Panasonic RPWF820E Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
Operating Instructions/Bedienungsanleitung
Mode d’emploi/Istruzioni per l’uso
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing/Betjeningsvejledning
Bruksanvisning/Návod k obsluze
Instrukcja obsługi/Kezelési útmutató
Návod na obsluhu/
Инструкция по эксплуатации
Інструкції з експлуатації/໪ቂངಖ༚
RF Wireless Stereo Headphones System
Drahtloses HF-Stereo-Kopfhörersystem
Système de casque stéréo sans fil à RF
Sistema di Cuffia stereo RF senza cavo
Sistema de auriculares estéreo
inalámbrico por RF
RF Draadloos Stereo-hoofdtelefoon
Systeem
RF trådløst stereohovedtelefonsystem
Trådlöst stereohörlurssystem
Bezdrátový systém stereofonních
sluchátek RF
Bezprzewodowe stereofoniczne
słuchawki nagłowne częstotliwo
ści radiowej
RF vezetéknélküli sztereó fejhallgató
rendszer
Bezdrôtové stereo slúchadlá RF
Радиочастотные беспроводные
стереонаушники
Радіочастотні бездротові
стереонавушники
RF!ႇღஅ࿒໌ဂܔߓ঩Ⴜ࿾
RP-WF820
Model No.
Note:
“EB” on the packaging indicates the United Kingdom.
Before connecting, operating or adjusting this product,
please read the instructions completely. Please keep this
manual for future reference.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses
Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte
aufbewahren.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil,
lire attentivement tout ce mode d’emploi. Conserver ce
manuel.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio,
leggere completamente queste istruzioni. Conservare
questo manuale.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde
este manual.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen
alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te
stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du
tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem
vejledningen til senere brug.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter,
använder eller justerar denna produkt. Spara denna
bruksanvisning.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý
tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne
zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o
zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji rmy Panasonic Corporation.
E termék csatlakoztatása, használatba vétele vagy beállítása
elött kérjük, olvassa végig ezeket az utasításokat. Kérjük,
örizze meg ezt az útmutatót a jövöbeni tájékozódáshoz.
Pred pripojením, obsluhou a nastavovaním tohto výrobku
si prosím prečítajte všetky pokyny. Uschovajte si prosím
túto príručku na účely použitia v budúcnosti.
Перед подключением, работой или регулировкой
данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту инструкцию
полностью. Coxpaните, пожалуйста, эту инструкцию.
Перед тим, як підключати, використовувати або
налаштовувати цей пристрій, будь ласка, повністю
прочитайте ці інструкції. Збережіть цей документ для
використання в майбутньому.
ஏਾȂغᏮডݲ੅ׁٛ൰ፇ෇ˈขᏇႿኡޚ჉ள!ངಖȃ؃ขׁ֦࣏༇قȃ
E
RQT9376-E
ENGLISH .........See pages 2-12 and 14, 17-19
DEUTSCH ........ Siehe Seiten 2-13 und 15, 17
FRANÇAIS ...............Voir pages 3-13 et 16-17
ITALIANO .....
Vedere alle pagine 20
-
30 e 32, 35
ESPAÑOL ...
Consulte las páginas 20
-
31 y 33, 35
NEDERLANDS ............Zie blz. 21-31 en 34-35
DANSK ...................... Se side 36-46 og 48, 51
SVENSKA ..........Se sidorna 36-47 och 49, 51
ČESKY .............................Viz str. 37-47, 50-51
POLSKI ...
Patrz strony 52-62, 64, 67 i okładka tylna.
MAGYAR .......... Lásd a 52-63., 65., 67. oldalt.
SLOVENSKY ...........Pozrite str. 53-63 a 66-67
РУССКИЙ ЯЗЫК ...См. стр. 68-78, 80, 83-84 и
обратную сторону обложки.
УКРАЇНСЬКА ....... Див. стор. 68-79 та 81, 83
፩ၭ .........................ਈݕ69-79 ᇔ!ञ!82-83 ᇔ!
EB
RQT9376
53
UWAGA!
NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE NALEŻY INSTALOWAĆ
LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE NA KSIĄŻKI,
ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ OGRANICZONEJ
PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ
WENTYLACJI. NALEŻY SIĘ UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY
I INNE MATERIAŁY NIE ZASŁANIAJĄ OTWORÓW
WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU
PORAŻENIA PRĄDEM LUB POŻARU W WYNIKU
PRZEGRZANIA.
NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH
URZĄDZENIA GAZETAMI, OBRUSAMI, ZASŁONAMI I
PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU ŹRÓDEŁ
OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE
ŚWIECE.
POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE
ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU NATURALNEMU.
To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane
użyciem telefonu komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia
wystąpią, wskazane jest zwiększenie odległości
pomiędzy urządzeniem a telefonem komórkowym.
Napięcie charakterystyczne szerokozakresowe równe
lub większe niż 75 mV.
VIGYÁZAT!
NE HELYEZZE ÜZEMBE VAGY ÁLLÍTSA EZT A
KÉSZÜLÉKET KÖNYVESPOLCRA, BEÉPÍTETT
SZEKRÉNYBE VAGY MÁS ZÁRT HELYRE.
GONDOSKODJON A KÉSZÜLÉK JÓ SZELLŐZÉSÉRŐL.
HOGY MEGELŐZZE A TÚLMELEGEDÉSBŐL EREDŐ
ÁRAMÜTÉS VAGY TŰZ VESZÉLYÉT, GONDOSKODJON
ARRÓL, HOGY FÜGGÖNY VAGY BÁRMILYEN MÁS
ANYAG NE AKADÁLYOZZA A SZELLŐZÉST.
