok alebo zmenou vysielacej frekvencie (
pozri
str. 63).
Občas sa môže vyskytnúť rušenie spôsobené mŕtvymi
zónami v oblasti pokrývanej vysielačom. Tento jav sa
vyskytuje pri všetkých druhoch rádiových signálov a nejde
o poruchu. Mŕtve zóny je možné odstrániť premiestnením
vysielača a slúchadiel.
POLSKI
MAGYARSLOVENSKY
RQT9159
60
RQT9159
61
Obsługa
Włącz urządzenie, do którego
podłączony jest nadajnik.
Zwiększ głośność w urządzeniu
źródłowym najbardziej jak to jest
możliwe, ale tak aby nie powodować
zniekształceń.
Kiedy głośność źródła jest niska, dźwięk jest
bardziej wrażliwy na zakłócenia.
Zdejmij słuchawki nagłowne z
nadajnika.
Zmniejsz głośność w słuchawkach
nagłownych przy pomocy pokrętła
[VOL].
Ustaw przełącznik [OPR] na „ON”
(włączone).
Wskaźnik OPR zapali się na czerwono.
Załóż słuchawki nagłowne.
Ustaw głośność w słuchawkach
nagłownych.
Jeżeli wystąpią zakłócenia
interferencyjne, obróć pokrętło
[TUNING], aby je zmniejszyć.
Dokładniejsze wskazówki dotyczące ograniczania
zakłóceń interferencyjnych podane są na stronie 62.
Po zakończeniu słuchania
Zdejmij słuchawki.
Ustaw przełącznik [OPR] na „OFF” (wyłączone).
Wskaźnik OPR zgaśnie.
Połóż słuchawki nagłowne na nadajniku i naładuj je.
Wyłącz urządzenie, do którego podłączony jest nadajnik.
Uwaga
Aby uniknąć uszkodzenia słuchu, unikaj długiego
słuchania.
Przerwij używanie, jeżeli wystąpią nieprzyjemne
odczucia w miejscu, gdzie słuchawki nagłowne stykają
się ze skórą.
Dalsze używanie może doprowadzić do wysypki lub
innych reakcji alergicznych.
Uwagi dotyczące funkcji AUTOMATYCZNEGO
WŁĄCZANIA/ WYŁĄCZANIA ZASILANIA:
Kiedy sygnały dźwiękowe są przesyłane do nadajnika,
zasilanie nadajnika włącza się (Wskaźnik OPR/CHG pali się
na czerwono.); kiedy sygnały dźwiękowe nie są przesyłane
przez 2 lub 3 minuty, zasilanie nadajnika wyłącza się
automatycznie. (Wskaźnik OPR/CHG zgaśnie.)
Kiedy głośność podłączonego urządzenia jest zbyt niska,
funkcja ta nie działa. Zwiększ głośność najbardziej jak to
jest możliwe bez powodowania zniekształceń.
Működtetés
Kapcsolja be az adóhoz
csatlakoztatott készüléket.
Növelje a hangforrás hangerejét
addig, ameddig torzítás nélkül
lehetséges.
Az interferenciából fakadó zaj valószínűbb, ha a
hangerő alacsonyra van állítva.
Vegye le a fejhallgatót az adóról.
Csökkentse le a fejhallgató hangerejét
a [VOL] tárcsával.
Kapcsolja az [OPR] kapcsolót ON - ra
(be).
Az OPR kijelző pirosra vált.
Vegye fel a fejhallgatót.
Állítsa be a hangerőt a fejhallgatón.
Ha interferenciát észlel, a
csökkentéséhez forgassa el a
[TUNING] tárcsát.
Részletesebb utasításokat az interferencia
csökkentéséről lásd a 63. oldalon.
Használat után
Vegye le a fejhallgatót.
Kapcsolja az [OPR] kapcsolót OFF-ra (ki).
Az OPR kijelző kialszik.
Hagyja a fejhallgatót az adón, és töltse újra.
Kapcsolja ki az adóhoz csatlakoztatott készüléket.
Megjegyzés
Lehetőleg ne hallgassa hosszabb ideig, hogy a
halláskárosodást megelőzze.
Hagyja abba a használatát, ha kellemetlennek érzi,
hogy a fejhallgató közvetlenül a bőréhez ér.
A folyamatos használat bőrkiütést vagy más allergiás
reakciókat okozhat.
