IKEA OV G005 S Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre



RU
TR

 
 



    



SŁODYCZE, CIASTA ITP.
Ciasta drożdżowe
X 2 160-180 30-90
X 1-3 160-180 30-90
Ciasta z nadzieniem
(sernik, strucla,
ciasto z owocami)
X 2 160-200 30-85
X 1-3 160-200 35-90
Kruche ciasteczka/
Rogaliki
X 2 170-180 15-45
X 1-3 160-170 20-45
Ptysie
X 2 180-200 30-40
X 1-3 180-190 35-45
Bezy
X 2 90 110-150
X 1-3 90 130-150
Chleb/Pizza/
Focaccia
X 2 190-250 15-50
X 1-3 190-250 25-50
Mrożona pizza
X 1-3 250 10-15
X 2 250 10-20
Tarta
warzywa+mięso
(tarty warzywne,
quiche)
X 2 180-190 35-45
X 1-3 180-190 45-60
Nadziewane ciasto
francuskie/Słone
paluszki
X 2 190-200 20-30
X 1-3 180-190 20-40
Lasagne, zapiekany
makaron,
cannelloni,
zapiekanka
X 2 190-200 45-55
Lasagne i mięso
X 1-3 200 45-100
Mięso i ziemniaki
X 1-3 200 45-100
Ryby i warzywa
X 1-3 180 30-50

   





MIĘSO
Baranina/Cielęcina/
Wołowina/
Wieprzowina 1 kg
X 2 190-200 70-100
Kurczak/Królik/
Kaczka 1 kg
X 2 200-230 50-100
Indyk/Gęś 3 kg
X 1/2 190-200 80-130
RYBY
Ryba pieczona/w
folii (lety, cała)
X 2 180-200 40-60
WARZYWA
Nadziewane
warzywa (pomidory,
cukinie, bakłażany)
X 2 180-200 50-60

  







Tosty
X 4 200 2-5
Zapiekane warzywa
X 3 200 10-20
Filety/kawałki ryb
X 3 200-225 25-35
Kiełbaski/szaszłyki/
kotlety/ hamburgery
X 4 200 30-50
Udziec jagnięcy/
golonka
3 200 55-70
Pieczone ziemniaki
3 200 45-55
Kurczak pieczony
1-1,3 kg
2 200 55-70
Krwisty rostbef 1 kg
3 200 30-40
Wskazane czasy i temperatury pieczenia podane są jedynie informacyjnie.


   

 

TATLILAR, PASTALAR, VS.
Mayalı kekler
X 2 160-180 30-90
X 1-3 160-180 30-90
Tartlar (cheesecake,
kek, meyveli pay)
X 2 160-200 30-85
X 1-3 160-200 35-90
Kurabiye/tartlar
X 2 170-180 15-45
X 1-3 160-170 20-45
Proterol çöreği
X 2 180-200 30-40
X 1-3 180-190 35-45
Beze
X 2 90 110-150
X 1-3 90 130-150
Ekmek/pizza/
fokaçya
X 2 190-250 15-50
X 1-3 190-250 25-50
Dondurulmuş pizza
X 1-3 250 10-15
X 2 250 10-20
Tatlı tartlar (sebzeli
tart, kiş)
X 2 180-190 35-45
X 1-3 180-190 45-60
Milföy börek/milföy
kuru pastalar
X 2 190-200 20-30
X 1-3 180-190 20-40
Lazanya, fırında
makarna, canelloni,
pide
X 2 190-200 45-55
Lazanya & Et
X 1-3 200 45-100
Et & Patates
X 1-3 200 45-100
Balık & Sebzeler
X 1-3 180 30-50

   

 

ET
Kuzu/Dana/Sığır/
Domuz 1 Kg
X 2 190-200 70-100
Tavuk/Tavşan/
Ördek 1 Kg
X 2 200-230 50-100
Hindi/Kaz 3 Kg
X 1/2 190-200 80-130
BALIK
Fırında balık/
kağıtta (leto,
bütün)
X 2 180-200 40-60
SEBZE
Sebze dolmaları
(domates, kabak,
patlıcan)
X 2 180-200 50-60

   

 

Tost
X 4 200 2-5
Sebze graten
X 3 200 10-20
Balık leto/biftek
X 3 200-225 25-35
Sosis/kebap/
pirzola/
hamburger
X 4 200 30-50
Kuzu budu/incik
3 200 55-70
Fırında patates
3 200 45-55
Kızarmış tavuk 1 -
1.3 Kg
2 200 55-70
Az pişmiş biftek
1 Kg
3 200 30-40
 Pişirme sıcaklıkları ve süreleri sadece bilgi/kılavuz amaçlıdır.
 

Boyutlar
Genişlik 595
Yükseklik 595
Derinlik 564
Kullanılabilir hacim l 56
En geniş pişirme tepsisi alanı (net yüzey) cm
2
1200
Alt ısıtma elemanı W 1150
Izgara W 1400
Soğutma fanı W 18-20
Fırın lambası W 25
Toplam güç W 2600
Fonksiyon sayısı 6
Enerji tüketimi kWs 0,79
Fırın Fanı Watt Değeri W 25
Standart bir yük ve üstten + alttan ısıtma ile enerji tüketimleri kWs 1,10
Standart bir yük ve fanlı hava ısıtması ile Enerji Tüketimi kWs 0,79
Teknik bilgiler cihazın içerisindeki bilgi
etiketinde bulunmaktadır.
 

  










ВЫПЕЧКА, КОНДИТЕРСКИЕ ИЗДЕЛИЯ И Т.П.
Торты из дрожжевого
теста
X 2 160-180 30-90
X 1-3 160-180 30-90
Пироги с начинкой
(чизкейк, штрудель,
фруктовый пирог)
X 2 160-200 30-85
X 1-3 160-200 35-90
Печенье/небольшие
торты
X 2 170-180 15-45
X 1-3 160-170 20-45
Эклеры
X 2 180-200 30-40
X 1-3 180-190 35-45
Безе
X 2 90 110-150
X 1-3 90 130-150
Хлеб/пицца/лепешки
X 2 190-250 15-50
X 1-3 190-250 25-50
Замороженная пицца
X 1-3 250 10-15
X 2 250 10-20
Пироги с несладкой
начинкой (с овощами,
типа киш)
X 2 180-190 35-45
X 1-3 180-190 45-60
Волованы/соленое
печенье из слоеного
теста
X 2 190-200 20-30
X 1-3 180-190 20-40
Лазанья, макаронные
изделия, запекаемые
в духовке, каннеллони
(сорт макарон),
открытые пироги
X 2 190-200 45-55
Лазанья и мясо
X 1-3 200 45-100
Мясо и картофель
X 1-3 200 45-100
Рыба и овощи
X 1-3 180 30-50

Vaša bezpečnosť i bezpečnosť
iných osôb je veľmi dôležitá.
Tento návod a samotný spotrebič
poskytujú bezpečnostné
upozornenia, ktoré si musíte
prečítať a vždy dodržiavať.
Toto je symbol
nebezpečenstva, týkajúci sa
bezpečnosti, ktorý používateľov
upozorňuje na možné riziká
hroziace ich osobe a iným.
Všetky bezpečnostné
upozornenia sú označené
symbolom nebezpečenstva a
nasledujúcimi termínmi:

Označuje nebezpečné
situácie, ktoré, ak sa im
nepredíde, spôsobia vážne
zranenia.
 Označuje
nebezpečné situácie, ktoré,
ak sa im nepredíde, by mohli
spôsobiť vážne zranenia. Vo
všetkých bezpečnostných
varovaniach sa uvádzajú
podrobnosti týkajúce sa
potenciálneho rizika, ako aj
odporúčania, ako predchádz
riziku poranenia, poškodenia
majetku a ako predchádz
zasiahnutiu elektrickým prúdom
následkom nesprávneho
používania spotrebiča. Dôsledne
dodržiavajte nasledujúce
pokyny:
- Pred vykonávaním
akéhokoľvek úkonu montáže
musíte spotrebič odpojiť od
elektrickej siete.
- Elektrické zapojenie a údržbu
musí vykonávať kvalikovaný
technik, v súlade s pokynmi
výrobcu a vnútroštátnymi
bezpečnostnými predpismi.
Nikdy neopravujte ani
nevymieňajte žiadnu časť
spotrebiča, ak to nie je
špecicky uvedené v návode
na obsluhu.
- Výmenu prívodného
elektrického kábla musí
vykonať kvalikovaný
elektrikár. Obráťte sa na
autorizované servisné
stredisko.
- Podľa platných predpisov
musí byť spotrebič uzemnený.
- Prívodný elektrický kábel
musí byť dostatočne dlhý

 


 




 
 




na zapojenie spotrebiča po
jeho umiestnení do výklenku,
aby dosiahol až k napájacej
elektrickej zásuvke.
- Po inštalácii spotrebiča
namontujte multipólový spínač
okruhu so vzdialenosťou
medzi kontaktmi (aspoň 3
mm) na všetkých póloch,
ktorý zaistí úplné odpojenie
spotrebiča pri preťažení
kategórie III a ktorý musí
byť zabudovaný do pevnej
elektrickej siete v súlade
s platnými vnútroštátnymi
normami o elektrickom
zapojení.
- Nepoužívajte zásuvkové lišty
ani predlžovacie káble.
- Pri odpájaní spotrebiča od
siete neťahajte za napájací
elektrický kábel.
- Po inštalácii spotrebiča
nesmú byť jeho elektrické
komponenty prístupné
používateľom.
- Nedotýkajte sa spotrebiča
mokrými časťami tela, ani ho
nepoužívajte, ak máte bosé
nohy.
- Spotrebič je určený iba na
používanie v domácnosti
na prípravu jedál. Nie
je povolené žiadne iné
jeho použitie (napr.: na
vykurovanie miestností).
Výrobca odmieta akúkoľvek
zodpovednosť za škody
v prípade nesprávneho
používania alebo
nesprávneho nastavenia
ovládacích prvkov.
- Tento spotrebič môžu
používať deti staršie ako 8
rokov, osoby so zníženou
fyzickou, zmyslovou alebo
rozumovou spôsobilosťou, a
osoby, ktoré nemajú dostatok
skúseností a poznatkov o
obsluhe spotrebiča, pokiaľ
sú pod dozorom skúsenej
osoby alebo ak boli poučené
o bezpečnom používaní
spotrebiča a ak pochopili
súvisiace riziká. Deti sa nesmú
hrať so spotrebičom. Deti bez
dozoru nesmú vykonáv
čistenie ani údržbu spotrebiča.
- Prístupné časti sa počas
používania môžu veľmi
zohriať. Malým deťom
nedovoľte, aby sa priblížili ku
spotrebiču a dohliadajte na
ne, aby sa s ním nehrali.
- Počas používania sa spotrebič
a prístupné časti môžu
veľmi zohriať. Nedotýkajte
sa ohrievacích článkov. Deti
mladšie ako 8 rokov sa
môžu zdržiavať v blízkosti
spotrebiča, iba ak sú pod
neustálym dozorom.
- Počas používania
spotrebiča a po jeho
skončení sa nedotýkajte
ohrievacích článkov ani
 
vnútorného povrchu - hrozí
nebezpečenstvo popálenín.
Nedovoľte, aby sa spotrebič
dostal do kontaktu s
tkaninami alebo iným
horľavým materiálom, kým
sa komponenty dostatočne
neochladia.
- Po ukončení prípravy jedla
dávajte pri otváraní dvierok
spotrebiča pozor, nechajte
postupne uniknúť horúci
vzduch alebo paru a až
potom siahajte do rúry.
Keď sú dvierka spotrebiča
zatvorené, horúci vzduch
uniká otvormi nad ovládacím
panelom. Vetracie otvory
nezakrývajte.
- Pri vyberaní nádob a
príslušenstva z horúcej rúry
používajte ochranné rukavice,
nedotýkajte sa ohrievacích
článkov.
- Neukladajte horľavé
materiály na spotrebič
alebo do jeho blízkosti, pri
náhodnom vypnutí spotrebiča
môže vypuknúť požiar.
- Nezohrievajte ani nevarte
v rúre uzavreté nádoby ani
poháre. Tlak, ktorý vznikne
vnútri obalu, môže spôsobiť
výbuch nádoby a poškodenie
spotrebiča.
- Nepoužívajte plasto
nádoby.
- Prehriaty tuk a olej sa môžu
vznietiť. Pri príprave jedál s
vysokým obsahom tukov a
oleja dávajte pozor.
- Počas sušenia potravín
nenechávajte rúru bez dozoru.
- Ak pri príprave jedál
používate alkoholické nápoje
(napríklad rum, koňak, víno a
pod.), pamätajte, že alkohol
sa pri vysokých teplotách
vyparuje. Môže tým vzniknúť
riziko vznietenia uvoľnených
alkoholových výparov pri
kontakte s elektrickým
ohrievacím článkom.
- Nikdy nepoužívajte čistiace
zariadenia využívajúce paru.
- Počas cyklu pyrolýzy sa
nedotýkajte rúry. Počas
cyklu pyrolýzy sa deti nesmú
zdržiavať v blízkosti rúry (iba
u rúr s funkciou pyrolýzy).
- Počas pyrolytického čistenia
a po ňom nedovoľte,
aby sa domáce zvieratá
(predovšetkým vtáky) dostali
do blízkosti spotrebiča.
- Používajte iba teplotnú sondu
odporúčanú pre tento typ
rúry.
- Na čistenie skla dvierok rúry
nepoužívajte drsné práškové
čističe, ani ostré kovové
škrabky, pretože by mohli
poškrabať povrch, čo spôsobí
rozbitie skla.
- Dbajte, aby bol spotrebič
pred výmenou žiarovky
 
vypnutý, čím sa vylúči
možnosť úrazu elektrickým
prúdom.


- Tento spotrebič je vyrobený
z recyklovateľných a znovu
použiteľných materiálov.
Zlikvidujte ho v súlade s
miestnymi predpismi o
likvidácii odpadov. Pred
likvidáciou odrežte prívodný
elektrický kábel.
- Podrobnejšie informácie
o zaobchádzaní s týmto
spotrebičom, jeho zbere
a recyklácii dostanete na
miestnom úrade, v zberných
surovinách alebo v obchode,
kde ste spotrebič kúpili.
 

1
Ovládací panel
2
Chladiaci ventilátor (nevidno ho)
3
Grilovací článok
4
Zadné osvetlenie v rúre
5
Ventilátor rúry
6
Spodný ohrevný článok (nevidno ho)
7
Dvierka rúry

Plech na pečenie
1 x
Rošt
1 x
1
2
3
4
5
7
6
 


Rošt a ostatné príslušenstvo sú vybavené
blokovacím systémom, ktorý bráni ich
neželanému vysunutiu z rúry.
1. Zasuňte rošt vodorovne, zvýšenou
časťou „A“ smerujúcou hore (Obr. 1).
A
Obr. 1
2. Rošt v blízkosti polohy zablokovania „B“
nakloňte (Obr. 2).
B
Obr. 2
3. Vráťte rošt do vodorovnej polohy a
zatlačte ho, až kým sa úplne nevsunie
„C“ (Obr. 3).
C
Obr. 3
4. Pri vyberaní roštu postupujte v opačnom
poradí.
Iné časti príslušenstva, ako pekáč na
odkvapkávanie a plech na zákusky, vsuňte
rovnakým spôsobom. Výstupok na plochej
strane umožňuje zablokovanie.
Plechy na pečenie majú k dispozícii poistky,
ktoré zabránia náhodnému vysunutiu roštov.



Otočte ovládací gombík pre voľbu funkcií na
želanú funkciu. Rozsvieti sa osvetlenie rúry.
Gombík termostatu otočte smerom vpravo
do polohy želanej teploty. Červená
kontrolka termostatu sa rozsvieti, pričom
opäť zhasne,
keď rúra dosiahne nastavenú teplotu. Po
ukončení prípravy jedla otočte ovládacie
gombíky do polohy „0”.

Ak chcete spustiť časovač, otočte gombík
o 360° a potom otočte do polohy
požadovaného času.
Tento programátor umožňuje nastavenie
doby prípravy od 1 po 180 minút.
Aby ste nastavili dobu varenia, po výbere
funkcie varenia otočte ovládací gombík
úplne vpravo a vráťte ho do polohy želanej
doby varenia, otočením smerom vľavo.

A
Gombík ovládania funkcií
B
Programátor dĺžky prípravy jedla
C
Ovládací gombík termostatu
D
Kontrolka termostatu (červená)
A B C D
 

Rúra má k dispozícii 4 úrovne na pečenie. Počítajú sa od spodnej úrovne.
 
 -


Na pečenie jedál na maximálne dvoch úrovniach, aj rôznych
jedál, ktoré sa pečú pri rovnakej teplote (napr.: ryby, zelenina,
koláče). Funkcia umožňuje piecť bez prenosu arómy jedného
jedla na druhé. Pri pečení na jednej úrovni sa odporúča sa
používať 3. úroveň. Pri pečení na dvoch úrovniach použite
úrovne 1 a 3. Rúru predhrejte na želanú teplotu a potraviny
vložte do rúry po indikácii dosiahnutej nastavenej teploty.



Funkcia vhodná na pečenie všetkých druhov jedál na jednej
úrovni. Rúru predhrejte na želanú teplotu a potraviny vložte do
rúry po indikácii dosiahnutej nastavenej teploty. Pri pečení sa
odporúča použiť druhú úroveň v rúre.
 Na grilovanie rebierok, špízov, klobások, gratinovanie zeleniny
a na zapečenie chleba. Rúru predhrejte počas 3 - 5 min. Pri
pečení sa odporúča použiť 4. úroveň v rúre. Počas pečenia
musia byť dvierka rúry zatvorené. Pri pečení mäsa vlejte do
nádoby na odkvapkávanie (na 3. úrovni) trochu vody, zníži
sa tým množstvo dymu a obmedzí sa tým vystrekovanie tuku.
Počas cyklu pečenia musia ostať dvierka rúry zatvorené.


Na grilovanie veľkých kusov mäsa (roast beef, pečené mäsá).
Počas cyklu pečenia musia ostať dvierka rúry zatvorené. Pri
pečení mäsa sa odporúča naliať do nádoby na odkvapkávanie
trochu vody a nádobu vložiť na prvú/druhú úroveň v rúre. Zníži
sa tým množstvo dymov a tuk bude vystrekovať menej. Počas
grilovania mäso obracajte. Počas tohto cyklu pečenia musia
ostať dvierka rúry zatvorené.


Na pečenie koláčov s riedkou plnkou (sladké alebo pikantné),
na jednej úrovni. Ak je to potrebné, odporúčame zameniť
polohu na rošte, aby boli jedlá uvarené rovnomernejšie.
 Funkciu môžete používať na urýchlenie rozmrazenia potravín
na izbovú teplotu. Potraviny nechajte v pôvodnom obale, aby
sa nevysušili. Pri pečení sa odporúča použiť strednú úroveň v
rúre.
 Zapnutie vnútorného osvetlenia rúry.
 

     

KOLÁČE, ZÁKUSKY A POD.
Kysnuté koláče
X 2 160 - 180 30 - 90
X 1-3 160 - 180 30 - 90
Plnené koláče
(tvarohový koláč,
štrúdľa, ovocný koláč)
X 2 160 - 200 30 - 85
X 1-3 160 - 200 35 - 90
Sušienky/koláčiky
X 2 170 - 180 15 - 45
X 1-3 160 - 170 20 - 45
Odpaľované cesto
X 2 180 - 200 30 - 40
X 1-3 180 - 190 35 - 45
Snehové sušienky
X 2 90 110 - 150
X 1-3 90 130 - 150
Chlieb/pizza/posúch
X 2 190 - 250 15 - 50
X 1-3 190 - 250 25 - 50
Mrazená pizza
X 1-3 250 10 - 15
X 2 250 10 - 20
Slané plnené torty
(zeleninové torty,
slané plnené torty)
X 2 180 - 190 35 - 45
X 1-3 180 - 190 45 - 60
Slané a sladké
odpaľované cesto
X 2 190 - 200 20 - 30
X 1-3 180 - 190 20 - 40
Lasagne / Zapečené
cestoviny / cannelloni
/ nákypy
X 2 190 - 200 45 - 55
Lasagne a mäso
X 1-3 200 45 - 100
Lasagne a mäso
X 1-3 200 45 - 100
Ryby a zelenina
X 1-3 180 30 - 50

     

MÄSO
Jahňacie / teľacie /
hovädzie / bravčové
1 kg
X 2 190 - 200 70 - 100
Kurča/králik/kačica
1 kg
X 2 200 - 230 50 - 100
Moriak/hus 3 kg
X 1/2 190 - 200 80 - 130
RYBY
Pečené ryby/ryby
pečené v alobale
(plátky, vcelku)
X 2 180 - 200 40 - 60
ZELENINA
Plnená zelenina
(paradajky, cukety,
baklažány)
X 2 180 - 200 50 - 60

     

Hrianka
X 4 200 2 - 5
Gratinovaná
zelenina
X 3 200 10 - 20
Filé / plátky rýb
X 3 200 - 225 25 - 35
Klobásky/
špízy/rebierka/
hamburgery
X 4 200 30 - 50
Jahňacie stehno/
bravčové koleno
3 200 55 - 70
Pečené zemiaky
3 200 45 - 55
Pečené kurča 1 - 1,3
kg
2 200 55 - 70
Krvavý rozbíf 1 kg
3 200 30 - 40
Doby prípravy a teploty sú iba približné.




- Nikdy nepoužívajte čistiace
zariadenia využívajúce paru.
- Rúru očistite, až keď bude chladná na
dotyk.
- Odpojte spotrebič od elektrického
napájania.

i
 nepoužívajte korozívne ani
abrazívne čistiace prostriedky. Ak sa
niektorý z uvedených prostriedkov dostane
do kontaktu so spotrebičom, okamžite ho
poutierajte vlhkou utierkou.
Povrch čistite vlhkou utierkou. Ak je
povrch veľmi špinavý, pridajte do
vody niekoľko kvapiek umývacieho
prostriedku na riad. Ukončite
poutieraním suchou utierkou.

i
 nepoužívajte abrazívne
špongie ani kovové škrabky alebo
drôtenky. Časom by mohli poškodiť
smaltované povrchy a sklo na dvierkach.
Po každom použití nechajte rúru
vychladnúť a potom ju vyčistite, kým je
ešte vlažná, aby ste odstránili zapečené
zvyšky a škvrny spôsobené zvyškami
jedál (napr. pri príprave jedál s vysokým
obsahom cukru).
Používajte značkové čistiace prípravky
na rúry a prísne dodržiavajte pokyny
výrobcu.
Sklo dvierok očistite vhodnými
kvapalnými čistiacimi prostriedkami.
Vybratie dvierok uľahčuje čistenie (pozri
ÚDRŽBA).
Vnútorné sklo je hladké na uľahčenie
čistenia.
 počas dlhého pečenia jedál
s vysokým obsahom vody (napr. pizza,
zelenina a pod.) môže na vnútornej strane
dvierok a okolo tesnenia kondenzovať voda.
Rúru po vychladnutí osušte utierkou alebo
špongiou.

Ihneď po použití príslušenstvo namočte
do vody, do ktorej ste pridali umývací
prostriedok a ak je príslušenstvo horúce,
pri manipulácii používajte rukavice.
Zvyšky jedál odstráňte vhodnou kefkou
alebo špongiou.


- Používajte ochranné rukavice.
- Pred vykonaním nasledujúcich úkonov sa
uistite, že sa rúra ochladila.
- Odpojte rúru od elektrického napájania.

1. Dvierka úplne otvorte.
2. Nadvihnite úchytky a potlačte ich čo
najviac dopredu (obr. 1).
Obr. 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

IKEA OV G005 S Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre