Zelmer 40Z012 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
GW40-006_v01
Grill elektryczny
Electric grill
40Z012
instrukcja
użytkowania
user
manual
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
Linia Produktów Product Line
Krajalnica
Slicer
Czajnik
Electric kettle
Maszynka
do mielenia
Meat mincer
Robot kuchenny
Food processor
Sokowirówka
Juice extractor
Mikser
Mixer
Blender ręczny
Hand blender
Maszynka
PL
5 stopniowy, wyjmowalny, regulator temperatury z lampką kontrolną.
CZ
Pětistupňové, odnímatelné ovládání teploty s kontrolkou.
SK
5-stupňový, vyberateľný regulátor teploty s kontrolkou.
HU
5-fokozatú, kivehető, jelzőlámpás hőfokszabályozó.
RO
Regulator de temperaturǎ cu cinci nivele, cu bec de control.
RU
5-ступенчатый съемный термостат со световым индикатором.
BG
5 степенен изваждащ се, регулатор на температура с контролна
лампичка.
UA
5 – ступеневий регулятор температури, що виймається
з контрольною лампочкою.
EN
Detachable thermostat with 5 stages temperature control
and power on indicator.
PL
Uchwyty z tworzywa termoizolującego zapobiegające oparzeniom.
CZ
Držák z termoizolačního plastu zabraňuje popáleninám.
SK
Držiaky z termoizolačného plastu proti popáleniu.
HU
Az égési sérüléseket megelőző, hőálló műanyagból készült fogantyúk.
RO
Mâner cu material termoizolant care previne arsurile.
RU
Термоизолированная ручка для безопасного пользования.
BG
Дръжки от термоизолационна пластмаса предотвратяващи
опарвания.
UA
Ручки з термоізоляційної пластмаси для попередження опіків.
EN
Cool touch handles preventing from burns.
PL
Pojemnik na ściekający tłuszcz, łatwy do czyszczenia.
CZ
Nádoba na stékající tuk usnadňující čištění.
SK
Odkvapkávacia nádoba pre ľahšie čistenie.
HU
Odkvapkávacia nádoba pre ľahšie čistenie.
RO
Recipient pentru scurgerile de grǎsime care faciliteazǎ curǎţarea.
RU
Лоток для стекающего жира.
BG
Тава събираща изтичащата мазнина, лесно почистваща се.
UA
Ємність для стікання жиру, що полегшує очищення.
EN
Drip tray for easy cleaning.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
GRILL ELEKTRYCZNY
Typ 40Z012
NÁVOD K POUŽITÍ
ELEKTRICKÝ GRIL
Typ 40Z012
NÁVOD NA OBSLUHU
ELEKTRICKÝ GRIL
Typ 40Z012
4–6
7–9
10–12
PL
SK
CZ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ELEKTROMOS GRILL
40Z012 Típus
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
GRILL ELECTRIC
Tip 40Z012
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ГРИЛЬ
Tип 40Z012
13–15
16–18
19–21
RU
RO
HU
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ГРИЛ
Тип 40Z012
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ЕЛЕКТРИЧНИЙ ГРІЛЬ
Тип 40Z012
USER MANUAL
ELECTRIC GRILL
Type 40Z012
22–24
25–27
28–30
UA
EN
BG
Grill elektryczny
Electric grill
40Z012
A
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 5 6
1 2 3
B
V
II
III
IV
I
1
2
5
6
4
3
9
9
8
7
4 GW40-006_v01
PL
Szanowny Kliencie!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję użytkownika. Szcze-
gólną uwagę poświęć wskazówkom dotyczącym bezpieczeń-
stwa, tak aby podczas użytkowania urządzenia zapobiec
wypadkom i/lub uniknąć uszkodzenia urządzenia. Instrukcję
użytkowania zachowaj, aby można było z niej korzystać rów-
nież w trakcie późniejszego użytkowania.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego,
wewnątrz pomieszczeń. Część grzewcza pokryta jest nie-
przywierającą specjalną warstwą, dlatego do przewracania
produktów nie używaj ostrych narzędzi. Stosuj tylko drew-
niane miękkie szpatułki.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i właściwego użytkowania urządzenia
Urządzenie podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu
przemiennego 230 V wyposażonego w kołek ochronny
z uziemieniem. Jeżeli jest to konieczne, użyj przedłu-
żacza (3-żyłowego) przewodzącego prąd o natężeniu
min. 10 A.
Przewód zasilający i przedłużacz nie może mieć kon-
taktu z wodą ani z innymi płynami.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
przewód.
Nie uruchamiaj urządzenia, w przypadku stwierdzenia
uszkodzenia przewodu zasilającego oraz gdy obudowa,
termostat lub ruszt w sposób widoczny uszkodzone.
Przed każdym uruchomieniem należy sprawdzać wizu-
alnie urządzenie.
Urządzenie używaj tylko z orginalnym termostatem –
przewodem zasilającym i akcesoriami.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycz-
nego punktu serwisowego.
Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest
zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia
różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie
różnicowym nie przekraczającym 30 mA lub zaopatrze-
nie się w specjalne gniazdko z takim zabezpieczeniem.
W tym zakresie zwróć się do specjalisty elektryka.
Zapewnij odpowiednią ilość miejsca nad i po bokach
grilla w celu umożliwienia swobodnego przepływu powie-
trza. Nie pozwól, aby podczas używania urządzenie sty-
kało się z zasłonami, tapetami, ubraniem, ręcznikami lub
innymi materiałami łatwopalnymi. Nie używaj pod szaf-
kami lub zasłonami. Wymagana jest ostrożność w przy-
padku powierzchni, gdzie ciepło może stanowić problem
– zalecana jest podkładka termoizolacyjna.
Urządzenie stawiaj tylko na suchej, płaskiej, stabilnej
i żaroodpornej powierzchni.
Nie wolno stawiać urządzenia na lub w pobliżu otwartego
ognia, gorącego palnika lub rozgrzanego piekarnika.
UWAGA: Nie używaj w tym sprzęcie węgla drzewnego
lub podobnych materiałów opałowych.
Przed użyciem upewnij się, że tacka ociekowa i grill
właściwie zamontowane na podstawie.
Nie używaj grilla bez zamontowanej tacki ociekowej.
Nie przesuwaj grila ciągnąc za przewód zasilający.
Nie dopuszczaj, aby przewód zasilający dotykał gorą-
cych części.
Nie dotykaj wtyczki i regulatora temperatury, gdy masz
mokre ręce.
Nie dotykaj gorących powierzchni.
W przypadku potrzeby przenosienia grilla wcześniej
go wyłącz. Po ostygnięciu przenieś używając rękawic
kuchennych, ponieważ uchwyty mogą być nadal gorące.
Zachowaj szczególną ostrożność!
Do obracania produktów spożywczych używaj nieostrych
najlepiej drewnianych, przyborów kuchennych, aby nie
porysować nieprzywierającej powierzchni.
W przypadku potrzeby użycia ostrych przyrządów
kuchennych i noży, np. w celu przekrojenia podczas
smażenia, ściągnij wcześniej produkt z rusztu.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowa-
nia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolno-
ści zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowia-
dające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
sprzętem.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego
układu zdalnej regulacji.
Nie wolno przykrywać płyty grzewczej folią aluminiową,
przykrywką, itp., gdyż może to spowodować nagroma-
dzenie się ciepła i uszkodzić plastikowe części oraz
powłokę.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
domowego, wewnątrz pomieszczeń.
Stosuj się do zalecanego ustawienia temperatury. Jeżeli
jest to konieczne, temperaturę możesz regulować w trak-
cie smażenia.
Odczekaj urządzenie wystygnie przed czyszczeniem
oraz demontażem.
Do mycia elementów zewnętrznych nie używaj agresyw-
nych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past, itp.
Mogą one między innymi usunąć naniesione informa-
cyjne symbole graczne takie, jak: podziałki, oznacze-
nia, znaki ostrzegawcze, itp.
5GW40-006_v01
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym
zawsze wymontuj termostat przed zanurzeniem urzą-
dzenia w wodzie.
Nie myj części urządzenia w zmywarce.
Nie zanurzaj czujnika temperatury, przewodu zasilania
ani wtyczki w wodzie ani w żadnym innym płynie.
Po umyciu wysusz dokładnie urządzenie.
Upewnij
się, że jest całkowicie suche przed zmontowaniem ter-
mostatu.
Budowa urządzenia (Rys. A)
1
Podstawa grilla
2
Tacka ociekowa
3
Płyta grzewcza
4
Ruszt
5
Płyta grillująca
6
Osłona
7
Termostat wraz z przewodem zasilania
8
Lampka kontrolna
9
Uchwyty żaroodporne
Dane techniczne
Urządzenie zbudowane jest w I klasie izolacji, wymaga uzie-
mienia.
Parametry techniczne podane na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Grill spełnia wymagania odpowiednich norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD)
– 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
www.zelmer.pl.
Montaż (Rys. B)
UWAGA: Przed pierwszym użyciem usuń wszelkie
naklejki z urządzenia oraz dokładnie je wyczyścić
(patrz „Czyszczenie i konserwacja”).
Upewnij się, że gniazdo płyty grzewczej i wtyczka termo-
statu są suche.
1
W podstawie (1) zamontuj tackę ociekową (2). Aby ułatwić
czyszczenie, tackę ociekową zawsze wyłóż folią aluminiową.
2
Do podstawy zamontuj płytę grzewczą (3).
3
Przed użyciem, płytę grzewczą posmaruj niewielką ilośc
oleju i rozprowadź go za pomocą ręcznika papierowego.
4
W razie potrzeby, zamontuj osłonę (6). W tym celu wypu-
sty w płycie grzewczej należy umieścić w otworach osłony.
UWAGA: Użycie osłony jest szczególnie zalecane w przy-
padku grillowania produktów zawierających tłuszcz.
5
Umieść termostat wraz z przewodem zasilającym (7)
w gnieździe urządzenia. Upewnij się, że pokrętło termostatu
znajduje się w pozycji „OFF”.
6
Podłącz przewód zasilający do gniazda sieci.
Uruchomienie urządzenia
Ustaw termostat
(7) na żądanej temperaturze („I” do „V”).
„I” = najniższa temperatura.
„V” = najwyższa temperatura.
Podczas nagrzewania się grilla włączy się lampka kontrolna
(8). Po nagrzaniu się urządzenia do odpowiedniej tempera-
tury, lampka zgaśnie i wyłączy się grzałka. Grill będzie od
czasu do czasu się nagrzewać, aby utrzymać ustawioną
temperaturę.
Przy pierwszym użyciu materiały konserwujące zostaną spa-
lone, więc może wydobywać się krótkotrwały nieprzyjemny
zapach w początkowej fazie grillowania.
UWAGA: Nie wolno przenosić gorącego urządzenia pod-
czas pracy! Najpierw je wyłącz i odczekaj ostygnie.
Przenoś tylko za specjalne żaroodporne uchwyty.
Wskazówki eksploatacyjne
Zalecane jest, aby w celu poprawienia właściwości nie-
przywierających powierzchni płyty przecierać ją przed
opiekaniem produktów olejem jadalnym.
Ruszt
(4) jest idealny do przyrządzania mięsa, ryb oraz
drobiu. Tłuszcz oraz sok spływa do tacki ociekowej przez
otwory w ruszcie, co zapewnia przyrządzanie zdrowych,
niskotłuszczowych potraw.
Płyta grillująca
(5) jest idealna do przyrządzania jajek,
szynki, pomidorów, cebuli, itp. Nadaje się również świet-
nie do utrzymywania potraw w cieple.
W celu równomiernego wysmażenia, zaleca się ustawie-
nie 3–4 poziom.
Przed położeniem produktów na ruszt rozgrzej wcześniej
grill.
Przyrządzając kruche potrawy (np. rybę) można po przy-
prawieniu zawinąć ją w folię aluminiową.
Do smażenia na grillu najlepiej nadają się miękkie
kawałki mięsa.
Mięso można wcześniej marynować, aby nadać mu kru-
chości.
Do przewracania produktów na grillu należy używać
specjalnych szczypiec lub łopatki, a nie wolno stosować
ostrych widelców.
Smażonych produktów nie należy zbyt często obracać.
W przypadku, gdy produkty uzyskają brązowy kolor po
obu stronach, należy dokończyć smażenie przy niższej
temperaturze. W ten sposób produkty nie wyschną
i będą równomiernie wysmażone.
Gdy produkty nie będą od razu skonsumowane można je
utrzymać w cieple na ustawie 1 poziomu.
Nie wolno kroić produktów na grillu, aby zapobiec
uszkodzeniu powłoki nieprzywierającej.
6 GW40-006_v01
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polskal
Po zakończeniu pracy
Aby wyłączyć urządzenie, należy ustawić termostat
w pozycji „OFF”.
Po użyciu, urządzenie należy zawsze odłączać od sieci
zasilania. Należy odczekać urządzenie wystygnie
przed demontażem i czyszczeniem.
Czyszczenie i konserwacja
Przed schowaniem dokładnie wytrzyj wszystkie części
urządzenia.
Upewnij się, że wtyczka oraz płyta grzewcza suche
przed podłączeniem termostatu do płyty grzewczej.
W razie konieczności, dokładnie wytrzyj je suchą szmatką
i pozostaw przez dłuższą chwilę do wyschnięcia.
Termostat
Pod żadnym pozorem woda nie może dostać się do
środka termostatu! Nie czyść go pod bieżącą wodą i nie
zanurzaj!Termostat czyść tylko przy pomocy wilgotnej
szmatki.
Płyta grzewcza, osłona
Płytę grzewczą oraz osłonę czyść za pomocą wilgotnej
ściereczki lub myj pod bieżącą wodą.
Pod żadnym pozorem nie używaj żrących środków
czyszczących, zmywaków ze środkiem do szorowania,
druciaków itp., ponieważ mogą one uszkodzić powłokę
nieprzywierającą.
Uporczywy brud usuń przy pomocy wilgotnej ściereczki.
A do czyszczenia rusztu użyj miękkiej szczotki do bute-
lek.
Podstawa, tacka ociekowa
Podstawę oraz tackę ociekowa czyść przy pomocy wil-
gotnej ściereczki lub pod bieżącą wodą.
Wyrób nie jest przeznaczony do mycia w zmywarkach!
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi-
ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
opakowanie kartonowe przekaż na makula-
turę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kon-
tenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunal-
nymi!!!
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze-
niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ-
dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj-
nych, handlowych, estetycznych i innych.
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
7GW40-006_v01
Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí-
vat pouze originální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto
speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si důkladně tento návod k použití. Zvláštní pozor-
nost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti, aby během
používání nedošlo k nehodám a poškození přístroje. Návod
k použití si uschovejte pro pozdější použití v průběhu použí-
vání výrobku.
Přístroj je určen pro domácí použití v interiérech. Ohřívaná
část je ošetřená zvláštní nepřilnavou vrstvou, proto k otáčení
připravovaných pokrmů nepoužívejte ostré nástroje.
Používejte pouze dřevěné, měkké špachtle.
Pokyny pro bezpečnost a řádné používání
přístroje
Přístroj připojujte pouze do zásuvky střídavého proudu
230 V vybavené ochranným kolíkem s uzemněním.
Je-li to nutné, použijte prodlužovací kabel (3-vodičový)
s proudem min. intenzity 10 A.
Napájecí a prodlužovací kabel nesmí přijít do styku
s vodou ani jinými tekutinami.
Nevytahujte elektrickou vidlici ze síťové zásuvky tahem
za napájecí kabel.
Přístroj nezapínejte, je-li napájecí kabel, tělo přístroje,
termostat nebo rošt zjevně poškozen. Před každým
zapnutím ověřte vizuálně stav spotřebiče.
Přístroj používejte pouze s originálním termostatem,
napájecím kabelem a příslušenstvím.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,
musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo
jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per-
sonál. Neodborně provedena oprava může být pro uži-
vatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy se
obraťte na specializovaný servis.
Pro zajištění dodatečné ochrany se doporučuje vyba-
vit elektrický obvod v koupelně proudovým chráničem
(RCD) s nominálním proudem nepřekračujícím 30 mA
nebo použít speciální zásuvku s touto ochranou. V této
věci se obraťte na specializovaného elektromontéra.
Zajistěte potřebný prostor nad a po stranách grilu pro
volné proudění vzduchu. Nedovolte, aby v průběhu
používání se spotřebič dotýkal záclon, tapet, oděvů, ruč-
níků nebo jiných hořlavých materiálů. Nepoužívejte pod
závěsnými skříňkami nebo záclonami. Tam, kde vzni-
kající teplo může být na závadu, použijte termoizolační
podložky.
Přístroj umísťujte pouze na suchých, plochých, stabilních
a žáruvzdorných plochách.
Není dovoleno přístroj umísťovat na nebo v blízkosti ote-
vřeného ohně, horkého hořáku nebo rozpálené trouby.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte na tomto spotřebiči uhlí
nebo podobné topivo.
Před použitím se ujistěte, že odkapávací tácek a gril jsou
řádně namontovány na základně.
Nepoužívejte gril bez namontovaného odkapávacího
tácku.
Nepřesouvejte gril tahem za napájecí kabel.
Dbejte, aby se napájecí kabel nedotýkal horkých částí.
Nedotýkejte se zástrčky a ovládače teploty, máte-li
mokré ruce.
Nedotýkejte se horkých povrchů.
Před přenášením gril vypněte. Po jeho vychlazení jej pře-
nášejte v kuchyňských chňapkách, neboť rukojeti mohou
být stále ještě horké. Zachovejte zvláštní opatrnost!
K otáčení potravin používejte nejlépe dřevěné, tupé
kuchyňské nástroje, aby nedošlo k poškrábání nepři-
lnavé ochranné vrstvy.
V případě potřeby použití ostrých kuchyňských předmětů
a nožů, např. za účelem rozkrájení v průběhu smažení,
sundejte nejdříve produkt z roštu.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí
práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo
podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpověd-
nou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších
časových vypínačů nebo zvláštního systému dálkového
ovládání.
Není dovoleno zakrývat topnou plochu alobalem, při-
krývkou apod. neboť by mohlo dojít k nahromadění tepla
a poškození plastových dílů a krytů.
Přístroj je určen výhradně pro domácí použití v interié-
rech.
Používejte doporučené hodnoty teplot. Je-li to nutné,
můžete teplotu regulovat i během smažení.
Před čištěním a demontáží vyčkejte dokud spotřebič
nevychladne.
K mytí vnějších povrchů nepoužívejte agresivní čisticí
přípravky ve formě emulzí, mléka, past apod. Mohlo by
dojít k odstranění informačních grackých symbolů, jako
jsou dílce, označení, výstražné symboly apod.
Před ponořením do vody vždy vymontujte termostat,
vyvarujete se tak riziku zasažení elektrickým proudem.
Nemyjte díly spotřebiče v myčce.
Neponořujte teplotní čidlo, napájecí kabel ani zástrčky ve
vodě, ani v žádné jiné tekutině.
Po umytí spotřebič důkladně vysušte.
Před montáží
termostatu se ujistěte, že je zcela suchý.
CZ
8 GW40-006_v01
Konstrukce (Obr. A)
1
Podstavec grilu
2
Odkapávací tácek
3
Grilovací plocha
4
Rošt
5
Grilovací deska
6
Clona
7
Termostat s napájecím kabelem
8
Signalizační kontrolka
9
Žáruvzdorné rukojeti
Technické údaje
Přístroj je konstruován v I stupni ochrany a nevyžaduje
uzemnění.
Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku
výrobku.