Az automatikus be-/kikapcsolás funkcióval
kapcsolatban:
Amikor az adó audió jeleket kap, akkor bekapcsol (Az
OPR/CHG kijelző pirosan világít.); amikor 2 vagy 3 percig
nem kap audió jelet, akkor az automatikusan kikapcsol.
(Az OPR/CHG kijelző kialszik.)
Amikor a csatlakoztatott készülék hangereje túl kicsi,
akkor ez a funkció nem működik. Növelje a hangerőt
addig, ameddig torzítás nélkül lehetséges.
Obsluha
Zapnite zariadenie, ku ktorému je
pripojený vysielač.
Nastavte na zdroji zvuku čo najvyššiu
hlasitosť tak, aby nedošlo ku
skresleniu zvuku.
Zvuk je náchylnejší na šumové rušenie, keď je
hlasitosť zdroja nastavená na nízku úroveň.
Zložte slúchadlá z vysielača.
Znížte hlasitosť slúchadiel pomocou
otočného ovládača [VOL].
Prepnite prepínač [OPR] do polohy
„ON“.
Indikátor OPR sa rozsvieti červenou farbou.
Nasaďte si slúchadlá.
Nastavte hlasitosť na slúchadlách.
Ak dochádza k rušeniu, znížte ho
s použitím otočného ovládača
[TUNING].
Podrobnejšie pokyny na obmedzenie rušenia
nájdete na str. 63.
Po skončení počúvania
Zložte slúchadlá.
Prepnite prepínač [OPR] do polohy „OFF“.
Indikátor OPR zhasne.
Položte slúchadlá späť na vysielač a nechajte ich
nabiť.
Vypnite zariadenie, ku ktorému je pripojený vysielač.
Poznámka
Vyhýbajte sa dlhodobému používaniu slúchadiel, aby
ste zabránili poškodeniu sluchu.
Prestaňte slúchadlá používať, ak je vám ich priamy
kontakt s pokožkou nepríjemný.
Pokračovanie v používaní môže spôsobiť vyrážky alebo
iné alergické reakcie.
Informácie o funkcii automatického zapnutia/
vypnutia (AUTO POWER ON/OFF):
Keď sa začnú prijímať zvukové signály, napájanie
vysielača sa zapne (indikátor OPR/CHG sa rozsvieti
červenou farbou). Keď sa počas 2 až 3 minút neprijmú
žiadne zvukové signály, napájanie vysielača sa
automaticky vypne (indikátor OPR/CHG zhasne).
Táto funkcia nefunguje, keď je hlasitosť pripojeného
zariadenia príliš nízka. Nastavte čo najvyššiu hlasitosť
tak, aby nedošlo ku skresleniu zvuku.
POLSKI
MAGYARSLOVENSKY
RQT9159
62
RQT9159
63
Obsluha
Ak je príjem stále nedostatoč
Rádiové vlny z vysielača môžu byť rušené inými
rádiovými vlnami. Na zlepšenie príjmu môžete zmeniť
frekvenciu. Rádiové rušenie môže spôsobovať
aj bezdrôtový telefón nachádzajúci sa v blízkosti
zariadenia.
Zvoľte iný kanál pomocou prepínača
[CHANNEL].
Nastavte otočný ovládač [TUNING]
na slúchadlách do polohy, pri ktorej
je rušenie najnižšie.
Poznámka
Zo slúchadiel môžu byť počuteľné zvuky alebo šum, aj
keď cez vysielač neprechádzajú žiadne zvukové signály.
Poznámka o nabíjateľnej batérii
Batéria je označená ako recyklovateľná.
Postupujte v súlade s miestnymi predpismi o recyklácii.
–Až uvidíte tento symbol–
Informácie pre užívateľov o likvidácii použitého
elektrického a elektronického zariadenia
(súkromné domácnosti)
Tento symbol na produktoch a/alebo na
priložených dokumentoch znamená, že použité
elektrické a elektronické zariadenia sa nesmú
miešať so všeobecným domácim odpadom.
Pre správne zaobchádzanie, obnovu a
recykláciu, odvezte prosím tieto produkty na
určené zberné miesta, kde budú prijaté bez poplatku. V
niektorých krajinách je možné tieto produkty vrátiť priamo
miestnemu maloobchodu v prípade, ak si objednáte
podobný nový výrobok.
Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetriť
hodnotné zdroje a zabrániť možným negatívnym
vplyvom na ľudské zdravie a prostredie, ktoré môžu
vzniknúť z nesprávneho zaobchádzania s odpadom. Pre
bližšie informácie o vašom najbližšom zbernom mieste
kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady.