NE FEDJE BE A KÉSZÜLÉK SZELLŐZŐ NYÍLÁSAIT
ÚJSÁGGAL, ASZTALTERÍTŐVEL, FÜGGÖNNYEL ÉS
HASONLÓ DOLGOKKAL.
NE HELYEZZEN NYÍLT LÁNG FORRÁST, PÉLDÁUL ÉGŐ
GYERTYÁT A KÉSZÜLÉKRE.
KÖRNYEZETBARÁT MÓDON SELEJTEZZE KI AZ
AKKUMULÁTOROKAT.
A használat során előfordulhat, hogy a termék
mobiltelefonok által okozott interferencát vesz. Kérjük
növelje a távolságot a termék és a rádiótelefon között,
ha ilyen interferencia jelenik meg.
A jellemző széles sávú feszültség értéke nagyobb vagy
egyenlő 75 mV-tal.
UPOZORNENIE !
NEINŠTALUJTE A NEUMIESTŇUJTE TOTO ZARIADENIE
DO KNIŽNICE, VSTAVANEJ SKRINE ALEBO INÉHO
STIESNENÉHO PRIESTORU. ZABEZPEČTE
DOSTATOČNÉ VETRANIE ZARIADENIA. ZAISTITE,
ABY VETRACIE OTVORY NEZAKRÝVALI ZÁVESY
ALEBO INÉ PREDMETY, ČÍM SA ZABRÁNI RIZIKU
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM ALEBO POŽIARU
NÁSLEDKOM PREHRIEVANIA.
NEZAKRÝVAJTE VETRACIE OTVORY ZARIADENIA
NOVINAMI, OBRUSMI, ZÁVESMI A PODOBNÝMI
PREDMETMI.
NEUMIESTŇUJTE NA ZARIADENIE ZDROJE
OTVORENÉHO OHŇA, NAPRÍKLAD ZAPÁLENÉ
SVIEČKY.
BATÉRIE ZLIKVIDUJTE SPÔSOBOM ŠETRNÝM K
ŽIVOTNÉMU PROSTREDIU.
Tento výrobok môže počas prevádzky zachytávať
rádiovú interferenciu spôsobenú mobilnými telefónmi
používanými v jeho blízkosti. V prípade spozorovania
takejto interferencie zvýšte prosím vzdialenosť medzi
výrobkom a telefónom.
Charakteristické napätie šírky pásma je 75 mV alebo
viac.
Vážený zákazník
Ďakujeme, že ste si kúpili tento výrobok.
Na zabezpečenie optimálnej činnosti a bezpečnosti si
prosím pozorne prečítajte návod na obsluhu.
Funkcie
Slúchadlá je možné používať až do vzdialenosti 100
metrov od vysielača. Túto vzdialenosť ovplyvňuje
poloha vysielača a stav batérií.
— Vysielač je napájaný z adaptéra AC a slúchadlá sú
napájané dvoma úspornými nabíjateľnými batériami.
Na nabitie batérií stačí umiestniť slúchadlá na
vysielač.
Zvukotesné slúchadlá majú vnútri reproduktory s
priemerom 40 mm, ktoré umožňujú reprodukciu širokého
spektra zvukov. Slúchadlá majú pohodlný a ľahko
nastaviteľný hlavový pás.
Vysielač je vybavený funkciou automatického zapnutia/
vypnutia (AUTO POWER ON/OFF).
Obsah
Príslušenstvo ................................................................ 53
Bezpečnostné opatrenia ...............................................55
Zdroje napájania ...........................................................57
Pripojenie .....................................................................59
Inštalácia ......................................................................59
Obsluha ........................................................................61
Odstraňovanie problémov
................................................66
Údržba .......................................................................... 67
Technické údaje ............................................................67
Príslušenstvo
Skontrolujte si prosím dodané príslušenstvo.
Adaptér AC (DC 12 V, 300 mA)
(Pre Veľkú Britániu: RFX7690)
(Pre kontinentálnu Európu: RFX7689)
2 nikel-metalhydridové nabíjateľné batérie (HHR-
4AGE/2B)
Adaptérový kábel (stereofónny mini-konektor 3,5 mm
– 2 x kolíková zástrčka) (RFX7691)
V prípade silného elektrostatického výboja je tento
výrobok potrebné manuálne obnoviť na pôvodné
nastavenia.
Určené len na použitie vnútri.
POZOR
Nebezpečenstvo výbuchu v prípade nesprávnej výmeny
batérie. Vymieňajte batériu iba za takú istú batériu alebo
ekvivalentný typ batérie odporúčaný výrobcom.
Znehodnoťte použité batérie podľa pokynov výrobcu.
POLSKIMAGYARSLOVENSKY
RQT9376
55
Figyelmeztetések
A használat korlátozása
Csak a 65. oldalon felsorolt országokban használható.
A készülék által használt rádiófrekvencia (863-865 MHz)
nem engedélyezett bizonyos országokban.
Hatókörzet
A hatókörzet körülbelül 100 m-ig terjed (
59. oldal).
Váltakozóáramú adapter
Gondosan kezelje a váltakozóáramú adaptert. A helytelen
kezelés veszélyes.
Ne érintse meg nedves kézzel.
Ne helyezzen rá nehéz tárgyakat.
Ne hajlítsa erősen.
Csak a mellékelt váltóáramú adaptert használja.
Akkumulátorok
Az újratölthető akkumulátor körülbelül 500-szor tölthető
újra. Ha az üzemideje jelentősen lecsökken, cserélje ki.
Megfelelően illessze a pólusokat (
+
és -), amikor
behelyezi az akkumulátort.
Ne használjon együtt régi és új vagy különböző típusú
akkumulátorokat.
Ne töltse újra a szokványos szárazelemeket.
Távolítsa el az összes akkumulátort, ha hosszabb ideig
nem használja a készüléket.
Az akkumulátorokat szállítsa és tárolja a tartójukban,
hogy ne érintkezzenek fémtárgyakkal.
Ne melegítse vagy tegye ki nyílt lángnak.
Ne tegye ki az elemeket közvetlen napfénynek
gépjármű belsejében hosszabb ideig zárt ajtók és
ablakok mellett.
Ne húzza le az elem borítását, és ne használja, ha a
borítás le van húzva.
Az akkumulátorok helytelen használata miatt az elektrolit
kifolyhat, ami a folyadékkal érintkező részeket károsíthatja
és tüzet okozhat.
Ha az elektrolit kifolyik az akkumulátorból, forduljon a
márkakereskedőjéhez.
Alaposan mossa le vízzel, ha a testének bármely része
érintkezik az elektrolittal.
Az elemeket és a 6,3 mm-es sztereó csatlakozóadaptert
tartsa gyermekektől távol, mert lenyelhetik.
A készülék
Ne módosítsa vagy alakítsa át
Ez hibás működést okozhat.
Ne ejtse le vagy üsse oda valahova
Ez károsíthatja a készüléket.
Hogy elkerülje a készülék meghibásodását, ne tegye ki
eső, víz vagy egyéb folyadék hatásának.
Kerülendő helyek
Kerülje a készülék használatát a következő helyeken,
mivel azok hibás működést okozhatnak.
Fürdőszobában és más jellemzően párás helyen
Raktárakban és más poros helyen
Nagyon meleg helyen, fűtő berendezés közelében stb.
Ne tegye ki a készüléket hosszabb ideig közvetlen
napsugárzásnak.
Ez deformálhatja vagy megváltoztathatja a burkolat
színét, és hibás működést is okozhat.
Bezpečnostné opatrenia
Vymedzenie použitia
Určené len na použitie v krajinách uvedených na str. 66.
Rádiové frekvencie, ktoré používa toto zariadenie (863–
865 MHz), nie sú v niektorých krajinách povolené.
Dosah použitia
Dosah použitia je približne 100 m (
pozrite str. 59).
Adaptér AC
S adaptérom AC zaobchádzajte opatrne. Nevhodné
zaobchádzanie je nebezpečné.
Nedotýkajte sa ho mokrými rukami.
Neumiestňujte naň ťažké predmety.
Neohýbajte ho silou.
Používajte len dodaný adaptér AC.
Batérie
Nabíjateľnú batériu je možné nabiť približne 500-krát. Ak
sa čas jej prevádzky výrazne skráti, batériu je potrebné
vymeniť.
Pri vkladaní batérie dbajte na správne póly (
+
a
-
).
Nepoužívajte časne staré a nové batérie alebo rôzne
typy batérií.
Nenabíjajte obyčajné batérie so suchými článkami.
Vyberte všetky batérie, ak súpravu nebudete dlhší čas
používať.
Nabíjateľné batérie prenášajte a skladujte v puzdre
na batérie, aby sa zabránilo ich kontaktu s kovovými
predmetmi.
Batérie neohrievajte a nevystavujte ohňu.
Batérie nenechávajte dlhodobo vystavené priamemu
slnečnému svetlu v aute so zatvorenými dverami a
oknami.
Neodlupujte z batérií obal a nepoužívajte batérie s
odlúpeným obalom.
Nesprávne zaobchádzanie s batériami môže spôsobiť
únik elektrolytu, ktorý môže pri kontakte poškodiť
predmety alebo spôsobiť požiar.
Ak z batérie uniká elektrolyt, poraďte sa so svojím
predajcom.
V prípade kontaktu elektrolytu s ktoroukoľvek časťou tela
ju dôkladne opláchnite vodou.
Uchovajte batériu a adaptér na štandardný
stereofónny konektor 6,3 mm mimo dosahu detí, aby
sa zabránilo ich prehltnutiu.
Zariadenie
Zariadenie neupravujte a neprerábajte.
Môže to spôsobiť poruchu.
Zabráňte pádom a silným nárazom.
Mohlo by to poškodiť zariadenie.
Aby sa zabránilo poškodeniu výrobku, nevystavujte
ho dažďu, vode alebo iným kvapalinám.
Nevhodné miesta
Vyhnite sa používaniu zariadenia na nasledujúcich
miestach, pretože môžu spôsobiť jeho poruchu.
Kúpeľne a iné vlhké miesta
Sklady a iné prašné miesta
Veľmi horúce miesta v blízkosti ohrievacích zariadení atď.
Zaradenie nenechávajte dlhodobo vystavené
priamemu slnečnému svetlu.
Môže to spôsobiť deformáciu alebo zmenu farby krytu a
poruchu zariadenia.
MAGYARSLOVENSKY
RQT9376
57
Áramforrások
Töltse fel az akkumulátorokat a készülék használata előtt.
Helyezze be a két újratölthető
akkumulátort (mellékelve) a fejhallgató
bal fülrészének (L) elemtartójába.
Behelyezéskor a
+
és - pólust állítsa be a
megfelelő irányba.
Behelyezéskor nyomja le a - póluson levő rugót.
Eltávolításkor előbb a
+
pólust vegye ki.
A fedél kinyitásához nyomja meg felfelé a rovátkolt részt.
Az akkumulátorok behelyezése után zárja be
megfelelően a rekesz fedelét.
Csatlakoztassa az adót a hálózati
aljzathoz a mellékelt váltakozó áramú
adapter segítségével.
Az Egyesült Királyságban az adapter ettől
különböző.
Kapcsolja ki a fejhallgató OPR
kapcsolóját, és helyezze az adóra.
Úgy helyezze a fejhallgatót az adóra, hogy az adó
töltő tüskéi biztosítsák a töltési érintkezést a bal kéz
felőli borítás alján.
Az OPR/CHG jelző pirosan kezd világítani, és
megkezdődik a töltés.
Ha az akkumulátorok töltése befejeződött, a
visszajelző kialszik.
Hozzávetőleges töltési és működési idő
Újratöltés : 24 óra
Működtetés : 20 óra
Az akkumulátor töltöttségének ellenőrzése:
Ha a bal fülrészen (L) található OPR jelző halványulni és/
vagy villogni kezd, vagy a hang eltorzul, esetleg elhalkul,
újra kell tölteni az akkumulátorokat.
Az akkumulátorok élettartama:
Ha a bal fülrész (L) OPR az akkumulátorok újratöltése
után is csak halványan vagy egyáltalán nem világít, akkor
az akkumulátorok élettartamuk végéhez értek, és ki kell
cserélni őket.
2 db nikkel-fémhidrid, újratölthető akkumulátor
(Alkatrészszám: HHR-4AGE/2B).
Az akkumulátorok körülbelül 500 töltési-kisütési ciklust bírnak.
Ha az üzemidejük jelentősen lerövidül, cserére szorulnak.
További tudnivaló:
Szárazelemek (R03/LR03, AAA) is használhatók a
fejhallgató áramellátásának biztosítására.
Ezeket azonban ne töltse újra!
Zdroje napájania
Pred použitím zariadenia nabite batérie.
Vložte dve nabíjateľné batérie (súčasť
príslušenstva) do priestoru na batérie
v ľavom kryte (L) slúchadiel.
Pri vkladaní batérie dbajte na správne póly + a
-.
Pri vkladaní zatlačte pružinu pólu -.
Pri odstraňovaní najprv vyberte póly +.
Otvorte kryt zatlačením na zárez.
Po vložení batérií kryt pevne uzavrite.
Pripojte vysielač do sieťovej zásuvky
s použitím dodaného adaptéra AC.
Adaptér pre Veľkú Britániu je odlišný.
Vypnite prepínač OPR na slúchadlách
a umiestnite ich na vysielač.
Slúchadlá umiestnite na vysielač tak, aby sa
nabíjacie kolíky na vysielači zasunuli do nabíjacích
kontaktov v spodnej časti ľavého krytu.
Indikátor OPR/CHG sa rozsvieti červenou farbou a
začne nabíjanie.
Keď sú batérie úplne nabité, indikátor zhasne.
Približný čas nabíjania a prevádzky
Nabíjanie: 24 hodín
Prevádzka: 20 hodín
Kontrola stavu nabitia batérií:
Batérie je potrebné nabiť vtedy, keď sa jas indikátora OPR
na ľavom kryte (L) začne znižovať, a/alebo keď indikátor
OPR začne blikať, prípadne keď je zvuk skreslený alebo
začne slabnúť.
Životnosť batérií:
V prípade, že indikátor OPR na ľavom kryte (L) stmavne
alebo prestane svietiť aj napriek dobitiu batérií, znamená
to, že ich životnosť sa skončila a musia sa vymeniť.
2 nikel-metalhydridové nabíjateľné batérie (č. dielu: HHR-
4AGE/2B).
Batérie je možné nabiť približne 500-krát. Keď sa čas
ich prevádzky výrazne skráti aj po nabití, je ich potrebné
vymeniť.
Informácia:
Batérie so suchými článkami (R03/LR03, AAA) je možné
použiť aj na napájanie slúchadiel.
Takéto batérie sa nepokúšajte nabiť.
MAGYARSLOVENSKY
RQT9376
59
Csatlakoztatások
Csatlakoztassa az adót az
audiovizuális berendezéshez.
Az adó audio bemeneti csatlakozója
a közvetlenül csatlakoztatható az Ön
berendezésén b levő aljzat 3,5 mm-es sztereó
mini fülhallgató csatlakozó dugójához.
Ha a fejhallgató dugója nagy méretű (6,3 mm-es),
használja a 6,3 mm-es szabványos sztereó adaptert
c (külön vásárolható meg).
b Hordozható CD lejátszóhoz, sztereó
fejhallgatóhoz, rádióhoz, magnóhoz, személyi
számítógéphez stb.
VAGY
A mellékelt adapter-vezeték d segítségével
csatlakoztassa az adót az Ön berendezésén levő
audio kimeneti sztereo tűs csatlakozóhoz e.
Kizárólag a mellékelt átalakító kábelt d használja.
e Erősítőhöz, tv-készülékhez, videomagnóhoz,
kazettás magnóhoz, DVD lejátszóhoz stb.
Csatlakoztassa az adót a hálózati
aljzathoz a mellékelt váltakozó áramú
adapter segítségével.
Húzza ki a váltakozóáramú adaptert a hálózati
konnektorból, ha a készüléket hosszú ideig nem
használja.
A készülék készenléti álapotban van, amikor a
váltakozóáramú adapter csatlakoztatva van. Az
elsődleges áramkör addig mindig élő, amíg a
váltakozóáramú adapter villamos konnektorhoz
csatlakozik.
Megjegyzés
Az OPR/CHG jelző zölden világít, amikor a távadó érkező
jelet fogad. Nem világít pusztán az adó váltakozóáramú
hálózatra csatlakoztatásával.
Üzembe helyezés
Ez a készülék rádióhullámokat használ.
A hullámokat egészen 100 méteres tartományig képes
sugározni.
Megjegyzés
Optimális körülmények között a fejhallgató az adótól
egészen 100 méteres távolságig képes tiszta jeleket fogni.
A
két egység között lévő fém és más rádióhullámok
jelenléte interferenciát okozhat, amely rövidítheti ezt
a távolságot. Ez az interferencia megszüntethető, ha
közelebb megy a távadóhoz, eltávolítja az akadályt, vagy
csatornát vált a távadón (
lásd a 63. oldalon).
Esetlegesen tapasztalhat interferenciát az adó által
lefedett terület holt pontjai miatt. Ez a jelenség bármilyen
típusú rádiójelnél előfordul, és ez nem hibás működés.
A holt pontok eltávolíthatók az adó illetve a fejhallgató
elmozdításával.
Pripojenie
Pripojte vysielač k audiovizuálnemu
zariadeniu.
Konektor audio vstupu a vysielača je možné
pripojiť priamo k stereofónnemu mini-konektoru
3,5 mm pre slúchadlá na zariadení b.
Ak je konektor pre slúchadlá príliš veľký (6,3 mm
stereofónny), použite adaptér na štandardný
stereofónny konektor 6,3 mm (nie je súčasťou
balenia) c.
b prenosný CD prehrávač, prenosný
stereoprehrávač, rádiomagnetofón, osobný
počítač atď.
ALEBO
S použitím dodaného adaptérového kábla d
pripojte vysielač do zásuviek pre stereofónny
audio výstup na zariadení e.
Nepoužívajte inú šnúru adaptéra d okrem tej, ktorá
bola dodaná.
e zosilňovač, TV prijímač, videorekordér, kazetový
magnetofón, DVD prehrávač atď.
Pripojte vysielač do sieťovej zásuvky
s použitím dodaného adaptéra AC.
Odpojte adaptér AC zo sieťovej zásuvky, ak
zariadenie nebudete dlhší čas používať.
Zariadenie je v pohotovostnom režime,keď je
pripojený adaptér AC. Pokým je adaptér AC
pripojený do elektrickej zásuvky, primárny obvod je
neustále „živý“.
Poznámka
Indikátor OPR/CHG sa rozsvieti zelenou farbou,
keď vysielač prijíma vstup. Nerozsvieti sa samotným
pripojením vysielača k zdroju striedavého prúdu.
Inštalácia
Toto zariadenie používa rádiové vlny.
Vlny sa môžu vysielať až na vzdialenosť 100 metrov.
Poznámka
V optimálnych podmienkach dokážu slúchadlá prijímať
z vysielača jasné signály maximálne na 100 metrov.
Prítomnos
ť kovu alebo iných rádiových vĺn medzi
slúchadlami a vysielačom môžu spôsobiť rušenie aj
na kratšiu vzdialenosť. Toto rušenie je možné zamedziť
presunutím bližšie k vysielaču, odstránením prekážok,
alebo zmenou kanála vysielača (
pozri str. 63).
Občas sa môže vyskytnúť rušenie spôsobené mŕtvymi
zónami v oblasti pokrývanej vysielačom. Tento jav sa
vyskytuje pri všetkých druhoch rádiových signálov a nejde
o poruchu. Mŕtve zóny je možné odstrániť premiestnením
vysielača a slúchadiel.
MAGYARSLOVENSKY
RQT9376
61
Működtetés
Előkészítés
Kapcsolja be az adóhoz
csatlakoztatott készüléket.
Növelje a hangforrás hangerejét
addig, ameddig torzítás nélkül
lehetséges.
Az interferenciából fakadó zaj valószínűbb, ha a
hangerő alacsonyra van állítva.
Vegye le a fejhallgatót az adóról.
Csökkentse le a fejhallgató hangerejét
a [VOL] tárcsával.
Kapcsolja az [OPR] kapcsolót ON - ra
(be).
Az OPR kijelző pirosra vált.
Vegye fel a fejhallgatót.
Állítsa be a hangerőt a fejhallgatón.
Tekerje a [TUNING] tárcsát abba
az állásba, ahol a legkisebb az
interferencia, így beállíthatja a
frekvenciát.
Ha továbbra is érzékel interferenciát, csatornát
válthat a távadón a vétel javítása érdekében (
lásd 63. oldal).
Használat után
Vegye le a fejhallgatót.
Kapcsolja az [OPR] kapcsolót OFF-ra (ki).
Az OPR kijelző kialszik.
Hagyja a fejhallgatót az adón, és töltse újra.
Kapcsolja ki az adóhoz csatlakoztatott készüléket.
Megjegyzés
Lehetőleg ne hallgassa hosszabb ideig, hogy a
halláskárosodást megelőzze.
Hagyja abba a használatát, ha kellemetlennek érzi,
hogy a fejhallgató közvetlenül a bő
réhez ér.
A folyamatos használat bőrkiütést vagy más allergiás
reakciókat okozhat.
Az automatikus be-/kikapcsolás funkcióval
kapcsolatban:
Ha hangjel érkezik, a távadó bekapcsol (Az OPR/CHG
jelző zölden világít.). Amennyiben 2–3 percig nem érkezik
hangjel, a távadó automatikusan kikapcsol (az OPR/CHG
jelző kialszik).
Amikor a csatlakoztatott készülék hangereje túl kicsi,
akkor ez a funkció nem működik. Növelje a hangerőt
addig, ameddig torzítás nélkül lehetséges.
Obsluha
Príprava
Zapnite zariadenie, ku ktorému je
pripojený vysielač.
Nastavte na zdroji zvuku čo najvyššiu
hlasitosť tak, aby nedošlo ku
skresleniu zvuku.
Zvuk je náchylnejší na šumové rušenie, keď je
hlasitosť zdroja nastavená na nízku úroveň.
Zložte slúchadlá z vysielača.
Znížte hlasitosť slúchadiel pomocou
otočného ovládača [VOL].
Prepnite prepínač [OPR] do polohy
„ON“.
Indikátor OPR sa rozsvieti červenou farbou.
Nasaďte si slúchadlá.
Nastavte hlasitosť na slúchadlách.
Koliesko [TUNING] otočte do polohy
s najmenším rušením tak, aby sa
nastavila požadovaná frekvencia.
Ak sa vyskytuje rušenie, je možné zmeniť kanál
vysielača s cieľom zlepšiť príjem (
pozri stranu
63).
Po skončení počúvania
Zložte slúchadlá.
Prepnite prepínač [OPR] do polohy „OFF“.
Indikátor OPR zhasne.
Položte slúchadlá späť na vysielač a nechajte ich
nabiť.
Vypnite zariadenie, ku ktorému je pripojený vysielač.
Poznámka
Vyhýbajte sa dlhodobému používaniu slúchadiel, aby
ste zabránili poškodeniu sluchu.
Prestaňte slúchadlá používať, ak je vám ich priamy
kontakt s pokožkou nepríjemný.
Pokračovanie v používaní môže spôsobiť vyrážky alebo
iné alergické reakcie.
Informácie o funkcii automatického zapnutia/
vypnutia (AUTO POWER ON/OFF):
Keď prichádzajú zvukové signály na vstup, napájanie
vysielača je zapnuté (Indikátor OPR/CHG svieti zelene.).
Keď zvukové signály neprichádzajú na vstup v priebehu 2-
3 minút, jeho napájanie sa automaticky vypne. (Indikátor
OPR/CHG zhasne)
Táto funkcia nefunguje, keď je hlasitosť pripojeného
zariadenia príliš nízka. Nastavte čo najvyššiu hlasitosť
tak, aby nedošlo ku skresleniu zvuku.
MAGYARSLOVENSKY
RQT9376
63
Obsluha
Ak je príjem stále nedostatoč
Rádiové vlny z vysielača môžu byť rušené inými
rádiovými vlnami. Zmenou kanála vysielača sa zlepší
príjem. Rádiové rušenie môže spôsobovať aj bezdrôtový
telefón nachádzajúci sa v blízkosti zariadenia.
Zvoľte iný kanál pomocou prepínača
[CHANNEL].
Koliesko [TUNING] otočte do polohy
s najmenším rušením tak, aby sa
nastavila požadovaná frekvencia.
Poznámka
Zo slúchadiel môžu byť počuteľné zvuky alebo šum, aj
keď cez vysielač neprechádzajú žiadne zvukové signály.
Informácie pre užívatel’ov o likvidácii použitého
elektrického a elektronického zariadenia (súkromné
domácnosti)
Tieto symboly na prístrojoch, batériach a
baleniach alebo v priložených návodoch
na použitie znamenajú, že použité
elektrické a elektronické zariadenia a
baterie sa nesmú miešat’ so všeobecným
domácim odpadom.
Pre správne zaobchádzanie, obnovu
a recykláciu, odvezte prosím tieto
produkty na určené zberné miesta, kde
budú prijaté bez poplatku v súlade so
Smernicami 2002/96/ES a 2006/66/ES.
V niektorých krajinách je možné tieto produkty vrátit’
priamo miestnemu maloobchodu v prípade, ak si
objednáte podobný nový výrobok.
Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetrit’
hodnotné zdroje a zabránit’ možným negatívnym
vplyvom na l’udské zdravie a prostredie, ktoré môžu
vzniknút’ z nesprávneho zaobchádzania s odpadom. Pre
bližšie informácie o vašom najbližšom zbernom mieste
kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady.
V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu
byt’uplatnené pokuty v súlade so štátnou legislatívou.
Pre právnické osoby v Európskej únii
Ak potrebujete zlikvidovat’ opotrebované
elektrické a elektronické produkty, pre
bližšie informácie kontaktujte, prosím,
svojho miestneho predajcu alebo
dodávatel’a.
Informácie o likvidácii elektrického a elektronického
odpadu v krajinách mimo Európskej únie
Tieto symboly platia iba v Európskej únii. Ak si prajete
zlikvidovat’ tento produkt alebo batériu, pre bližšie
informácie kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady alebo
predajcu a informujte sa o správnej metóde likvidácie.
Poznámka k symbolu baterie (symbol
v strede a dole)
Tento symbol môže byť použitý v
kombinácii s chemickým symbolom.
Chemický symbol určuje obsiahnutú
chemickú latku v súlade s príslušnými
Smernicami ES.
Működtetés
Ha a vétel még mindig gyenge
Az adó rádióhullámai interferálhatnak más
rádióhullámokkal. Ekkor csatornát válthat a távadón a vétel
javítása érdekében. Ha vezetéknélküli telefon közelében
használja a készüléket, az rádió interferenciát okozhat.
Válasszon ki egy másik csatornát a
[CHANNEL] kapcsolóval.
Tekerje a [TUNING] tárcsát abba az
állásba, ahol a legkisebb az interferencia,
így beállíthatja a frekvenciát.
Megjegyzés
Még akkor is hallható lehet hang és zaj, ha az adó nem
közvetít hangjelet.
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott
készülékek, szárazelemek és akkumulátorok
begyűjtéséről és ártalmatlanításáról
A termékeken, a csomagoláson és/vagy
a kísérő dokumentumokon szereplő
szimbólumok azt jelentik, hogy az
elhasználódott elektromos és elektronikus
termékeket, szárazelemeket és
akkumulátorokat az általános háztartási
hulladéktól külön kell kezelni.
Az elhasználódott készülékek,
szárazelemek és akkumulátorok
megfelelő kezelése, hasznosítása és
újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy az
ország törvényeinek, valamint a 2002/96/
EK és a 2006/66/EK irányelveknek
megfelelően juttassa el azokat a kijelölt
gyűjtőhelyekre.
E termékek, szárazelemek és akkumulátorok előírásszerű
ártalmatlanításával Ön hozzájárul az értékes erőforrások
megóvásához, és megakadályozza az emberi egészség
és a környezet károsodását, amit egyébként a hulladékok
nem megfelelő kezelése okozhat.
Az elhasználódott termékek, szárazelemek és
akkumulátorok begyűjtésével és újrafelhasználásával
kapcsolatban, kérjük, érdeklődjön a helyi közösségénél, a
területi hulladékártalmatlanító szolgálatnál vagy abban az
üzletben, ahol a termékeket vásárolta.
E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti
jogszabályok büntethetik.
Az Európai Unió üzleti felhasználói
számára
Ha az elektromos vagy elektronikus
berendezésétől meg kíván szabadulni,
kérjük, további tájékoztatásért forduljon
a forgalmazójához vagy a szállítójához.
[Hulladékkezelési tájékoztató az Európai Unión kívüli
egyéb országokban]
Ezek a szimbólumok csak az Európai Unióban érvényesek.
Ha meg kíván szabadulni a termékektől, kérjük, lépjen
kapcsolatba a helyi hatóságokkal vagy a kereskedővel, és
kérdezze meg őket a hulladékelhelyezés megfelelő módjáról.
Megjegyzés a szárazelem- és akkumulátor-
szimbólummal kapcsolatban (a két alsó
szimbólumpélda):
Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal
együtt alkalmazhatók. Ebben az esetben
teljesíti az EU irányelvnek vegyi anyagra
vonatkozó követelményét.
MAGYARSLOVENSKY
RQT9376
66
Odstraňovanie problémov
Pred požiadaním o servis vykonajte nasledujúce kontroly. Ak máte pochybnosti o niektorom z kontrolných bodov, alebo
ak riešenia uvedené v tabuľke problém neodstránia, požiadajte o pomoc svojho predajcu.
Problém Pravdepodobné príčiny Odporúčané riešenie Strana
Žiadny zvuk. Je zapnuté zariadenie, ku ktorému
je vysielač pripojený?
Zapnite zariadenie.
61
Je vysielač pripojený k zariadeniu? Pripojte zariadenie správne a skontrolujte,
či sú konektory poriadne pripojené.
59
Je hlasitosť príliš nízka?
Ak je vysielač pripojený do konektora pre
slúchadlá, zvýšte hlasitosť pripojeného
zariadenia.
61
Zvýšte hlasitosť na slúchadlách.
61
Zvuk je skreslený. Je úroveň vstupu zvukového
signálu príliš vysoká?
Ak je vysielač pripojený do konektora pre
slúchadlá, znížte hlasitosť pripojeného
zariadenia.
61
Nadmerný šum. Je medzi vysielačom a slúchadlami
prekážka?
Odstráňte prekážku, premiestnite vysielač
alebo zmeňte svoju polohu.
59
Sú vlny vysielača rušené inými
rádiovými vlnami?
Sú vysielacia frekvencia a
frekvencia prijímača naladené
správne?
Kanál vysielača zmeňte pomocou
prepínača [CHANNEL] a potom otočte
koliesko [TUNING] na slúchadlách do
polohy s najmenším rušením.
63
Je úroveň vstupu zvukového
signálu príliš nízka?
Ak je vysielač pripojený do konektora pre
slúchadlá, zvýšte hlasitosť pripojeného
zariadenia.
61
Žiadny zvuk, zvuk
je skreslený alebo
je počuť nadmerný
šum.
Svieti indikátor OPR tlmene alebo
nesvieti vôbec?
Batérie sú vybité. Nabite ich. Ak indikátor
svieti tlmene aj po nabití batérií, životnosť
batérií sa skončila a je ich potrebné
vymeniť.
57
Prehlásenie o zhode (DoC)
Spoločnosť Panasonic Corporation týmto prehlasuje, že tento výrobok je v zhode so základnými
požiadavkami a ostatnými nariadeniami smernice 1999/5/EC.
K našim R&TTE výrobkom si zákazníci môžu prevziať kópiu originálneho prehlásenia o zhode z nášho
DoC servera.
http://www.doc.panasonic.de
Kontakt na autorizovaného zástupcu: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Tento výrobok sa smie používať len v týchto krajinách.
VEĽKÁ BRITÁNIA, FRANCÚZSKO, NEMECKO, TALIANSKO, ŠVAJČIARSKO, RAKÚSKO,
HOLANDSKO, BELGICKO, ŠPANIELSKO, ŠVÉDSKO, NÓRSKO, DÁNSKO, FÍNSKO, MAĎARSKO,
ČESKÁ REPUBLIKA, SLOVENSKO, SLOVINSKO, BULHARSKO, POLSKO
Tento výrobok je určený pre všeobecných spotrebiteľov. (Kategória 3)
SLOVENSKY
RQT9376
67
Konserwacja
Wytrzyj miękką, suchą szmatką.
Jeżeli powierzchnia będzie silnie zabrudzona, wytrzyj
brud dobrze wyżętą szmatką zwilżoną wodą, a
następnie wytrzyj pozostałą wilgoć suchą szmatką.
Nie używaj rozpuszczalników takich jak benzyna,
rozcieńczalniki, alkohol i detergenty kuchenne
ani impregnowanych chemicznie szmatek. Takie
postępowanie może uszkodzić obudowę zewnętrzną
lub doprowadzić do łuszczenia się farby.
Karbantartás
Valamilyen puha, száraz szövettel törölje le ezeket a
területeket.
Ha a felület erősen szennyezett, törölje át nedves, de
erősen kicsavart ruhával, majd törölje le száraz szövettel
a felületet, így minden szennyeződést eltávolíthat.
Ne használjon oldószerrel – például benzinnel, hígítóval,
alkohollal vagy konyhai tisztítószerrel – átitatott, illetve
kémiailag kezelt szövetet. Ezek károsíthatják a külső
borítást, vagy lemarhatják a festéket.
Údržba
Utrite povrch mäkkou a suchou utierkou.
V prípade mimoriadneho znečistenia zotrite nečistoty
utierkou, ktorú navlhčite vodou a dôkladne vyžmýkajte.
Zvyšnú vlhkosť vyutierajte suchou utierkou.
Nepoužívajte rozpúšťadlá ako benzín, riedidlá a
kuchynské čistiace prostriedky alebo chemicky
upravené utierky. Mohli by spôsobiť poškodenie
vonkajšieho krytu alebo odlupovanie farby.
Dane techniczne
Ogólne
System modulacji
System modulacji częstotliwości stereofonicznych
Częstotliwość 863-865 MHz
Zasięg nadawania do 100 m
Współczynnik zniekształcenia 1% (dla 1 kHz)
Nadajnik częstotliwości radiowej
Zasilanie prąd stały 12 V, 300 mA
(przy użyciu zasilacza sieciowego, dołączony)
Wymiary (szer.×wys.×głęb.)
160 mm x 115 mm x 125 mm
Masa 220 g (przybliżona)
Długość kabla
Ok. 2,2 m
Słuchawki nagłowne częstotliwości radiowej
Pasmo przenoszenia 18-22 000 Hz
Zasilanie prąd stały 2,4 V: 2 akumulatory
niklowo-metalowodorkowe lub
prąd stały 3 V: 2 baterie R03/LR03 (rozmiar AAA)
Wymiary (szer.×wys.×głęb.)
160 mm x 210 mm x 85 mm
Masa Ok. 220 g (bez baterii)
Przybliżony czas ładowania i pracy
Ładowanie: 24 godziny
Działanie: 20 godzin
Uwaga
Rzeczywisty czas pracy baterii może zaleć od warunków pracy.
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Műszaki adatok
Általános
Modulációs rendszer
Sztereó frekvenciamóduláció rendszer
Vivő frekvencia 863-865 MHz
Sugárzási távolság egészen 100 m-ig
Torzítási tényező 1% (1 kHz-en)
RF adó
Tápellátás Egyenáram 12 V, 300 mA
(váltakozóáramú adapter használatával, mellékelt)
Méretek (Sz×M×Átm.) 160 mm x 115 mm x 125 mm
Tömeg 220 g (kb.)
Vezetékhossz Kb. 2,2 m
RF-fejhallgató
Frekvenciaátvitel 18-22 000 Hz
Tápellátás DC 2,4 V: 2 db nikkel-fémhidrid újratölthető
akkumulátor vagy
DC 3 V: 2 db R03/LR03 (AAA méretű) elem
Méretek (Sz×M×Átm.) 160 mm x 210 mm x 85 mm
Tömeg Kb. 220 g (elemek nélkül)
Hozzávetőleges töltési és működési idő
Újratöltés: 24 óra
Működtetés: 20 óra
Megjegyzés
Az elem tényleges élettartama a működési körülményektől
függ.
A készülék paraméterei bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Technické údaje
Všeobecné
Systém modulácie
Systém frekvenčnej modulácie, stereo
Nosná frekvencia 863-865 MHz
Vysielací dosah až do 100 m
Činiteľ skreslenia 1% (pri 1 kHz)
Vysielač RF
Napájanie DC 12 V, 300 mA
(s použitím adaptéra AC, v balení)
Rozmery (Š×V×H) 160 mm x 115 mm x 125 mm
Hmotnosť 220 g (približ.)
Dĺžka kábla približ. 2,2 m
Slúchadlá RF
Frekvenčná odozva 18-22 000 Hz
Napájanie DC 2,4 V: 2 nikel-metalhydridové
nabíjateľné batérie alebo DC 3 V: 2 batérie R03/LR03
(veľkosť AAA)
Rozmery (Š×V×H) 160 mm x 210 mm x 85 mm
Hmotnosť približ. 220 g (bez batérií)
Približný čas nabíjania a prevádzky
Nabíjanie: 24 hodín
Prevádzka: 20 hodín
Poznámka
Skutočná výdrž batérie závisí od prevádzkových
podmienok.
T
echnické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia.
POLSKIMAGYARSLOVENSKY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Panasonic RPWF820E Návod na používanie

Typ
Návod na používanie