Spotřebič splňuje požadavky příslušných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
Montáž (Obr. B)
UPOZORNĚNÍ: Před prvním použitím odstraňte z pří-
stroje veškeré nálepky a důkladně jej vyčistěte (viz
kapitola Čištění a údržba).
Ujistěte se, že zásuvka grilovací plochy a zástrčka ter-
mostatu jsou suché.
1
Do podstavce (1) vložte odkapávací tácek (2). Pro snad-
nější čištění, položte na odkapávací tácek alobal.
2
Na podstavec nasaďte grilovací plochu (3).
3
Před použitím potřete grilovací plochu menším množ-
stvím oleje a rozprostřete jej papírovou utěrkou.
4
V případě potřeby použijte clonu (6). V výčnělky grilovací
plochy umístěte v otvorech clony.
UPOZORNĚNÍ: Použití clony je zvláš vhodné v pří-
padě grilování produktů obsahujících tuky.
5
Umístěte termostat spolu s napájecím kabelem (7)
v zásuvce přístroje. Ujistěte se, že ovládací kolečko termo-
statu se nachází v poloze „OFF”.
6
Připojte napájecí kabel do síťové zásuvky.
Zapínání přístroje
Nastavte termostat
(7) na požadovanou teplotu
(„I” až „V”).
„I” = nejnižší teplota.
„V” = nejvyšší teplota.
V průběhu ohřívání grilu se zapne signalizační kontrolka
(8). Po zahřátí přístroje na nastavenou teplotu, signalizační
kontrolka zhasne a topné těleso se vypne. Gril se bude pra-
videlně ohřívat a udržovat nastavenou teplotu.
Při prvním použití dojde k vypálení konzervačních látek.
Na začátku grilování proto může vznikat nepříjemný zápach.
UPOZORNĚNÍ: Nepřenášejte horký přístroj během
provozu! Nejprve jej vypněte a vyčkejte vychladne.
Přenášejte pouze uchopením za speciálními žáru-
vzdorné rukojeti.
Pokyny pro používání
Pro zlepšení vlastností nepřilnavé grilovací plochy
potřete plochu před použitím jedlým olejem.
Rošt
(4) je ideální pro přípravu masa, ryb a drůbeže. Tuk
a šťáva skapává otvory v roštu na odkapávací tácek. Je
tak zajištěna příprava zdravých, nízkotučných pokrmů.
Grilovací deska
(5) je ideální pro přípravu vajec, šunky,
rajčat, cibule, apod. Je vhodná také pro udržování potra-
vin v teple.
Pro dosažení rovnoměrného vysmažení doporučujeme
použití 3–4 stupně.
Před umístěním produktů na roštu gril předem roze-
hřejte.
Křehké pokrmy (např. ryby) lze během přípravy zabalit
do alobalu.
Pro smažení na grilu jsou nejvhodnější měkké kousky
masa.
Maso lze nejprve naložit, aby bylo křehčí.
K obrácení připravovaných pokrmů na grilovací ploše
používejte speciální kleště nebo lopatky, nepoužívejte
ostré vidličky.
Smažené produkty neotáčejte příliš často. Získají-li
produkty hnědou barvu na obou stranách, dokončete
smažení při nižší teplotě. Tímto způsobem produkty
nevyschnou a budou rovnoměrně vysmaženy.
Nebudou-li produkty ihned spotřebovány, lze je ponechat
v teple na stupni 1 nastavení.
Na grilu nelze produkty krájet, aby nedošlo k poškození
nepřilnavé vrstvy.
Po vypnutí přístroje
Přístroj vypněte nastavením termostatu do polohy
„OFF”.
Po použití vypněte vždy přístroj z napájecí sítě.
Před
čištěním a demontáží vyčkejte, dokud spotřebič
nevychladne.
Čištění a údržba
Před uskladněním omyjte a vytřete všechny části spo-
třebiče.
Ujistěte se, že zástrčka a grilovací plocha jsou před při-
pojením termostatu ke grilovací ploše suché. V případě
nutnosti, je důkladně vytřete suchou utěrkou a ponechte
po delší dobu vyschnout.
9
GW40-006_v01
Termostat
Za žádných okolností nesmí voda proniknout dovnitř ter-
mostatu! Nečistěte jej pod tekoucí vodou a neponořujte!
Termostat čistěte pouze vlhkou utěrkou.
Grilovací plocha, clona
Grilovací plochu a clonu čistěte vlhkou utěrkou nebo
myjte pod tekoucí vodou. Za žádných okolností nepo-
užívejte agresivní čisticí přípravky, abrazivní přípravky,
drátěnky apod. které by mohly poškodit ochrannou nepři-
lnavou vrstvu.
Silné nečistoty odstraňte vlhkou utěrkou. K čištění roštu
použijte měkký kartáček na čištění láhví.
Podstavec, odkapávací tácek
Podstavec a odkapávací tácek čistěte vlhkou utěrkou
nebo pod tekoucí vodou.
Výrobek není určen k mytí v myčkách!
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí pro-
středky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, aźzá-
sadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal
z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE
k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního
odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou
likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je
zapojena do kolektivního systému ekologické
likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin
a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-
cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi-
tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho-
zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných důvodů.
10 GW40-006_v01
SK
Zariadenie vždy umiestňujte na suchom, plochom, stabil-
nom a ohňnovzdornom povrchu.
Neklaďte zariadenie na alebo v blízkosti otvoreného
ohňa, horúceho sporáka alebo rozohriatej rúry.
UPOZORNENIE: Na tomto zariadení nepoužívajte dre-
vené uhlie alebo podobné vykurovacie materiály.
Pred použitím sa ubezpečte, že odtoková tácka a gril
vhodne namontované na základe.
Nepoužívajte gril bez namontovanej odtokovej tácky.
Naplňte odtokovú tácku vodou na max. úroveň, aby sa
znížilo šírenie dymu a uľahčí sa umývanie.
Neprenášajte gril ťahajúc za napájací kábel.
Dávajte pozor, aby sa napájací kábel nedotýkal horúcich
častí.
Nedotýkajte sa zástrčky a regulátora teploty, ak máte
mokré ruky.
Nedotýkajte sa horúceho povrchu.
V prípade potreby prenášania, gril najprv vypnite. Po
vychladnutí ho preneste pomocou ohňovzdorných držia-
kov s použitím kuchynských rukavíc, pretože držiaky
môžu byť aj naďalej horúce. Buďte opatrní!
Na obrátenie potravinárskych výrobkov používajte tupé
kuchynské nástroje, najvhodnejšie drevené, aby ste
nepoškriabali nepripekajúci sa povrch.
Ak budete musieť použiť ostré kuchynské nástroje
a nože, napr. za účelom prekrojenia počas pečenia,
výrobok najprv preložte z roštu na iné miesto.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentál-
nymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností
a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bez-
pečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o pou-
živani spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších
časových vypínačov alebo samostatného systému diaľ-
kovej regulácie.
Grilovaciu plochu neprikrývajte hliníkovou fóliou, prikrýv-
kou atď., môže sa nahromadiť teplo a poškodiť plastové
časti ako aj náter.
Zariadenie je určené jedine na domáce použitie, vo
vnútri miestností.
Dodržiavajte odporúčané nastavenia teploty. Ak je to
nutné, teplotu môžete regulovať počas pečenia.
Pred čistením a demontážou počkajte, kým zariadenie
vychladne.
Na umývanie vonkajších elementov nepoužívajte agre-
sívne čistiace prostriedky také ako emulzie, mliečko,
pasty atď. Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrieť
informačné gracké prvky, ako napr.: označenia,
výstražné značky a pod.
Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu úrazu elektrickým prú-
dom, pred ponorením zariadenia do vody, odmontujte
termostat.
Neumývajte časti zariadenia v umývačke riadu.
Vážení zákazník!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou-
žívať len originálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo
bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte návod na obsluhu. Mimo-
riadnu pozornosť venujte pokynom týkajúcim sa bezpečnosti,
tak aby ste sa počas používania zariadenia vyhli nehodám
a/alebo unikli poškodeniu zariadenia. Návod na používanie
si zachovajte, aby ste ho mohli využiť pri neskoršom použí-
vaní zariadenia.
Zariadenie je určené na domáce použitie, vo vnútri miest-
ností. Grilovacia časť je pokrytá špeciálnou nepripekajúcou
sa vrstvou, preto na obracanie výrobkov nepoužívajte ostré
nástroje.
Používajte jedine drevené, mäkké varechy.
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a vhodného
používania zariadenia
Zariadenie pripájajte iba do striedavého prúdu 230 V,
ktorý je vybavený ochranným kolíkom s uzemnením. Ak
je to nutné, je možné použiť predlžovací kábel (3-žilový),
ktorý prevádza prúd s napätím min. 10 A.
Napájací ani predlžovací kábel nemôže prísť do styku
s vodu ani s inými kvapalinami.
Nevyťahujte zásuvku z elektrickej zástrčky ťahaním za
kábel.
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel ako
aj výstuž, termostat alebo rošt viditeľným spôsobom
poškodené. Pred každým zapnutím je potrebné zariade-
nie vizuálne skontrolovať.
Zariadenie používajte jedine s originálnym termostatom
– napájacím káblom a doplnkami.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho
vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský
podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli
nebezpečenstvu.
Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamestnanci.
Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho
ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy sa obráťte
na špecializovaný servis.
Na zabezpečenie dodatočnej ochrany odporúčame nain-
štalovať v elektrickom obvode prúdový chránič (RCD)
s nominálnym premenlivým prúdom, ktorý neprekračuje
30 mA alebo si zadovážte špeciálnu zásuvku s takýmto
zabezpečením. V tejto oblasti sa obráťte na špecializo-
vaného elektrikára.
Zabezpečte dostatok miesta nad ako aj po bokoch grilu,
aby ste zabezpečili voľný pohyb vzduchu. Nedovoľte,
aby sa zariadenie počas používania dotýkalo záclon,
tapiet, odevov, uterákov alebo iných horľavých materi-
álov. Nepoužívajte ho pod skrinkami alebo záclonami.