V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu byť
uplatnené pokuty v súlade so štátnou legislatívou.
Pre právnické osoby v Európskej únii
Ak potrebujete zlikvidovať opotrebované elektrické a
elektronické produkty, pre bližšie informácie kontaktujte,
prosím, svojho miestneho predajcu alebo dodávateľa.
Informácie o likvidácii elektrického a
elektronického odpadu v krajinách mimo
Európskej únie
Tento symbol je platný iba v Európskej únii.
Ak si prajete zlikvidovať tento produkt, pre bližšie
informácie kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady alebo
predajcu a informujte sa o správnej metóde likvidácie.
Obsługa
Jeśli warunki odbioru są z jakiegoś
powodu złe
Fale radiowe z nadajnika mogą oddziaływać z innymi
falami radiowymi. Aby poprawić odbiór można zmienić
częstotliwość. Jeżeli używasz urządzenia w pobliżu
telefonu bezprzewodowego, może on powodować
zakłócenia interferencyjne.
Wybierz inny kanał przy pomocy
[CHANNEL].
Obróć pokrętło [TUNING] w
słuchawkach nagłownych do
położenia dającego najmniejsze
zakłócenia interferencyjne.
Uwaga
Niektóre dźwięki i szumy mogą być ciągle słyszalne,
nawet jeżeli przez nadajnik nie przechodzą żadne
sygnały dźwiękowe.
Uwaga dotycząca akumulatora
Akumulator jest zaprojektowany do recyklingu.
Prosimy o postępowanie zgodnie z lokalnymi przepisami
dotyczącymi recyklingu.
–Jeżeli widzisz następujące oznaczenie–
Informacja dla użytkowników o pozbywaniu
się urządzeń elektrycznych i elektronicznych
(dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony
na produktach lub dołączonej do nich
dokumentacji informuje, że niesprawnych
urządzeń elektrycznych lub elektronicznych
nie można wyrzucać razem z odpadami
gospodarczymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności pozbycia
się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, utylizacji,
powtórnego użycia lub odzysku podzespołów polega na
przekazaniu urządzenia do wyspecjalizowanego punktu
zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. W niektórych
krajach produkt można oddać lokalnemu dystrybutorowi
podczas zakupu innego urządzenia.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie
cennych zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie
i środowisko, które może być zagrożone przez nieodpowiednie
postępowanie z odpadami. Szczegółowe informacje o
najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać u władz lokalnych.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami
przewidzianymi w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy biznesowi w krajach Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych
lub elektronicznych, prosimy skontaktować się z
najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy
udzielą dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią
Europejską
Taki symbol jest ważny tylko w Unii Europejskej.
W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu
prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze
sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym
sposobie postępowania.
Működtetés
Ha a vétel még mindig gyenge
Az adó rádióhullámai interferálhatnak más
rádióhullámokkal. Megváltoztathatja a frekvenciát, hogy
javítsa a vételt. Ha vezetéknélküli telefon közelében
használja a készüléket, az rádió interferenciát okozhat.
Válasszon ki egy másik csatornát a
[CHANNEL] kapcsolóval.
A fejhallgatón található [TUNING]
tárcsa forgatásával keresse meg a
legtisztább vételi állapotot.
Megjegyzés
Még akkor is hallható lehet hang és zaj, ha az adó nem
közvetít hangjelet.
Megjegyzés az újratölthető elemmel
kapcsolatban:
Az elem újrahasznosítható.
Kérjük, az újrahasznosításhoz kövesse a lakóhelyén
érvényes szabályozásokat.
–Ha ezt a jelet látja–
Tájékoztató az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékainak ártalmatlanításáról
(háztartások)
Ha ez a szimbólum szerepel a termékeken és/
vagy a mellékelt dokumentumokon, az elhasznált
elektromos és elektronikus termékeket nem
szabad keverni az általános háztartási szeméttel.
A megfelelő kezelés, visszanyerés és
újrahasznosítás érdekében kérjük, szállítsák
az ilyen termékeket a kijelölt gyűjtőhelyekre, ahol
térítésmentesen átveszik azokat. Más lehetőségként
bizonyos országokban a termékeket a helyi kiskereskedője
is visszaveheti, amennyiben hasonló, új terméket vásárol.
A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni
az értékes erőforrásokat és megelőzheti a környezetre és
az egészségre esetleg ártalmas hatásokat, amelyeket a
hulladékok helytelen kezelése egyébként okozhat. Kérjük,
lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal további információért
a legközelebbi kijelölt begyűjtő hely fellelhetőségét illetően.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék
helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki.
Amennyiben a használt termék elemet vagy akkumulátort
tartalmaz, kérjük, a helyi környezetvédelmi előírások
betartásával, külön ártalmatlanítsa ezeket.
Üzleti felhasználók az Európai Unióban
Amennyiben elektromos vagy elektronikus berendezést
kíván ártalmatlanítani, kérjük, lépjen kapcsolatba
kereskedőjével vagy szállítójával további információkért.
Tájékoztatás az ártalmatlanítással kapcsolatban
az Európai Unión kívüli országok esetében
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.
Amennyiben ezt a terméket kívánja ártalmatlanítani,
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal, illetve
kereskedőjével, és érdeklődjön az ártalmatlanítás
megfelelő módjáról.
POLSKI
MAGYARSLOVENSKY
RQT9159
66
RQT9159
67
Odstraňovanie problémov
Pred požiadaním o servis vykonajte nasledujúce kontroly. Ak máte pochybnosti o niektorom z kontrolných bodov, alebo
ak riešenia uvedené v tabuľke problém neodstránia, požiadajte o pomoc svojho predajcu.
Problém Pravdepodobné príčiny Odporúčané riešenie Strana
Žiadny zvuk. Je zapnuté zariadenie, ku ktorému
je vysielač pripojený?
Zapnite zariadenie.
61
Je vysielač pripojený k zariadeniu? Pripojte zariadenie správne a skontrolujte,
či sú konektory poriadne pripojené.
59
Je hlasitosť príliš nízka?
Ak je vysielač pripojený do konektora pre
slúchadlá, zvýšte hlasitosť pripojeného
zariadenia.
61
Zvýšte hlasitosť na slúchadlách.
61
Zvuk je skreslený. Je úroveň vstupu zvukového
signálu príliš vysoká?
Ak je vysielač pripojený do konektora pre
slúchadlá, znížte hlasitosť pripojeného
zariadenia.
61
Nadmerný šum. Je medzi vysielačom a slúchadlami
prekážka?
Odstráňte prekážku, premiestnite vysielač
alebo zmeňte svoju polohu.
59
Sú vlny vysielača rušené inými
rádiovými vlnami?
Sú vysielacia frekvencia a
frekvencia prijímača naladené
správne?
Zmeňte vysielaciu frekvenciu pomocou
prepínača [CHANNEL] na vysielači
a potom nalaďte slúchadlá pomocou
otočného ovládača [TUNING].
63
Je úroveň vstupu zvukového
signálu príliš nízka?
Ak je vysielač pripojený do konektora pre
slúchadlá, zvýšte hlasitosť pripojeného
zariadenia.
61
Žiadny zvuk, zvuk
je skreslený alebo
je počuť nadmerný
šum.
Svieti indikátor OPR tlmene alebo
nesvieti vôbec?
Batérie sú vybité. Nabite ich. Ak indikátor
svieti tlmene aj po nabití batérií, životnosť
batérií sa skončila a je ich potrebné
vymeniť.
57
Prehlásenie o zhode (DoC)
Spoločnosť Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. týmto prehlasuje, že tento výrobok je v zhode so
základnými požiadavkami a ostatnými nariadeniami smernice 1999/5/EC.
K našim R&TTE výrobkom si zákazníci môžu prevziať kópiu originálneho prehlásenia o zhode z nášho
DoC servera.
http://www.doc.panasonic.de
Kontakt na území Európskej Únie: Panasonic Services Europe, a Division of Panasonic Marketing Europe
GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R.Germany
Tento výrobok sa smie používať len v týchto krajinách.
VEĽKÁ BRITÁNIA, FRANCÚZSKO, NEMECKO, TALIANSKO, ŠVAJČIARSKO, RAKÚSKO,
HOLANDSKO, BELGICKO, ŠPANIELSKO, ŠVÉDSKO, NÓRSKO, DÁNSKO, FÍNSKO, MAĎARSKO,
ČESKÁ REPUBLIKA, SLOVENSKO, SLOVINSKO, BULHARSKO, POLSKO
Tento výrobok je určený pre všeobecných spotrebiteľov. (Kategória 3)
Konserwacja
Jeżeli powierzchnia jest brudna
Aby wyczyścić urządzenie, przetrzyj je miękką, suchą
szmatką.
Nie używaj nigdy alkoholu, rozpuszczalnika do farb ani
benzyny do czyszczenia urządzenia.
Przed użyciem chemicznie impregnowanej szmatki
przeczytaj uważnie dołączone do niej instrukcje.
Karbantartás
Ha a felület szennyezett
Hogy megtisztítsa a készüléket, törölje le puha,
száraz ruhával.
Soha ne használjon alkoholt, festékoldót vagy benzint,
hogy megtisztítsa ezt a készüléket.
Mielőtt kémiailag kezelt rongyot használ, olvassa el
gyelmesen a rongyhoz adott utasításokat.
Údržba
Ak je znečistený povrch
Zariadenie očistite mäkkou a suchou handričkou.
Zariadenie nikdy nečistite alkoholom, riedidlom alebo
benzínom.
Pred použitím handričky s chemickou úpravou si
podrobne prečítajte pokyny, ktoré s ňou boli dodané.
Dane techniczne
Ogólne
System modulacji
System modulacji częstotliwości stereofonicznych
Częstotliwość 863-865 MHz
Zasięg nadawania do 100 m
Współczynnik zniekształcenia 1% (dla 1 kHz)
Nadajnik częstotliwości radiowej
Zasilanie prąd stały 12 V, 150 mA
(przy użyciu zasilacza sieciowego, dołączony)
Wymiary (szer.×wys.×głęb.)
160 mm x 115 mm x 125 mm
Masa 270 g (przybliżona)
Długość kabla
Ok. 2,2 m
Słuchawki nagłowne częstotliwości radiowej
Pasmo przenoszenia 18-22 000 Hz
Zasilanie prąd stały 2,4 V: 2 akumulatory
niklowo-metalowodorkowe lub
prąd stały 3 V: 2 baterie R03/LR03 (rozmiar AAA)
Wymiary (szer.×wys.×głęb.)
190 mm x 235 mm x 90 mm
Masa Ok. 235 g (bez baterii)
Przybliżony czas ładowania i pracy
Ładowanie: 24 godziny
Działanie: 20 godzin
Uwaga
Rzeczywisty czas pracy baterii może zaleć od warunków
pracy.
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Műszaki adatok
Általános
Modulációs rendszer
Sztereó frekvenciamóduláció rendszer
Vivő frekvencia 863-865 MHz
Sugárzási távolság egészen 100 m-ig
Torzítási tényező 1% (1 kHz-en)
RF adó
Tápellátás Egyenáram 12 V, 150 mA
(váltakozóáramú adapter használatával, mellékelt)
Méretek (Sz×M×Átm.) 160 mm x 115 mm x 125 mm
Tömeg 270 g (kb.)
Vezetékhossz Kb. 2,2 m
RF-fejhallgató
Frekvenciaátvitel 18-22 000 Hz
Tápellátás DC 2,4 V: 2 db nikkel-fémhidrid újratölthető
akkumulátor vagy
DC 3 V: 2 db R03/LR03 (AAA méretű) elem
Méretek (Sz×M×Átm.) 190 mm x 235 mm x 90 mm
Tömeg Kb. 235 g (elemek nélkül)
Hozzávetőleges töltési és működési idő
Újratöltés: 24 óra
Működtetés: 20 óra
Megjegyzés
Az elem tényleges élettartama a működési körülményektől
függ.
A készülék paraméterei bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Technické údaje
Všeobecné
Systém modulácie
Systém frekvenčnej modulácie, stereo
Nosná frekvencia 863-865 MHz
Vysielací dosah až do 100 m
Činiteľ skreslenia 1% (pri 1 kHz)
Vysielač RF
Napájanie DC 12 V, 150 mA
(s použitím adaptéra AC, v balení)
Rozmery (Š×V×H) 160 mm x 115 mm x 125 mm
Hmotnosť 270 g (približ.)
Dĺžka kábla približ. 2,2 m
Slúchadlá RF
Frekvenčná odozva 18-22 000 Hz
Napájanie DC 2,4 V: 2 nikel-metalhydridové
nabíjateľné batérie alebo DC 3 V: 2 batérie R03/LR03
(veľkosť AAA)
Rozmery (Š×V×H) 190 mm x 235 mm x 90 mm
Hmotnosť približ. 235 g (bez batérií)
Približný čas nabíjania a prevádzky
Nabíjanie: 24 hodín
Prevádzka: 20 hodín
Poznámka
Skutočná výdrž batérie závisí od prevádzkových
podmienok.
Technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia.
SLOVENSKY
POLSKIMAGYARSLOVENSKY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Panasonic RP-WF850 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
Táto príručka je tiež vhodná pre