Vyžaduje sa pozornosť v prípade povrchov, kde teplo
môže predstavovať problém odporúčaná je termoizo-
lačná podložka.
11GW40-006_v01
Zapnutie zariadenia
Nastavte termostat
(7) na požadovanú teplotu
(„I” do „V”).
„I” = najnižšia teplota.
„V” = najvyššia teplota.
Počas nahrievania grilu sa zapne kontrolka (8). Po nahriatí
na vhodnú teplotu, kontrolka zhasne a vypne sa ohrievadlo.
Gril sa bude každú chvíľu nahrievať, aby sa udržala nasta-
vená teplota.
Pri prvom použití budú konzervačné materiály spálené, čo
môže spôsobiť vylučovanie krátkodobého nepríjemného
zápachu pri počiatočnej fáze grilovania.
UPOZORNENIE: Nie je dovolené prenášať horúce
zariadenie počas práce! Najprv ho vypnite a počkajte
kým vychladne. Prenášajte pomocou špeciálnych
ohňovzdorných držiakov.
Exploatačné pokyny
Aby ste zlepšili nepripekajúce vlastnosti povrchu grilova-
cej plochy, mali by ste ju pred opekaním výrobkov pre-
trieť jedlým olejom.
Rošt
(4) je idelány na prípravu mäsa, rýb ako aj hydiny.
Tuk ako aj šťava stekajú do odtokovej tácky cez otvory
v rošte, to zabezpečuje prípravu zdravých, nízkokaloric-
kých jedál.
Grilovacia plocha
(5) je ideálna na prípravu vajíčok,
šunky, paradajok, cibule atď. Je vhodná taktiež na udr-
žiavanie jedál v teple.
Za účelom rovnomerného vysmážania, odporúča sa
nastavenie 3–4 úrovne.
Pred uložením produktov na rošt, najprv gril rozohrejte.
Pri príprave jemných jedál (napr. ryby), po dodaní kore-
nín ju môžete zabaliť do hliníkovej fólie.
Na pečenie na grile najvhodnejšie mäkké kúsky
mäsa.
Mäso je možné marinovať, aby bolo mäkšie.
Na obracanie výrobkov na grile je potrebné používať špe-
ciálne štipce alebo lopatky, nepoužívajte ostré vidličky.
Pečené výrobky neobracajte príliš často. V prípade, že
výrobky budú mať hnedú farbu na obidvoch stranách, je
potrebné pečenie ukončiť pri nižšej teplote. Týmto spôso-
bom výrobky nevyschnú a budú rovnomerne upečené.
Ak výrobky nebudú ihneď skonzumované, je možné udr-
žiavať ich v teple pri nastavení 1 úrovne.
Nekrájajte výrobky na grile, aby ste sa vyhli poškodeniu
nepripekajúceho sa povrchu.
Po ukončení práce
Aby ste zariadenie vypli, je potrebné nastaviť termostat
na pozíciu „OFF”.
Po použití je potrebné zariadenie vypnúť z elektric-
kej siete. Pred demontážou a čistením je potrebné
počkať až kým zariadenie vychladne.
Neponárajte snímače teploty, napájacieho kábla ani
zástrčku do vody ani do inej tekutiny.
Po umytí zariadenie dôkladne osušte.
Ubezpečte sa,
že pred namontovaním termostatu je zariadenie úplne
suché.
Konštrukcia zariadenia (Obr. A)
1
Grilový základ
2
Odtoková tácka
3
Grilovacia plocha
4
Rošt
5
Grilovacia plocha
6
Ochrana
7
Termostat spolu s napájacím káblom
8
Kontrolka
9
Ohňovzdorné držiaky
Technické údaje
Zariadenie je vyrobené v I. izolačnej triede, vyžaduje si
uzemnenie.
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku.
Gril spĺňa požiadavky vhodných noriem.
Zariadenie je v súlade s požiadavkami direktív:
Nízkonapäťové elektrické zariadenie (LVD)
– 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC)
– 2004/108/EC.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
Montáž (Obr. B)
UPOZORNENIE: Pred prvým použitím odstráňte všetky
nálepky zo zariadenia a dôkladne ho vyčistite (pozri
„Čistenie a údržba).
Ubezpečte sa, že zásuvka grilovacej plochy a zástrčka
termostatu sú suché.
1
Do grilovacieho základu (1) namontujte odtokovú
tácku (2). Aby ste si uľahčili čistenie, odtokovú tácku vždy
prikryjte hliníkovou fóliou.
2
Ku grilovaciemu základu namontujte grilovaciu plochu (3).
3
Grilovaciu plochu pred použitím natrite malým množ-
stvom oleju a rozotrite ho pomocou papierovej utierky.
4
V prípade potreby namontujte ochranu (6). Na tento učel
výpusty v grilovacej ploche je potrebné umiestniť v otvoroch
ochrany.
UPOZORNENIE: Použitie ochrany sa odporúča hlavne
v prípade grilovania výrobkov, ktoré obsahujú tuk.
5
Termostat spolu s napájacím káblom (7) umiestnite do
zásuvky zariadenia. Ubezpečte sa, že prepínač termostatu
sa nachádza v pozícii „OFF”.
6
Napájací kábel pripojte do elektrickej siete.
12 GW40-006_v01
Čistenie a údržba
Pred uschovaním umyjte a dôkladne utrite všetky časti
zariadenia.
Ubezpečte sa, že zásuvka ako aj grilovacia plocha
pred pripojením termostatu do grilovacej plochy suché.
V prípade nutnosti ju dôkladne utrite suchou handričkou
a nechajte ju úplne vyschnúť.
Termostat
Za žiadnych podmienok sa voda nesmie dostať do vnútra
termostatu! Nečistite ho pod tečúcou vodou a neponá-
rajte ho! Termostat čistite iba pomocou vlhkej handričky.
Grilovacia plocha, ochrana
Grilovaciu plocha ako aj ochranu čistite pomocou vlhkej
handričky alebo umývajte pod tečúcou vodou.
Za žiadnych podmienok nepoužívajte leptavé čistiace
prostriedky, hubky na drhnutie, drôtené kefy atď., pre-
tože môžu poškodiť nepripekajúci náter.
Nepríjemnú špinu odstráňte pomocou vlhkej handričky.
Na čistenie roštu používajte mäkkú kefku na fľašky.
Grilovací základ, odtoková tácka
Grilovací základ ako aj odtokovú tácku čistite pomocou
vlhkej handričky alebo pod tečúcou vodou.
Výrobok nie je určený na umývanie v umývačkach
riadu!
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklač-
ných stredísk. Ak byť prístroj denitívne
vyradený z prevádzky, doporučuje sa po
odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete
jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude
nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
ZELMER SLOVAKIA s.r.o. je zapojená do systému ekologic-
kej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM – združe-
nie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik-
nuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo
vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať
bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.
13GW40-006_v01
HU
Tisztelt Vásárló!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a
Zelmer termékek felhasználói között.
A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy hasz-
náljon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a ter-
mékhez lettek kifejlesztve.
Kérjük gyelmesen olvassa el a használati utasítást. Külö-
nös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak, hogy
a készülék használata során a baleseteket megelőzze
és/vagy a készülék megsérülését elkerülje. A használati uta-
sítást kérjük megőrizni, hogy a készülék későbbi használata
során is rendelkezésre álljon.
A készülék háztartásbeli, helyiségben történő használatra
készült. A sütőrész tapadásgátló bevonattal készült, ezért az
étel megfordításánál ne használjon hegyes eszközöket.
Csak puha, fából készült szedőlapátot használjon.
A készülék használatára vonatkozó biztonsági
és kezelési utasítások
A készüléket kizárólag a 230 V feszültségű váltóáramú,
földelt konnektorhoz csatlakoztassa. Ha szükség van rá,
használható min. 10 A erősségű áram vezetésére alkal-
mas hosszabbító (3-eres vezetékű).
A csatlakozó kábel és a hosszabító nem érintkezhet víz-
zel vagy egyéb folyadékkal.
Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.
Ne indítsa be a készüléket, ha a hálózati csatlakozó
kábele, a külső burkolata, termosztátja vagy a grillrácsa
szemmel láthatólag sérült. A készüléket minden egyes
bekapcsolása előtt vizuálisan ellenőrizni kell.
A készüléket csak az eredeti termosztáttal - hálózati
csatlakozó kábellel és tartozékokkal - használja.
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának
vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem
kikerülése céljából.
A készülék javítását csak arra kiképzett szakember
végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a használó szá-
mára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás esetén
forduljon a szakszervízhez.
A nagyobb biztonság érdekében a készülék áramkörébe
ajánlatos egy max. 30 mA-es érzékenységű áram-védő-
kapcsolót (RCD) beiktatni vagy azt egy ilyen biztosíték-
kal rendelkező csatlakozóaljzattal felszerelni. Ebben
a kérdésben forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.
A szabad légáramlás biztosítása céljából hagyjon ele-
gendő helyet a grill felett és mellett. Ügyeljen arra, hogy
a készülék a használata közben ne érintkezzen függö-
nyökkel, tapétával, ruhával, törülközőkkel vagy más gyú-
lékony anyagokkal. A grillt ne használja fali szekrények
vagy sötétítőfüggönyök alatt. Különösen óvatosnak kell
lenni olyan felületek esetében is, ahol a magas hőmér-
séklet problémát jelenthet ilyenkor ajánlatos hőszige-
telő alátétet használni.
A készüléket csak száraz, lapos, stabil és hőálló felületre
állítsa.
A készüléket tilos nyílt lángra vagy annak közelébe, forró
fűtőlap vagy forró sütő közelébe helyezni.
FIGYELEM: Ebben a készülékben ne használjon fasze-
net vagy más, hasonló típusú tüzelőanyagot.
A használat előtt ellenőrizze, hogy a csepegtető tálca és
a grill a talprészre a megfelelő módon van-e felszerelve.
Ne használja a grillt a csepegtető tálca nélkül.
Ne tegye arrébb a grillt a hálózati csatlakozó vezetéké-
nél húzva.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó kábel ne érjen
a forró részekhez.
A csatlakozó dugóhoz és a hőfokszabályozóhoz ne nyúl-
jon nedves kézzel.
Ne nyúljon a forró felületekhez.
Ha a grillt másik helyre kívánja tenni, előtte kapcsolja
ki. A kihűlése után edényfogó kesztyűt használva tegye
másik helyre, mert a fogantyúk továbbra is forrók lehet-
nek. Legyen nagyon óvatos!
Az ételek megfordításához használjon tompa eszközö-
ket, nehogy a tapadásgátló bevonattal ellátott felületeket
megkarcolja. Erre a célra a legjobban a fából készült
konyhai eszközök felelnek meg.
Ha hegyes konyhai eszközöket vagy kést kell használ-
nia, pl. az étel elvágására a sütés alatt, előtte vegye le
az ételt a grillrácsról.
A készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent men-
tális képességgel vagy a készülék használatára vonat-
kozó gyakorlattal és tudással nem rendelkező személyek
(beleértve a gyerekeket is) nem használhatják, kivéve ha
a felügyeletük biztosított, vagy a biztonságukért felelős
személy által készülékhasználatra vonatkozóan utasítást
adtak.
Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készülékkel.
A készülék működtetéséhez nem szabad külső idő-
zítő kapcsolót vagy külön távvezérlő rendszert
csatlakoztatni.
A sütőlapot nem szabad alufóliával, fedővel stb. letakarni,
mert az a felhalmozódását és a műanyagból készült
részek valamint a bevonat sérülését okozhatja
A készülék kizárólag háztartásbeli, helyiségben történő
használatra készült.
Tartsa ba a javasolt hőfokbeállításokat. Ha szükség van
rá, a hőfokot szabályozhatja a sütés alatt is.
A készüléket a tisztítása vagy szétszerelése előtt hagyja
kihűlni.
A külső burkolat mosogatásához ne használjon erős
detergenseket, emulzió, folyékony súroló vagy tisztító-
paszta stb. formájában. Azok, többek között eltávolít-
hatják a készüléken található információs grakai jelzé-
seket, mint pl.: skálabeosztás, jelzések, gyelmeztető
jelek, stb.
Az áramütés veszélyének elkerülése céljából, mielőtt
a készüléket vízbe meríti, a termosztátot mindig szerelje
ki belőle.
A készülék részeit ne mosogassa mosogatógépben.
14 GW40-006_v01
A hőérzékelőt, a hálózati csatlakozó kábelt és dugót
sohasem merítse vízbe vagy más folyadékba.
A készüléket a mosogatása után szárítsa meg ala-
posan. A termosztát beszerelése előtt ellenőrizze, hogy
a készülék teljesen száraz-e.
A készülék szerkezeti felépítése (A. ábra)
1
A grill talprésze
2
Csepegtető tálca
3
Sütőlap
4
Grillrács
5
Grillező lap
6
Védőlemez
7
Termosztát hálózati csatlakozó kábellel
8
Jelzőlámpa
9
Hőálló fogantyúk
Műszaki adatok
A készülék az I. érintésvédelmi osztályba tartozik, földelést
igényel.
A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája
tartalmazza.
A grill az érvényes szabványoknak megfelel.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD)
– 2006/95/EC.
Elektromágneses kompatibilitás (EMC)
– 2004/108/EC.
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.
Összeszerelés (B. ábra)
FIGYELEM: Az első használat előtt a készülékről távo-
lítsa el az összes címkét és a készüléket alaposan tisz-
títsa meg (ld. a „Tisztítás és karbantartás” c. részt).
Ellenőrizze, hogy a sütőlap csatlakozó aljzata és a ter-
mosztát dugója szárazak legyenek.
1
A talprészre (1) szerelje fel a csepegtető tálcát (2).
A tisztítás megkönnyítése céljából a csepegtető tálcán terít-
sen szét alufóliát.
2
A talprészhez szerelje fel a sütőlapot (3).
3
A használat előtt a sütőlapra öntsön egy kis mennyiségű
étolajat és papírtörülközővel kenje szét rajta.
4
Szükség esetén szerelje fel a védőlemezt (6). Ebből
a célból a sütőlap kiugró részeit a védőlemez nyílásaiba kell
illeszteni.
FIGYELEM: A védőlemez használata különösen a zsíros
ételek grillezésénél ajánlatos.
5
A termosztátot a csatlakozó kábellel együtt (7) helyezze
a készüléken lévő csatlakozóaljzatra. Ellenőrizze, hogy a ter-
mosztát beállítógombja az „OFF” pozícióban legyen.
6
A hálózati kábelt csatlakoztassa a konnektorhoz.
A készülék beindítása
Állítsa a termosztátot
(7) a kívánt hőmérsékletre
(„I” – „V”).
„I” = legalacsonyabb hőmérséklet.
„V” = legmagasabb hőmérséklet.
A grill felmelegedése során felgyullad a jelzőlámpa (8). Ha
a készülék a megfelelő hőfokra felmelegszik, a jelzőlámpa
kialszik, a fűtőelem pedig kikapcsol. A grill időről-időre mele-
gedni fog, hogy a beállított hőmérsékletet tartsa.
Az első használat során a konzerváló anyagok a hő hatására
elégnek, ezért egy rövid ideig a grillezés kezdeti fázisában
kellemetlen szag érezhető.
FIGYELEM: A működése közben tilos a grill helyét vál-
toztatni! Először kapcsolja ki és várja meg, míg kihűl.
Csak a hőálló fogantyúinál fogva vigye másik helyre.
Működtetési utasítások
A tapadásgátló bevonatos sütőlapok tulajdonságainak
a javítása céljából a sütés előtt ajánlatos azokat étolajjal
bekenni.
A grillrács
(4) kiválóan alkalmas hús, hal és baromhús
készítésére. A zsír és az ételek leve a grillrácson talál-
ható lyukakon keresztül a csepegtető tálcára folyik, ami
az egészséges, zsírszegény ételek készítését biztosítja.
A grillező lap
(5) kiválóan alkalmas tojás, sonka, paradi-
csom, hagyma stb. készítésére. Tökéletesen megfelel az
ételek melegen tartására is.
Az egyenletes sütés céljából a 3–4. fokozatra való beál-
lítás javasolt.
Mielőtt az ételt a grillrácsra helyezi, előtte melegítse fel
a grillt.
Könnyen széteső ételek (pl. hal) készítésekor a befűsze-
rezésük után ajánlatos azokat alufóliába csavarni.
A grillen való sütésre leginkább a puha húsdarabok
alkalmasak.
A húst korábban be lehet pácolni, hogy a sütés után is
puha maradjon.
Az ételek megfordításához a grillen speciális ételcsi-
peszt vagy szedőlapátot használjon, tilos hegyes villát
használni.
A sütött ételeket nem kell túl gyakran forgatni. Amikor
az ételek mindkét oldalukon barna színűek, a sütést az
alacsonyabb hőfokon kell befejezni. Ily módon az ételek
nem száradnak ki és egyenletesen lesznek megsütve.
Ha az ételeket nem fogyasztják azonnal, melegen tartha-
tók a készüléket az 1. fokozatra állítva.
Az ételeket tilos a grillen vágni, nehogy a tapadásgátló
bevonat megsérüljön.
15
GW40-006_v01
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem
rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglal-
taktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori,
előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes
jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására,
vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból tör-
ténő módosítására.
Használat után
A készülék kikapcsolása céljából a termosztátot állítsa
az „OFF” pozícióba..
A használat után a készüléket mindig ki kell kapcsolni
a konnektorból. A készüléket a tisztítása vagy szétsze-
relése előtt hagyja kihűlni.
Tisztítás és karbantartás
Mielőtt a készüléket elteszi, az összes részét törölje ala-
posan szárazra.
Ellenőrizze, hogy a sütőlap és a csatlakozó dugó szára-
zak legyenek, mielőtt a termosztátot a sütőlaphoz csatla-
koztatja. Szükség esetén törölje meg őket száraz ruhával
és tegye félre egy időre, hogy megszáradjanak.
Termosztát
A termosztát belsejébe víz semmiféle módon nem kerül-
het! Ne tisztítsa folyó víz alatt és ne merítse vízbe! A ter-
mosztátot csak nedves ruhával lehet tisztítani.
Sütőlap, védőlemez
A sütőlapot és védőlemezt nedves ruhával tisztítsa vagy
folyó víz alatt mosogassa.
Semmi esetre sem használjon maró hatású tisztítósze-
reket, súrolószivacsot, drótos súrolót stb., mert azok
a tapadásgátló bevonatot megsérthetik.
Az erős szennyezést nedves ruhával távolítsa el. A grill-
rács tisztításához pedig használjon puha üvegmosó
kefét.
Talprész, csepegtető tálca
A talprészt valamint a csepegtető tálcát nedves ruhával
vagy folyó víz alatt tisztítsa.
A termék mosogatógépben nem mosogatható!
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő
helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő
konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás
után a használt készüléket szétszerelni,
a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos
nyersanyag felvásárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!
16 GW40-006_v01
RO
Stimaţi Clienţi!
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-
venit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate recomandăm
folosiţi doar accesoriile originale fabricate de rma Zelmer.
Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs.
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare. O atenţie deo-
sebită se cuvine acordată indicaţiilor privitoare la siguranţă,
astfel încât, în timpul folosirii grillului să vă feriţi de accidente
şi/ sau să evitaţi deteriorarea aparatului. Păstraţi aceste
instrucţiuni pentru a le putea utiliza şi mai târziu, în timpul
folosirii ulterioare a grillului.
Grillul este destinat utilizării casnice, în spaţii exterioare.
Componenta de înerbântare este acoperită cu un strat spe-
cial împotriva lipirii, de aceea, pentru a întoarce produsele,
nu folosiţi obiecte ascuţite.
Utilizaţi numai ustensile de bucătărie din lemn moale.
Indicaţii privind siguranţa şi utilizarea
adecvată a aparatului
Aparatul trebuie conectat numai la priza electrică de
curent alternativ 230 V, prevăzută cu contact de protecţie
şi împământare. Dacă este necesar, puteţi folosi un pre-
lungitor (trifazic) cu puterea de minimum 10 A.
Cablul de alimentare şi prelungitorul nu trebuie intre
în contact cu apa sau cu un alt lichid.
Nu scoateţi ştecărul din priză trăgând de cablul de
alimentare.
Nu puneţi în funcţiune aparatul în cazul în care constataţi
deteriorarea cablului de alimentare sau când observaţi
deteriorări ale carcasei, ale termostatului sau ale gră-
tarului. Înainte de ecare utilizare, trebuie să vericaţi
vizual aparatul.
Folosiţi aparatul numai cu termostatul, cablul de alimen-
tare şi accesoriile originale.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va
trebui e înlocuit cu un cablu nou la producător sau
la un punct de servis specializat sau de către personal
calicat pentru a evita situaţii periculoase.
Reparaţiile maşinii trebuie efectuate numai de către
personalul calicat. Reparaţiile efectuate în mod neco-
respunzător pot reprezenta un pericol important pentru
utilizator. În cazul în care apar defecţiuni, sfătuim
vă adresaţi unui punct specializat de servis.
Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă
instalarea în circuit a unui dispozitiv diferenţial (RCD) cu
o diferenţă nominală de curent care nu depăşească
30 mA sau alimentarea la o priză specială dotată cu o
astfel de protecţie. Pentru aceasta trebuie să vă adresaţi
unui electrician calicat.
Asiguraţi spaţiul necesar deasupra şi pe marginile grilu-
lui, pentru a face posibilă circulaţia liberă a aerului. Este
interzis ca, în timpul utilizării sale, aparatul se atingă
de draperii, tapet, haine, prosoape sau alte materiale
uşor inamabile. Nu folosiţi grillul sub dulapuri suspen-
date sau draperii. Trebuie să ţi atent(ă) la suprafaţa pe
care este amplasat grillul; acolo unde căldura poate con-
stitui o problemă, se recomandă folosirea unei suprafeţe
termoizolante.
Aşezaţi aparatul numai pe o suprafaţă uscată, plană,
stabilă şi rezistentă la foc.
Nu este permisă aşezarea aparatului pe foc deschis,
pe un arzător sau un cuptor erbinte sau în apropierea
acestora.
ATENŢIE: Nu folosiţi în acest gril cărbune de lemn sau
alte combustibile.
Înainte de utilizare, asiguraţi-vă tava de scurgere şi
grilul sunt bine montate pe suport.
Nu folosiţi grilul fără a monta tava de scurgere.
Nu deplasaţi grilul trăgând de cablul de alimentare.
Nu lăsaţi cablul de alimentare să intre în contact cu păr-
ţile erbinţi.
Nu atingeţi ştecărul şi regulatorul pentru temperatură
când aveţi mâinile ude.
Nu atingeţi suprafeţele erbinţi.
În cazul în care este necesară deplasarea grilului, în pre-
alabil închideţi-l. După ce s-a răcit, apucaţi-l de mânerul
rezistent la foc, folosind o mănuşă de bucătărie, pentru
mânerul poate în continuare erbinte. Manevraţi
grilul cu mare atenţie!
Pentru a întoarce produsele alimentare, este mai bine să
folosiţi ustensile de bucătărie de lemn, neascuţite, pentru
a nu zgâria suprafaţa cu strat împotriva lipirii.
Dacă este nevoie să folosiţi ustensile de bucătărie ascu-
ţite şi cuţite, de ex. pentru a tăia produsele în timpul pră-
jirii lor, luaţi mai întâi produsul de pe grătar.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane
(printre care copii) cu abilităţi zice, senzoriale sau psi-
hice limitate sau de către persoanele care nu au experi-
enţă sau nu ştiu să folosească aparatul, dacă nu au fost
instruite în această privinţă de către persoanele răspun-
zătoare de siguranţa lor.
Trebuie supravegheaţi copiii, nu se joace cu aparatul.
Dispozitivul nu este conceput pentru a funcţiona cu
comutatori de timp externi sau cu un sistem separat de
control de la distanţă.
Nu este permisă acoperirea plăcii de încălzire cu folie de
aluminiu sau cu un capac etc., deoarece acest lucru ar
putea provoca acumularea de căldură şi ar putea deteri-
ora componentele de plastic sau statul protector.
Aparatul este destinat utilizării casnice, în spaţiu deschis.
Utilizaţi reglarea temperaturii recomandată. Dacă este
necesar, puteţi regla temperatura în timpul prăjirii.
Aşteptaţi să se răcească total aparatul înainte de a-l
curăţa sau de a-l demonta.
Pentru spălarea elementelor exterioare, nu folosiţi deter-
genţi agresivi, sub formă de emulsii, lichide, paste ş.a.
Acestea pot, printre altele şteargă simbolurile grace
înscrise pe acestea, precum: scale, simboluri, semne de
avertizare ş.a.
Pentru a evita riscul de electrocutare, întotdeauna mon-
taţi termostatul înainte de cufundarea aparatului în apă.
17GW40-006_v01
Nu spălaţi componentele aparatului în maşina de spălat.
Nu cufundaţi senzorul de temperatură, cablul de alimen-
tare, nici ştecărul în apă sau în alt lichid.
După spălare, lăsaţi aparatul se usuce complet.
Asiguraţi-vă este complet uscat înainte de a monta
termostatul.
Structura aparatului (Desen A)
1
Sportul grilului
2
Tavă de scurgere
3
Placă de înerbântare
4
Grătar
5
Placă pentru grill
6
Mască de protecţie
7
Termostat împreună cu un cablu de alimentare
8
Bec de control
9
Mânere rezistente la foc
Date tehnice
Aparatul este construit în clasa I de izolaţie, necesită
împământare.
Parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu specicaţii teh-
nice a produsului.
Grillul îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare.
Aparatul este în acord cu cerinţele normelor:
Aparatură electrică de joasă tensiune (LVD)
– 2006/95/EC.
Compatibilitate electromagnetică (EMC)
– 2004/108/EC.
Produsul are înscris însemnul CE pe eticheta cu specicaţii
tehnice.
Montarea aparatului (Desen B)
ATENŢIE: Înainte de prima utilizare, scoateţi toate
autocolantele de pe aparat şi curăţaţi-l bine (a se vedea
„Curăţarea şi păstrarea aparatului”).
Asiguraţi-vă priza plăcii de înerbântare şi ştecărul
termostatului sunt uscate.
1
Montaţi pe suport (1) tava de scurgere (2). Pentru a faci-
lita curăţarea, puneţi întotdeauna o folie de aluminiu în tava
de scurgere.
2
Montaţi pe suport placa de înerbântare (3).
3
Înainte de utilizare, ungeţi placa de înerbântare cu puţin
ulei şi întindeţi-l cu un prosop de hârtie.
4
Dacă este nevoie, montaţi masca de protecţie (6). Pen-
tru aceasta, prolele de pe placa de înerbântare trebuie
intre în fantele de pe masca de protecţie.
ATENŢIE: Se recomandă în special utilizarea măştii de
protecţie atunci când se recomandă atunci când se pre-
pară pe gril produse cu un conţinut mare de grăsime.
5
Introduceţi termostatul împreună cu cablul de alimentare
(7) în priza aparatului. Asiguraţi-vă că potenţiometrul termos-
tatului se aă în poziţia „OFF”.
6
Conectaţi cablul de alimentare la priza reţelei electrice.
Punerea în funcţiune a aparatului
Reglaţi termostatul
(7) la temperatura dorită
(„I” do „V”).
„I” = temperatura cea mai joasă.
„V” = temperatura cea mai ridicată.
Atunci când se înerbântă grilul, becul de control se aprinde
(8). După ce aparatul s-a înerbântat la temperatura dorită,
becul se stinge şi se deconectează rezistenţa. Grilul se va
reînerbânta din când în când pentru a păstra temperatura
reglată.
La prima utilizare, se ard substanţele de conservare ale gri-
lului, aşa că este posibil ca, în prima fază de prepare, pentru
puţin timp, să iasă un miros neplăcut.
ATENŢIE: Este interzisă deplasarea aparatului er-
binte în timpul utilizării sale! Mai întâi decuplaţi-l de la
reţeaua electrică, pe urmă aşteptaţi până se răceşte.
Deplasaţi aparatul numai ţinând de mânerele rezis-
tente la foc.
Indicaţii de exploatare
Se recomandă ca, pentru a păstra calităţile stratului
protector împotriva lipirii produselor, ungeţi placa de
înerbântare înainte de prăjire, cu ulei comestibil.
Grătarul
(4) este ideal pentru prepararea cărnii, a peşte-
lui sau a cărnii de pasăre. Grăsimea şi zeama rezultată
se scurg în tava de scurgere, prin fantele din grătar, ceea
ce asigură prepararea unor produse sănătoase, cu un
conţinut scăzut de grăsimi.
Palca pentru gril
(5) este ideală pentru a prăji ouă, şuncă,
roţii, ceapă ş.a. Este de asemenea foarte potrivită pentru
a păstra preparatele calde. j
Pentru o prăjire uniformă, se recomandă reglarea a 3–4
nivele.
Înainte de a aşeza produsele pe placa de înerbântare,
înerbântaţi mai devreme grilul.
Pentru prepararea produselor fragede (de ex. peşte),
după ce aţi pus condimentele, acestea pot înfăşurate
în folie de aluminiu.
Bucăţile de carne moale sunt cele mai potrivite prăjirii pe
gril.
Carnea poate mai devreme marinată, pentru a o face
mai fragedă.
Pentru a întoarce produsele pe gril, trebuie să utilizaţi un
cleşte special sau o ustensilă de bucătărie, nu este per-
misă folosirea furculiţelor ascuţite.
Nu trebuie să întoarceţi foarte des produsele prăjite.
Când produsele se rumenesc pe ambele părţi, trebuie
continuaţi prăjirea la o temoeratură mai mică. Astfel,
produsele nu se usucă şi vor  prăjite uniform.
18 GW40-006_v01
Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apă-
rute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa
sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul
în orice moment fără o informare prealabilă în scopul adaptării
la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de
construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
Când preparatele nu vor  consumate imediat, pot  păs-
trate calde xându-se nivelul 1 de temperatură.
Este interzis să tăiaţi produsele pe gril, pentru a nu dete-
riora stratul protector împotriva lipirii!
După încheierea utilizării
Pentru a opri aparatul, trebuie să xaţi termostatul în
poziţia „OFF”.
Când aţi încheiat utilizarea aparatului, trebuie întot-
deauna să îl deconectaţi de la reţeaua de alimentare cu
energie electrică. Trebuie aşteptaţi ca aparatul să se
răcească total, înainte de a-l demonta şi curăţa.
Curăţarea şi păstrarea aparatului
Înainte de depozitarea aparatului, scoateţi şi ştergeţi
bine toate părţile sale.
Asiguraţi-vă ştecărul şi placa de înerbântare sunt
uscate înainte de conectarea termostatului la placa de
înerbântare. Dacă este este necesar, ştergeţi bine placa
cu o cârpă uscată şi lăsaţi-o mai mult timp să se usuce.
Termostatul
Este absolut interzisă pătrunderea apei interiorul termos-
tatului! Nu-l spălaţi sub jet de apă şi nici nu-l cufundaţi în
apă. Curăţaţi termostatul numai ştergându-l cu o cârpă
uşor umezită.
Placa de înerbântare, masca de protecţie
Curăţaţi placa de înerbântare cu ajutorul unei cârpe
umede sau spălaţi-le sub jet de apă.
Este interzisă folosirea de substanţe de curăţare abra-
zive, de spălătoare abrazive, de sârmă, pentru că aces-
tea pot distruge stratul protector împotriva lipirii.
Ştergeţi murdăria persistentă cu o cârpă udă. Iar pentru
curăţarea grătarului folosiţi o periuţă moale pentru sticle.
Suportul, tava de scurgere
Curăţaţi suportul şi tava de scurgere cu o cârpă udă sau
sub jet de apă.
Produsul nu a fost astfel conceput încât să poată  spă-
lat în maşina de spălat vase!
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător
Fiecare consumator poate contribui la protec-
ţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este
nici dicil, nici scump. În acest scop: cutia
de carton duceţi-o la maculatură, pungile din
polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru
plastic.
Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunză-
tor deaorece componentele periculoase care se găsesc în
aparat pot  periculoase pentru mediul înconjurător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!
19GW40-006_v01
RU
Уважаемые Пользователи!
Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и при-
ветствуем среди пользователей товарами Zelmer.
Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем
использовать только оригинальные аксессуары компа-
нии Zelmer. Они спроектированы специально для этого
продукта.
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк-
цией по обслуживанию. Особое внимание необходимо
обратить на правила техники безопасности. Просим
сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользо-
ваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Гриль предназначаен для домашнего пользования. Не
используйте прибор вне помещения. Непригорающая
нагревательная пластина покрыта специальным антипри-
гарным покрытием, поэтому всегда используйте деревян-
ные лопатки, с помощью которых вы можете переворачи-
вать продукты, не повреждая поверхность гриля.
Указания по технике безопасности
и правильной эксплуатации
Подключайте гриль только к сети переменного
тока 230 V с заземлением. Если это необходимо,
можно использовать удлинитель (3-жильный) на ток
мин. 10 А.
Не допускайте попадания воды или других жидкостей
на удлинитель и сетевой электропровод.
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за
провод.
Не включайте прибор, если питающий сетевой про-
вод, корпус, термостат или решетка гриля имеют
видимые повреждения. Перед каждым включением
необходимо осмотреть прибор визуально.
Используйте прибор только с оригинальным термо-
статом, сетевым электропроводом и аксессуарами.
Если будет повреждён неотделяемый кабель пита-
ния, то его должен заменить производитель или
специализированная ремонтная мастерская либо
квалифицированное лицо во избежание возникнове-
ния опасности.
Ремонт прибора могут выполнять только квали-
фицированные специалисты. Неправильно выпол-
ненный ремонт может создать серьезную угрозу
для пользователя. В случае появления неполадок
рекомендуем обратиться в специализированный
сервисный пункт.
Для обеспечения дополнительной защиты реко-
мендуется установить в цепи питания гриля допол-
нительное разностнотоковое устройство защиты
(RCD) (> 30 мА) или установить специальную розетку
с такой защитой. Обратитесь за консультацией к ква-
лифицированному электрику.
Установите гриль так, чтобы сверху и вокруг него
было достаточно пространства для циркуляции воз-
духа. Не пользуйтесь прибором рядом с легковос-
пламеняющимися предметами (например, шторами,
обоями, одеждой, полотенцами и т.п.). Не ставьте
прибор под навесными шкафами и полками. На
поверхностях нестойких к воздействию высоких тем-
ператур пользуйтесь теплоизолирующей подставкой.
Используйте и ставьте гриль только на сухую, ровную
и термостойкую поверхность.
Не ставьте гриль рядом с открытым огнем или вблизи
кухонной плиты, а также в таких местах, где он может
соприкасаться с горячей духовкой.
ВНИМАНИЕ: В процессе приготовления про-
дуктов на электрическом гриле запрещается
использовать древесный уголь и другое подоб-
ное топливо.
Перед началом приготовления убедитесь, что
гриль и лоток для стекающего жира установлены
правильно.
Не используйте гриль без лотка для стекающего жира.
Перемещая прибор, не тяните за питающий провод.
Убедитесь, что питающий электропровод не соприка-
сается с какой-либо горячей поверхностью.
Не прикасайтесь к вилке питающего сетевого про-
вода и термостату мокрыми или влажными руками.
Не прикасайтесь к горячим поверхностям гриля.
Всегда отключайте гриль в случае, если его необхо-
димо переместить на другое место. Даже если гриль
остынет, его ручки могут быть еще горячими, поэ-
тому при перемещении гриля пользуйтесь кухонными
прихватами или рукавицами. Будьте особенно
осторожны!
Для переворачивания продуктов всегда используйте
деревянные лопатки или другие аксессуары, чтобы
не повредить антипригарное покрытие гриля.
Если во время приготовления необходимо использо-
вать ножи или другие острые кухонные аксессуары,
напр., чтобы порезать продукт на порции, необхо-
димо предварительно снять продукт с гриля.
Не разрешайте пользоваться прибором детям
и лицам с ограниченными физическими, мануаль-
ными и умственными возможностями, не имеющим
опыта и умения, до тех пор, пока они не будут обу-
чены и ознакомлены с инструкцией по эксплуатации
прибора.
Не позволяйте детям пользоваться или играть
прибором.
Устройство не предназначено для работы с исполь-
зованием внешних выключателей-таймеров или
отдельной системы дистанционного управления.
Не разрешается накрывать нагревательную плиту
алюминиевой фольгой, крышкой и т.п., поскольку это
может привести к аккумуляции тепла и деформации
пластиковых деталей и покрытия.
Гриль предназначен исключительно для домаш-
него пользования. Не используйте прибор вне
помещения.
Готовьте продукты с соблюдением рекомендован-
ного температурного режима. В случае необхо-
20 GW40-006_v01
2
Установите на основании гриля нагревательную пла-
стину (3).
3
Перед использованием смажьте ее небольшим коли-
чеством растительного масла и разотрите бумажным
полотенцем.
4
В случае необходимости прикрепите ветрозащит-
ный щиток (6). Для этого необходимо вставить выступы
в нагревательной пластине в пазы в щитке.
ВНИМАНИЕ: Особенно рекомендуется устанавли-
вать ветрозащитный щиток в случае обжарива-
ния жирных продуктов.
5
Вставьте термостат с сетевым электропроводом (7)
в предназначенное для него гнездо. Убедитесь, что регу-
лятор термостата находится в положении «OFF».
6
Вложите вилку сетевого питающего провода
в розетку.
Первое включение
Установите на термостате
(7) необходимую темпера-
туру («I» до «V»).
«I» = минимальная температура.
«V» = максимальная температура.
Нагрев гриля сигнализируется включением индика-
тора нагрева (8). Когда гриль нагревается до необхо-
димой температуры, выключается нагревательный
элемент и индикатор гаснет. Затем индикатор будет то
включаться,то выключаться, показывая что температура
поддерживается на нужном уровне.
При первом включении гриля, на начальном этапе при-
готовления Вы можете почувствовать неприятный запах
сгораемых заводских смазочных средств.
ВНИМАНИЕ: Не перемещайте и не переносите
гриль во время приготовления! Сначала нужно
выключить прибор и дать ему стыть. Переме-
щайте только за специальные термоизолирован-
ные ручки.
Рекомендации по приготовлению
Для улучшения антипригарных свойств покрытия пла-
стины, рекомендуется протереть ее перед приготовле-
нием небольшим количеством растительного масла.
На решетке гриля
(4) можно идеально приготовить
мясо, рыбу или мясо птицы. Жир и сок стекают через
решетку в поддон, позволяя обжаривать продукты
почти без образования дыма и гарантируя получения
полезной для здоровья пищи с низким содержанием
жиров.
Жарочная плита
(5) специально разработана для
приготовления рыбы, яиц, ветчины, грибов, помидо-
ров, лука и т.д. Она также удобна для сохранения
продуктов горячими.
Для равномерного обжаривания рекомендуется
выбрать 3–4 режим.
димости можно регулировать температуру в ходе
обжаривания.
Перед очисткой и разборкой дайте грилю остыть.
Не рекомендуется использовать для мытья корпуса
агрессивные детергенты в виде молочка, пасты,
эмульсии и т.п., которые могут поцарапать очищае-
мую поверхность и стереть надписи: графические
символы, деления, предупреждающие знаки и т.п.
Во избежание поражения электрическим током
всегда снимайте термостат перед погружением при-
бора в воду.
Не мойте элементы электрического гриля в посудо-
моечной машине.
Запрещается погружать термостат и сетевой элек-
тропровод с вилкой в воду или другие жидкости.
После каждого мытья гриль необходимо тщательно
просушить. Прежде чем установить термостат, убе-
дитесь, что все элементы гриля абсолютно сухие.
Устройство гриля (Рис. A)
1
Основание гриля
2
Лоток для стекающего жира
3
Нагревательная пластина
4
Решетка
5
Жарочная плита
6
Ветрозащитный щиток
7
Tермостат с сетевым проводом
8
Индикатор нагрева
9
Термоизолированные ручки
Техническая характеристика
Гриль имеет I класс изоляции, требует заземления.
Технические параметры указаны на заводском щитке
прибора.
Гриль отвечает требованиям действующих норм.
Прибор отвечает требованиям директив:
Директива по низковольтному оборудованию (LVD)
– 2006/95/EC.
Директива по электромагнитной совместимости (EMC)
– 2004/108/EC.
Прибор маркирован знаком соответствия СЕ.
Moнтаж (Рис. B)
ВНИМАНИЕ: Перед первым пользованием необхо-
димо удалить с прибора все имеющиеся защит-
ные пленки и наклейки и тщательно его очи-
стить (см. раздел „Очистка и консервация»).
Убедитесь, что разъем термостата и гнездо для его
установки в нагревательной пластине полностью
сухие.
1
Установите в основании гриля (1) лоток для стекаю-
щего жира (2). Чтобы облегчить очистку, можно выло-
жить лоток для жира алюминиевой фольгой.
21
GW40-006_v01
Прежде чем положить продукты на решетку гриля,
дайте грилю хорошо нагреться.
Нежные продукты, напр., рыбу, можно приправить
и готовить на гриле, завернув ее в фольгу.
Для обжаривания на гриле лучше всего подходят
кусочки мягкого мяса.
Замаринованное мясо становится мягче и нежнее.
Приготовляя продукты на гриле, следует использо-
вать специальные щипцы или деревянные лопатки,
а не острые вилки.
Не переворачивайте обжариваемые продукты слиш-
ком часто. Когда на поверхности продукта с обеих
сторон образуется поджаристая корочка, нужно сни-
зить температуру и продолжать обжаривание при
более низкой температуре. Таким образом продукты
равномерно прожариваются и не высыхают.
Чтобы продукты сохранить горячими, их можно хра-
нить в тепле, установив 1 режим.
Запрещается резать продукты непосредственно
на гриле, чтобы не повредить антипригарное
покрытие.
Окончание работы
Чтобы выключить гриль, необходимо переключить
термостат в положение «OFF».
После использования всегда отключайте прибор от
электросети. Прежде чем приступить к разборке
и очистке, дайте грилю остыть.
Очистка и консервация
Перед тем, как поместить гриль на хранение, про-
мойте и тщательно просушите все элементы гриля.
Перед подсоединением термостата убедитесь, что
разъем термостата и нагревательная пластина
сухие. В случае необходимости тщательно протрите
их сухой тряпочкой и подождите, пока они полностью
не высохнут.
Tермостат
Ни в коем случае вода не может попасть внутрь тер-
мостата! Запрещается погружать термостат в воду
и мыть под струей воды! Всегда очищайте термостат
только с помощью влажной тряпочки.
Нагревательная пластина, ветрозащитный щиток
Нагревательную пластину и ветрозащитный щиток
всегда очищайте с помощью влажной тряпочки или
мойте под струей воды.
Категорически запрещается использовать для
очистки металлические мочалки, едкие чистящие
средства, чистящие порошки и т.п., поскольку они
могут повредить антипригарное покрытие.
Сильно загрязненные поверхности протирайте влаж-
ной тряпочкой. А для очистки решетки можно исполь-
зовать мягкий ерш для мытья бутылок.
Импортер/изготовитель не несет ответственности за воз-
можный ущерб, причиненный в результате использования
пылесоса не по назначению или неправильного обращения
с ним.
Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на моди-
фикацию прибора в любой момент без предварительного уве-
домления, с целью соблюдения правовых норм, нормативных
актов, директив или введения конструкционных изменений,
а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам.
Основание, лоток для стекающего жира
Основание и лоток для жира всегда очищайте с помо-
щью влажной тряпочки или мойте под струей воды.
Прибор не предназначен для мытья в посудомоеч-
ной машине!
Экология – Забота о окружающей среде
Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану
окружающей среды. Это не требует особенных усилий.
С этой целью:
Картонные упаковки сдавайте в макулатуру.
Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасы-
вайте в контейнер, предназначенный для
пластика.
Непригодный прибор отдайте в соответ-
ствующий пункт по утилизации, т.к. содер-
жащиеся в приборе вредные компоненты
могут создавать угрозу для окружающей среды.
Не выбрасывайте прибор вместе с коммуналь-
ными отходами!!!
22 GW40-006_v01
Уважаеми Клиенти!
Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потре-
бителите на продукти Zelmer.
За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме
да използвате само оригинални аксесоари от фирмата
Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти.
Внимателно прочетете настоящата инструкция за екс-
плоатация. Особено внимание трябва да се обърне на
указанията за безопасност така, че по време на използ-
ването на уреда да се предотвратят злополуки и/или
повреда на уреда. Запази инструкцията за експлоатация,
за да може да се ползва при понататъшната експлоата-
ция на уреда.
Уредът е предназначен за домакинско използване.
Нагревателната част е покрита с незагарящ специален
слой, за това за обръщане на продуктите не използвай
остри прибори.
Използвай само дървени меки шпатули.
Указания относно безопасността
и правилната експлоатация на уреда
Уредът включвай само в гнездо на променлив ток
230 V съдържащо защитен щифт със заземяване. Ако
е необходимо, може да бъде използван удължител
(3- жичен) с преминаващ ток със сила на тока 10 А.
Захранващият кабел и удължителят не трябва да
имат контакт с вода както и с други течности.
Не изваждай щепсела от гнездото чрез теглене на
кабела.
Не включвай уреда в случай на установяване на
повреда на захранващия кабел както и когато корпу-
сът, термостатът или скарата видимо са повредени.
Преди всяко включване визуално провери уреда.
Уредът използвай само с оригинален термостат –
захранващ кабел и аксесоари.
Ако неотключаемият захранващ кабел се повреди,
той следва да е заменен при производителя, в спе-
циалистично ремонтно предприятие или от ква-
лифицирано лице, за да се избегне опасност.
Ремонтът на уреда може да бъде извършван само
от обучен персонал. Неправилно извършен ремонт
може да доведе до сериозна опасност на потреби-
теля. В случай на възникване на дефекти се, обър-
нете към специализиран сервизен пункт.
За да бъде осигурена допълнителна защита се
препоръчва да бъде инсталирано в електриче-
ската верига, устройство за диференциране на тока
(RCD) с номинален диференциран ток не превиша-
ващ 30mA или инсталираното специално щепселно
гнездо с такава защита. За тази цел се обърни към
специалист електротехник.
Гарантирай достатъчно място над и отстрани на
грила за да има свободно преминаване на въз-
духа. Не допускай по време на използването уреда
да се допира до пердета, тапети, дрехи, кърпи или
други лесно запалими материали. Не включвай под
шкафчета или под пердетата. Необходимо е да се
обърне внимание на повърхността на поставяне на
уреда, където топлината може да създава проблеми
препоръчва се да се използва термоизолационна
подложка.
Уредът да се поставя само върху суха, плоска, ста-
билна и термоустойчива повърхност.
Уредът не трябва да се поставя върху или в близост
до огън, горяща газова горелка или затоплена фурна.
ВНИМАНИЕ: В този уред не използвай дървени
въглища или други топлинни материали.
Преди включване провери, дали тавата събираща
течностите и грилът са правилно монтирани към
основата.
Не използвай уреда без да е монтирана тавата съби-
раща течностите.
Не премествай грила чрез теглене на захранващия
кабел.
Не допускай, захранващия кабел да допира до горе-
щите части.
Не пипай щепсела и регулатора на температурата
когато ръцете са ти влажни.
Не пипай горещите повърхности.
В случай на преместване на грила,го изключи. След
изстиване го премести, хващайки го за термоустой-
чивите дръжки и използвайки кухненските ръка-
вици, понеже дръжките още могат да бъдат горещи.
Обърни особено внимание!
За обръщане на хранителните продукти най- добре
да се използват дървени, неостри кухненски прибори,
за да не се надраскат незагарящите повърхности.
В случай на необходимост да бъдат използвани
остри кухненски прибори и ножове, напр. с цел раз-
рязване по време на пърженето, предварително
извади продукта от скарата.
Този уред не е предназначен за използване от лица
(в това число деца) с ограничени физически, сетивни
или психически възможности, както и от лица без
опит и познаване на уреда, освен ако това не става
под наблюдение или съгласно с инструкцията за
използване на уреда, предадена от лицата, отго-
ворни за тяхната безопасност.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
Устройството не е предназначено за работа с упо-
треба на външни временни изключватели или на
отделна система за дистанционна регулация.
Не трябва нагревателната плоча да се покрива
с алуминиево фолио, капак и т.н., понеже това може
да доведе до нагряване и повреждане на пластмасо-
вите елементи и покритието.
Уредът е предназначен само за домашна употреба,
вътре в помещения.
Съобразявай се с препоръчваните температури за
нагласяне. Ако това е необходимо, температурата
може да я регулираш по време на пърженето.
Изчакай уредът да изстине преди почистването
и демонтажа.
BG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Zelmer 40Z012 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch