Silvercrest SBW 1000 A2 Operating Instructions Manual

Kategória
Vaflovače
Typ
Operating Instructions Manual
4
Waffeleisen
Bedienungsanleitung
Vaflovač
Návod k obsluze
Pekač za vaflje
Navodila za uporabo
Gofrisütő
Használati utasítás
KITCHEN TOOLS
Waffle Maker SBW 1000 A2
Vafľovač
Návod na obsluhu
Gofrownica
Instrukcja obsługi
Waffle Maker
Operating instructions
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SBW 1000 A2-06/11-V1
IAN: 68613
CV_68613_SBW1000A2_LB4.qxd 10.08.2011 16:58 Uhr Seite 1
SBW 1000 A2
e
w
q
CV_68613_SBW1000A2_LB4.qxd 10.08.2011 16:58 Uhr Seite 4
- 1 -
CONTENT PAGE
Intended use 2
Technical data 2
Items supplied 2
Appliance description 2
Safety information 2
Preparing the waffle iron 3
Baking waffles 3
Cleaning and care 4
Storage 5
Disposal 5
Importer 5
Warranty and Service 5
Tips 6
Recipes 6
Basic batter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Apple waffles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Ham waffles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
IB_68613_SBW1000A2_LB4 10.08.2011 17:09 Uhr Seite 1
- 2 -
WAFFLE MAKER
Intended use
This appliance is intended for baking waffles for
household use. It is not intended for the preparation
of other foods nor for commercial or industrial pur-
poses.
Technical data
Voltage : 220-240 V
~
/ 50 Hz
Power consumption :1000 W
Items supplied
Waffle iron
Operating manual
Appliance description
q
Control lamp (red / green)
w
Hand grip
e
Browning regulator
Safety information
To avoid potentially fatal electric
shocks:
Ensure that the appliance never comes into con-
tact with water when the power plug is inserted
into a wall socket, especially if it is being used in
the kitchen and close to the sink.
Ensure that the power cable never gets wet or
moist when the appliance is in use. Place the
power cable such that it cannot be squashed or
damaged in other ways.
Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
Always remove the plug from the power socket
after use. Simply switching the appliance off is
not sufficient, as it remains under power for as
long as the plug is inserted into the power socket.
Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
To avoid the risks of fire or injury
:
Parts of the appliance will become hot during
operation; you should hold the appliance only
by the grip. The browning regulator can also
become hot after a certain amount of operation
– it is therefore best to wear oven mitts.
Baked foods can burn! You should therefore
NEVER locate the appliance close to or under-
neath inflammable objects, especially not under
curtains or suspended cupboards.
Never leave the appliance unattended when it
is in use.
This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physio-
logical or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Very hot steam clouds can escape when opening
the lid. It is thus best to wear oven mitts when
opening the appliance.
Attention! Hot surfaces!
IB_68613_SBW1000A2_LB4 10.08.2011 17:09 Uhr Seite 2
- 3 -
Preparing the waffle iron
Before taking the appliance into use check to ensure
that the appliance, the power plug and the power
cable are all in a serviceable condition and that all
packaging materials have been removed.
1. Wipe the baking plates with a moist cloth.
2. Lightly grease the baking surfaces with a butter,
margarine or oil suitable for baking. This ena-
bles any production-related residues to be more
easily removed from the baking surfaces.
3. Close the lid (without batter).
4. Insert the plug into a mains power socket.
The red control lamp
q
glows, indictating that
the appliance is connected to mains power.
The green operating lamp
q
first glows when
the appliance is sufficiently heated up.
5. Slide the browning regulator
e
to level 5.
Note:
On this first use the development of a light odour
may occur, caused by production residues (a slight
smoke development is also possible). This is normal
and stops after a short time. Provide for sufficient
ventilation. Open a window, for example.
6. Wait until the green corntrol lamp
q
glows. Sli-
de the browning regulator
e
back to level 1.
7. Remove the plug from the mains power socket..
8. Open the appliance by compressing the locking
device on the hand grip
w
and then lifting the
lid upwards.
9. Leave the appliance open to cool down.
10. When it has cooled down, thoroughly wipe the
baking plates once more with a moist cloth.
The appliance is now ready for use.
Baking waffles
When you have prepared a batter that is intended
for baking in waffle makers:
1. Place the appliance on a level and heat-resistant
surface.
Important!:
Take hold of the appliance only by the hand grip
w
.
The other appliance parts will be very hot.
Risk of Burns!
Note:
Should you have prepared a low-fat dough, such
as a quark dough, then lightly grease the
baking surface with butter, margarine or an oil
suitable for baking.
2. Heat the appliance up with the lid closed. To do
this, insert the plug into a mains power socket and
turn the browning regulator
e
to the required
position. The red control lamp
q
indictates that
the appliance is connected to mains power and
is warming up.
As soon as the green control lamp
q
glows the
waffle iron is ready for baking.
3. Open the appliance by compressing the locking
device on the hand grip
w
and then lifting the
lid upwards.
4. For each waffle place sufficient batter into the
centre of the bottom baking surface so that it
spreads itself to approx. 2 cm from the edge of
the baking area (approx. 2 tablespoons).
Note:
If you wish to bake two waffles at the same time,
place the same amount of batter into both baking
areas.
If you do not, the baking results will be variable.
5. Bring the two baking surfaces together. Ensure that
the locking device on the hand grip
w
engages.
IB_68613_SBW1000A2_LB4 10.08.2011 17:09 Uhr Seite 3
- 4 -
Note:
It can happen that, during the baking process, the green
operating lamp
q
goes out briefly and then lights up
again. This indicates that the adjusted temperature
had fallen, causing the appliance to automatically
heat itself back up to the programmed temperature.
The waffles are ready after about 3 minutes.
You can determine the level of browning either
by adjustment of the temperature regulator
e
or by means of the baking time. In this way, the
waffles can be baked to a golden yellow or a
crispy brown. The given baking time is only a
guide.
The baking time is dependant on, ...
... how the batter has been constituted.
... whether you prefer your waffles light in clour
or a crispy brown.
... if you are baking one or two waffles at the
same time.
... to which level the browning regulator
e
is set.
6. Open the waffle iron to check if the waffles are
sufficiently baked resp. brown. If the waffles are
not yet ready, reclose the waffle iron and let
them bake for a little longer.
7. Open the waffle iron and take the waffles out.
Note:
When removing the waffles, be sure not to accidentally
damage the coating of the baking surfaces.
To avoid this, use only wooden or heat-resistant plastic
implements.
8. After baking the last waffle, remove the plug
from the mains power socket and allow the
appliance to cool down, with the lid up.
Cleaning and care
To avoid potentially fatal electric
shocks:
Never open the appliance housing. There are
no user-serviceable elements inside. When the
casing is open, there is the risk of receiving a fatal
electrical shock.
- Before commencing with the cleaning of the ap-
pliance, remove the plug from the mains power
socket and allow the appliance to cool down.
Never submerse any parts of the appliance in
water or other liquids! This would bring about
the risk of a potentially fatal electric shock upon
the next use of the appliance should moisture be
present in the voltage conducting elements .
First of all, clean the baking surfaces with a dry
paper towel to soak up any grease residue.
Then clean all surfaces and the power cable
with a lightly moistened dish cloth. Always dry
the appliance well before using it again.
Caution!
Do not use cleaners or solvents.
These can damage the surface of the appliance. Re-
sidues from these cleaning agents could possibly
find their way into the next few waffles and thus
lead to personal injury!
In the case of stubborn residues:
Caution! Property damage!
NEVER make use of hard objects. These could da-
mage the coatings of the baking surfaces.
It is better to lay a wet wash cloth on the encrusted
residues in order to soften them.
IB_68613_SBW1000A2_LB4 10.08.2011 17:09 Uhr Seite 4
- 5 -
Storage
Allow the appliance to cool off completely before
putting it into storage.
Wind the power cable around the retainer at the
base of the appliance.
Store the appliance at a dry location.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This appliance
is subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-
posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been ma-
nufactured with care and meticulously examined be-
fore delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampe-
ring not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after un-
packing the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expira-
tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 68613
IAN 68613
IB_68613_SBW1000A2_LB4 10.08.2011 17:09 Uhr Seite 5
- 6 -
Tips
Mix all ingredients together uniformly, this will
ensure a constant level of browning.
If you use milk instead of water, the waffles will
be softer and darker.
Never lay crispily baked waffles on top of each
other. This causes them to become soft quickly.
To keep them crispy, lay them next to each other
on a kitchen grill.
Recipes
Basic batter
250 g Margarine or butter
approx. 200 g Sugar
2 Packets of Vanilla sugar
5 Eggs
500 g Flour
2 Teaspoons of Baking powder
350-400 ml Milk
1. Stir the butter/margarine until foamy.
2. Add the sugar, vanilla sugar and the eggs, stir
everything together.
3. Blend in the flour and the baking powder.
4. Stirring constantly, gradually mix in the milk.
5. Beat the mixture for approx. 2 - 3 minutes at the
highest level with the hand mixer.
The basic batter can be used as is or it can be
varied according to taste.
Apple waffles
250 g Margarine or butter
75 g Sugar
4 Eggs
250 g Flour
1 Teaspoon of Baking powder
125 ml lukewarm Milk
300 g Apples
(peeled, cut into cubes)
50 g grated Almonds / nuts
1. Stir the butter/margarine until foamy.
2. Add the sugar and the eggs, stir everything
together.
3. Blend in the flour and the baking powder.
4. Stirring constantly, gradually mix in the milk.
5. Finally, blend in the almonds/nuts and the apple
cubes.
6. Beat the mixture for approx. 2 - 3 minutes at the
highest level with the hand mixer.
Ham waffles
250 g Flour
1/2 Teaspoon of Baking powder
70 g Butter
400 ml Milk or water
1/2 Teaspoon of Salt
1 Onion (cut into cubes)
100 g Ham (cut into cubes)
1. Stir the butter until foamy.
2. Blend in the flour, salt and the baking powder.
3. Stirring constantly, gradually mix in the milk.
4. Finally, add the onion and ham.
5. Beat the mixture for approx. 2 - 3 minutes at the
highest level with the hand mixer.
IB_68613_SBW1000A2_LB4 10.08.2011 17:09 Uhr Seite 6
- 7 -
SPIS TREŚCI STRONA
Cel zastosowania 8
Dane techniczne 8
Zakres dostawy 8
Opis urządzenia 8
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 8
Przed pierwszym uruchomieniem 9
Pieczenie gofrów 9
Czyszczenie i konserwacja 10
Przechowywanie 11
Utylizacja 11
Importer 11
Gwarancja i serwis 11
Porady 12
Przepisy 12
Ciasto bazowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Gofry jabłkowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Gofry z szynką . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na
przyszłość. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
IB_68613_SBW1000A2_LB4 10.08.2011 17:09 Uhr Seite 7
- 8 -
GOFROWNICA
Cel zastosowania
To urządzenie jest przeznaczone do pieczenia wafli
w warunkach domowych. Nie nadaje się do przy-
rządzania innych produktów spożywczych i nie jest
przeznaczona do użytku komercyjnego lub przemy-
słowego.
Dane techniczne
Napięcie: 220-240 V
~
/ 50 Hz
Pobór mocy: 1000 W
Zakres dostawy
Gofrownica
instrukcja obsługi
Opis urządzenia
q
Lampki kontrolne (czerwona/zielona)
w
Uchwyt
e
Regulator stopnia przypieczenia
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Aby uniknąć zagrożenia życia
przez porażenie prądem
elektrycznym
Należy uważać, aby urządzenie nie miało kontaktu
z wodą, gdy wtyczka sieciowa znajduje się
w gniazd-ku. Szczególnie dotyczy to sytuacji,
gdy urządzenie jest używane w kuchni w pobliżu
zlewu.
Uważaj, aby w trakcie użytkowania nie zamoczyć
kabla zasilania. Kabel układać w taki sposób,
aby nie został on zakleszczony lub uszkodzony
w inny sposób.
Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla siecio-
wego niezwłocznie zleć wykwalifikowanemu
personelowi lub serwisowi klienta.
Po zakończeniu używania należy zawsze wyci-
ągnąć wtyczkę z gniazdka. Samo wyłączenie
urządzenia nie wystarczy, gdyż jest ono nadal
podłączone do napięcia sieci, dopóki wtyczka
sieciowa znajduje się w gniazdku.
Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj
używać żadnych zewnętrznych zegarów sterują-
cych ani żadnego innego systemu zdalnego ste-
rowania.
Aby uniknąć zagrożenia pożaro-
wego i odniesienia obrażeń ciała:
Z uwagi na fakt, że części urządzenia nagrzewają
się w czasie pracy, należy chwytać wyłącznie
za przewidziany do tego uchwyt. Po pewnym
czasie pracy gorący może być również regulator
stopnia przypieczenia – z tego względu zaleca
się zakładanie rękawicy ochronnej.
Wypieki mogą się zapalić! Nigdy nie należy
stawiać urządzenia pod palnymi przedmiotami,
w szczególności pod łatwopalnymi firankami
i szafkami wiszącymi.
Nie pozostawiać włączonego urządzenia w czasie
pracy bez nadzoru.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną spraw-
nością fizyczną, sensoryczną bądź umysło
lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy,
chyba że będą one przebywały pod opieką
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właś-
ciwego używania urządzenia. Nie można pozwolić
dzieciom na zabawę urządzeniem.
W czasie otwierania pokrywy może wydobywać
się gorąca para. Z tego względu należy stosować
rękawicę ochronną.
Uwaga! Gorąca powierzchnia!
IB_68613_SBW1000A2_LB4 10.08.2011 17:09 Uhr Seite 8
- 9 -
Przed pierwszym
uruchomieniem
Przed używaniem urządzenia należy sprawdzić,
czy urządzenie, wtyczka sieciowa i przewód zasilający
są sprawne i czy usunięto z urządzenia cały materi-
ał opakowaniowy.
1. Powierzchnie grzewcze wytrzyj wilgotną szmatką.
2. Powierzchnie grzewcze nasmaruj masłem, mar-
garyną lub olejem. W ten sposób po skończonej
pracy powierzchnie grzewcze będzie można
łatwo wymyć.
3. Zamknij pokrywę (bez ciasta).
4. Włóż wtyczkę sieciową do gniazdka. Zapala
się czerwona lampka kontrolna
q
sygnalizując,
że urządzenie zostało podłączone go prądu.
Zielona lampka kontrolna
q
zapali się dopiero
wtedy, gdy urządzenie się nagrzeje.
5. Regulator stopnia przypieczenia
e
ustaw na
zakres 5.
Uwaga
Podczas pierwszego użycia może być wyczuwalny
delikatny zapach spalenizny (z dymieniem) powo-
dowany wypalaniem się pozostałości środków
użytych podczas produkcji. Jest to objaw normalny
i z czasem ustanie. Postaraj się o dostateczne prze-
wietrzenie pomieszczenia. Otwórz okno.
6. Zaczekaj, aż zapali się zielona lampka kontrolna
q
.
Następnie regulator stopnia przypieczenia
e
ustaw na zakres 1.
7. Wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka.
8. Otwórz urządzenie, ściskając ryglowanie w
uchwycie
w
, a następnie podnosząc pokrywę.
9. Zostawić urządzenie otwarte do ostygnięcia.
10. Powierzchnie grzewcze jeszcze raz wytrzyj
wilgotną szmatką.
Teraz urządzenie jest gotowe do pracy.
Pieczenie gofrów
Po przygotowaniu ciasta, przeznaczonego do go-
frownicy:
1. Ustaw urządzenie na płaskiej i odpornej na
wyso temperaturę powierzchnię.
Uwaga!
Urządzenie należy chwytać wyłącznie za uchwyt
w
.
Inne części urządzenia mocno się rozgrzewają.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Wskazówka:
Przy pieczeniu chudego ciasta, np. sernika, po-
wierzchnie grzewcze nasmaruj lekko masłem, mar-
garyną lub olejem.
2. Podgrzej urządzenie przy zamkniętej pokrywie.
W tym celu podłącz wtyczkę do gniazdka sie-
ciowego i obróć regulator stopnia przypieczenia
e
na żądany zakres. Czerwona lampka kontrolna
q
sygnalizuje, że urządzenie zostało podłączo-
ne do zasilania sieciowego i zostało nagrzane.
Przy zapalonej zielonej lampce kontrolnej
q
,
gofrownica jest gotowa do pieczenia.
3. Otwórz urządzenie, ściskając ryglowanie w uch-
wycie
w
, a następnie podnosząc pokrywę.
4. Na środek dolnej połówki powierzchni grzewczej
rozlej tyle ciasta, by dosięgało do około 2 cm
od krawędzi (mniej więcej 2 łyżki stołowe).
Uwaga
By upiec jednocześnie dwa gofry, rozlej równą ilość
ciasta na obu powierzchniach grzewczych.
W przeciwnym razie dojdzie do różnego przypiec-
zenia gofrów.
5. Złóż powierzchnie grzewcze. Zwróć uwagę, czy
ryglowanie w uchwycie
w
zatrzaśnie się.
IB_68613_SBW1000A2_LB4 10.08.2011 17:09 Uhr Seite 9
- 10 -
Wskazówka
Podczas pieczenia zielona lampka kontrolna
q
może na krótko gasnąć i zapalać się. Oznacza to,
iż temperatura w urządzeniu spadła poniżej ustawionej
wartości i włączyło się grzanie, aby doprowadzić
urządzenie do ustawionej temperatury.
Wafle są gotowe po ok. 3 minutach. Stopień
przypieczenia można regulować poprzez prze-
stawianie regulatora stopnia przypieczenia
e
lub zmianę czasu pieczenia. Dzięki temu można
przyrządzać wafle od koloru złocistożółtego aż
po chrupiące o brązowej barwie.
Podany czas pieczenia jest tylko orientacyjny.
Faktyczny czas pieczenia zależy bowiem od
tego, ...
... z jakich składników składa się ciasto.
... czy gotowe gofry mają być bardziej jasne,
czy bardziej chrupiące i brązowe.
... czy jednorazowo piecze się jeden, czy też
dwa gofry.
... na którym zakresie znajduje się regulator
stopnia przypieczenia
e
.
6. Otwórz gofrownicę i sprawdź, czy gofry dosta-
tecznie się usmażyły wzgl. zarumieniły. Gdy gofry
nie będą jeszcze gotowe, zamknij gofrownicę
i odczekaj jeszcze jakiś czas.
7. Otwórz gofrownicę i wyjmij gofry.
UWAGA:
Przy wyciąganiu gofrów uważaj, by nie uszkodzić
powłok powierzchni grzewczych. Używaj do tego
łopatek drewnianych lub plastikowych odpornych
na działanie wysokiej temperatury.
8. Po przyrządzeniu ostatniego gofra wyciągnij
wtyczkę z gniazdka i zaczekaj, aż urządzenie
ostygnie.
Czyszczenie i konserwacja
Aby uniknąć zagrożenia dla życia
przez porażenie prądem elek-
trycznym:
- Nigdy nie otwieraj obudowy urządzenia. We
wnętrzu nie ma żadnych elementów sterujących.
Przy otwartej pokrywie istnieje śmiertelne zagro-
żenie porażenia prądem.
- Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia,
najpierw wyciągnij wtyczkę z gniazdka i odczekaj
do ostygnięcia urządzenia.
- W żadnym przypadku nie wolno zanurzyć części
urządzenia w wodzie ani w innych cieczach!
W wyniku takiego działania może wystąpić za-
grożenie życia na skutek porażenia prądem
elektrycznym, jeżeli po ponownym włączeniu
urządzenia resztki płynu przedostaną się na
części będące pod napięciem.
Płyty grzewcze czyści po użyciu najpierw suchym
ręcznikiem papierowym, aby usunąć tłuszcz.
Następnie do czyszczenia płyt i kabla użyć
zwilżonego ręcznika. Wytrzyj dokładnie urząd-
zenie przed ponownym użyciem.
Uwaga!
Nie używaj żadnych środków czyszczących ani
rozpuszczalników.
Mogłyby one zniszczyć powierzchnię urządzenia.
Pozostałości tych środków mogą znajdować się na-
dal w następnej porcji gofrów i po zjedzeniu mogą
spowodować zatrucie!
Usuwanie przypieczonych pozostałości:
Uwaga! Niebezpieczeństwo
uszkodzenia urządzenia!
Nie stosować ostrych przedmiotów. Mogą one usz-
kodzić powierzchnię płyt grzewczych.
W celu usunięcia przypieczonych resztek ciasta
na powierzchnie grzewcze położyć wilgotny
ręcznik.
IB_68613_SBW1000A2_LB4 10.08.2011 17:09 Uhr Seite 10
- 11 -
Przechowywanie
Przed schowaniem urządzenia należy odczekać,
aż całkowicie wystygnie.
Zwinąć kabel wokół uchwytów w dnie.
Urządzenie przechowywać w suchym miejscu.
Utylizacja
Urządzenia nie wolno wyrzucać do
zwykłych odpadów komunalnych.
W odniesieniu do produktu ma za-
stosowanie dyrektywa europejska
2002/96/EC.
Przekaż urządzenie do utylizacji w odpowiednim
zakładzie utylizacyjnym lub w miejskim przedsiębiorst-
wie oczyszczania.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów.
W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji
skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Materiał opakowania oddawaj do utylizacji
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wy-
produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar-
ancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z
serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto-
wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta-
łych podczas transportu, części ulegających zuży-
ciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych/podat-
nych na uszkodzenia mechaniczne, np.
wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do za-
stosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści-
wego używania urządzenia, używania niezgodne-
go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo-
wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaranc-
ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urząd-
zenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa-
nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymie-
nionych i naprawionych części. Szkody i wady zau-
ważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu
po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony-
wane płatnie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
IAN 68613
IB_68613_SBW1000A2_LB4 10.08.2011 17:09 Uhr Seite 11
- 12 -
Porady
Wymieszaj dokładnie wszystkie składniki, by gofry
zarumieniły się równomiernie.
Gdy dodasz zamiast wody mleka, gofry będą
bardziej miękkie i ciemniejsze.
Chrupiących gofrów nigdy nie kładź jeden na
drugim. Wtedy szybko zmiękną.
Gofry odkładaj obok siebie na ruszcie, pozostaną
przez to chrupiące.
Przepisy
Ciasto bazowe
250 g margaryny lub masła
ok. 200 g cukru
2 opakowania cukru waniliowego
5 jajka
500 g mąki
2 MŁ proszku do pieczenia
350-400 ml mleka
1. Masło/margarynę ucieramy na pianę.
2. Dodajemy cukier, cukier waniliowy i jajka,
a następnie wszystko mieszamy.
3. Dodajemy mąkę i proszek do pieczenia.
4. Dodajemy mleko stale mieszając.
5. Wszystko mieszamy 2-3 minuty na największej
prędkości mikserem.
Ciasto bazowe możemy albo użyć w takiej postaci,
jak jest, albo dowolnie zmodyfikować.
Gofry jabłkowe
250 g margaryny lub masła
75 g cukru
4 jajka
250 g mąki
1 MŁ proszku do pieczenia
125 ml letniego mleka
300 g jabłek (obranych, pokrojonych
w kost)
50 g tartych migdałów/orzechów
1. Masło/margarynę ucieramy na pianę.
2. Dodajemy cukier i jajka, a następnie wszystko
mieszamy.
3. Dodajemy mąkę i proszek do pieczenia.
4. Dodajemy mleko stale mieszając.
5. Na końcu wsypujemy migdały/orzechy i kostki
pocięte w kostkę jabłka.
6. Wszystko mieszamy 23 minuty na największej
prędkości mikserem.
Gofry z szynką
250 g mąki
1/2 MŁ proszku do pieczenia
70 g masła
400 ml mleka lub wody
1/2 MŁ soli
1 cebula (pokrojona w kostkę)
100 g szynki (pokrojona w kostkę)
1. Masło ucieramy na pianę.
2. Dodajemy mąkę, sól i proszek do pieczenia.
3. Dodajemy mleko stale mieszając.
4. Na końcu dodajemy cebulę i szynkę.
5. Wszystko mieszamy 2-3 minuty na największej
prędkości mikserem.
IB_68613_SBW1000A2_LB4 10.08.2011 17:09 Uhr Seite 12
- 13 -
TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM
Rendeltetés 14
Műszaki adatok 14
Tartozékok 14
A készülék leírása 14
Biztonsági utasítások 14
Első használat előtt 15
Gofrisütés 15
Tiszítás és ápolás 16
Tárolás 17
Ártalmatlanítás 17
Gyártja 17
Garancia és szerviz 17
Tippek 18
Receptek 18
Alaptészta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Almás gofri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Sonkás gofri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el.
A készülék harmadik személy részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
IB_68613_SBW1000A2_LB4 10.08.2011 17:09 Uhr Seite 13
- 14 -
GOFRISÜTŐ
Rendeltetés
Ez a készülék házi használatra alkalmas gofrisütésre
használható. Nem alkalmas más élelmiszerek elké-
szítésére és nem használható kereskedelmi vagy ipari
célokra.
Műszaki adatok
Feszültség: 220-240 V
~
/ 50 Hz
Teljesítményfelvétel: 1000 W
Tartozékok
gofrisütő
használati útmutató
A készülék leírása
q
működésjelző lámpa (piros / zöld)
w
kézi fogant
e
pirítási fok szabályzója
Biztonsági utasítások
Életveszélyes áramütés elkerülése
érdekében:
Gondoskodjon arról, hogy a készülék ne kerüljön
érintkezésbe vízzel, ameddig a csatlakozó be
van dugva a konnektorba, különösen ha a kony-
hában mosogató közelében használja.
Ügyeljen arra, hogy használat közben a hálózati
kábel sose legyen nedves vagy vizes. Tárolja
úgy, hogy ne szorulhasson be és más módon se
sérülhessen meg.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati
csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse
ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügy-
félszolgálattal.
Használat után mindig húzza ki a hálózati dugót
a csatlakozóaljzatból. A kikapcsolás magában
nem elegendő, mert a készülékben hálózati
feszültség van, amíg a hálózati csatlakozó be
van dugva a konnektorba.
Ne használjon külső kapcsolóórát vagy külön
távműködtető rendszert a készülék üzemeltetésére.
Tűz- és sérülésveszély elkerülése
érdekében
:
A készülék részei használat közben felforrósod-
hatnak, ezért csak a fogantyút fogja meg.
Előfordulhat, hogy hosszabb használat után
a pirításszabályzó gomb is felforrósodik - ezért
vegyen fel edényfogó kesztyűt.
A sütendő élelmiszerek megéghetnek! Ezért
a készüléket nem helyezze gyúlékony tárgyak,
különösen ne gyúlékony függönyök vagy fali-
szekrények alá.
Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül
üzemelni.
A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze-
mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képessé-
geik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya
megakadályoznának abban, hogy biztonságosan
használják a készüléket, kivéve, ha a biztonsá-
gukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy
ha előtte felvilágosították őket a készülék hasz-
nálatáról. Vigyázni kell a gyermekekre, hogy
ne játsszanak a készülékkel.
A fedél kinyitásakor forró pára csaphat ki.
Ezért ajánlatos edényfogó kesztyűt használni.
Figyelem! A felületek forrók.
IB_68613_SBW1000A2_LB4 10.08.2011 17:09 Uhr Seite 14
- 15 -
Első használat előtt
Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, győződjön
meg róla, hogy a csatlakozó és a vezeték tökéletes
állapotban vannak-e és hogy valamennyi csomago-
lóanyagot eltávolított-e a készülékről.
1. Nedves kendővel törölje le a sütőfelületeket.
2. Enyhén zsírozza be a sütőfelületet sütésre alkal-
mas vajjal, margarinnal vagy olajjal. Így jobban
feloldódnak a sütőfelületen az esetlegesen a gy-
ártásból visszamaradt anyagok.
3. Csukja le a fedelet (tészta nélkül).
4 Dugja be a csatlakozót egy dugaszoló aljzatba.
A piros működésjelző lámpa
q
világít és azt jelzi,
hogy a készülék rá van kapcsolva az áramra.
A zöld működésjelző lámpa
q
csak akkor világít,
ha a készülék felmelegedett.
5. Tolja a pirítási fok szabályzóját
e
5-ös fokozatra.
Tudnivaló:
Első használatkor a gyártásból visszamaradt anyagok
miatt enyhe kellemetlen szag keletkezhet (csekély füst
is képződhet). Ez normális és rövid idő elteltével eláll.
Gondoskodjon megfelelő szellőzésről. Nyisson
ablakot.
6. Várja meg, amíg a zöld működésjelző lámpa
q
világít. Tolja a pirítási fok szabályzóját
e
1-es
fokozatra.
7. Először húzza ki a hálózati csatlakozódugót az
aljzatból.
8. Nyissa ki a készüléket: nyomja össze a kézi
fogantyún lévő reteszt
w
és hajtsa fel a fedelet.
9. Hagyja a készüléket kinyitva lehűlni.
10. Alaposan törölje le a sütőfelületeket egy ned-
ves kendővel.
A készülék ezzel üzemkész.
Gofrisütés
Ha elkészítette a gofrisütőbe való tésztát
1. Helyezze a készüléket sima és hőálló felületre.
Figyelem:
Csak a kézi fogantyúnál
w
fogja meg a készüléket.
A készülék többi része nagyon forró.
Megégetheti magát!
Tudnivaló:
Ha zsírban szegény tésztát készített, mint pl. túrót
tartalmazó tésztát, akkor a sütőfelületet enyhén
zsírozza ki sütéshez alkalmas vajjal, margarinnal
vagy olajjal.
2. Melegítse meg a készüléket lecsukott fedéllel.
Ehhez dugja be a csatlakozót a dugaszoló aljzatba
és fordítsa el a pirítási fok szabályzóját
e
a kívánt
pirítási fokra. A piros működésjelző lámpa
q
azt jelzi, hogy a készülék rá van kapcsolva az
áramra és melegszik.
Amint a zöld működésjelző lámpa
q
világít,
a gofrisütő készen áll a sütésre.
3. Nyissa ki a készüléket: nyomja össze a kézi
fogantyún lévő reteszt
w
és hajtsa fel a fedelet.
4. Mindig annyi tésztát töltsön az alsó sütőlap felére,
hogy a tészta kb. 2 cm-re terüljön szét a sütőfelület
slétől (kb. 2 ek.)
Tudnivaló:
Ha két gofrit szeretne egyszerre sütni, egyszerre sok
tésztát tegyen mindkét sütőfelületre.
Máskülönben túlságosan eltér egymástól a sütési
eredmény.
5. Hajtsa össze a sütőfelületeket. Ügyeljen arra,
hogy a kézi fogantyún
w
lévő retesz bepattanjon.
IB_68613_SBW1000A2_LB4 10.08.2011 17:09 Uhr Seite 15
- 16 -
Tudnivaló:
Előfordulhat, hogy sütés közben rövid ideig kialszik
a zöld működésjelző lámpa
q
és utána megint
világítani kezd. Ez azt jelenti, hogy a beállított
hőmérsékletet rövid ideig nem érte el és a készülék
megint a beállított hőfokra melegszik fel.
A gofri kb. 3 perc múlva készül el. A pirítási fokot
a pirítási fok szabályzójának
e
elállításával vagy
a sütési idő módosításával tudja meghatározni. Ily
módon aranybarnára vagy akár ropogósra is
sütheti.
Az adott sütési idők csak irányértékek. A sütési
idő attól függ, ...
... hogy milyen összetételű a gorfitészta.
... hogy inkább világosra vagy aranybarnára
szeretné sütni a gofrikat.
... hogy egy vagy két gofrit süt egyszerre.
... hogy melyik fokozaton áll a pirítási fok szabá-
lyzója
e
.
6. Nyissa ki a gofrisütőt és ellenőrizze, hogy a gofrik
eléggé át vannak-e sülve és elég barnák-e. Ha
még nincsenek kész a gofrik, csukja rájuk a go-
frisütőt és hagyja még őket kis ideig benne.
7. Nyissa ki a gofrisütőt és vegye ki belőle a gofrikat.
Tudnivaló:
Ha kiveszi a gofrit a sütőből, ügyeljen arra, nehogy
véletlenül felsértse a sütőfelület bevonatát. Ezért
csak hőálló fa- vagy műanyag evőeszközt használjon.
8. Ha az utolsó gofri is megsült, húzzuk ki a hálózati
csatlakozót a konnektorból és hagyjuk a készü-
léket kinyitva lehűlni.
Tiszítás és ápolás
Életveszélyes áramütés elkerülése
érdekében:
- Soha ne nyissa fel a burkolatát. A készülékházon
belül semmiféle kezelőelem nem található. Áramütés
okozta életveszély áll fenn, ha nyitva van a készülék
háza.
- A készülék tisztítása előtt először húzza ki
a csatlakozót a dugaszoló aljzatból és hagyja le-
hűlni a készüléket.
- Semmi esetre sem szabad a készülék részeket
vízbe vagy egyéb folyadékba mártani! Az elektro-
mos áramütés életveszélyt okozhat az újbóli
használatbavétel során, ha folyadék kerül
a feszültségvezető részekbe.
Használat után törölje meg a sütőfelületet száraz
konyhai papírtörlővel, hogy felitassa a visszama-
radó zsírt.
Ezután tisztítsa meg a sütő felületét és a hálózati
kábelt egy enyhén nedves mosogatókendővel.
Hagyja, hogy a készülék jól megszáradjon, mielőtt
újra használja.
Figyelem!
Ne használjon tisztító- vagy oldószert.
Ezek megtámadhatják a készülék felületét. A tisztí-
tószerek maradványai rajta lehetnek a következő
gofrin és így személyi kárt okozhatnak!
Az ráégett ételmaradékok esetén:
Figyelem! Anyagi kár!
Semmiképpen ne használjon eltávolításukra kemény
tárgyakat. Ezáltal megkarcolódhat a sütőfelület.
Inkább azt javasoljuk, hogy tegyen egy vizes
mosogatókendőt a ráégett részekre, hogy azok
aztán jobban leváljanak.
IB_68613_SBW1000A2_LB4 10.08.2011 17:09 Uhr Seite 16
- 17 -
Tárolás
Hagyja teljesen lehűlni a készüléket, mielőtt vissza-
tenné a helyére.
Tekerje fel a hálózati kábelt a készülék alján található
tartóra.
Tárolja a készüléket száraz helyen.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket
a háztartási hulladékba. Ez a termék
a 2002/96/EC európai irányelv hatálya
alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen
vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni.
Vegye figyelembe az aktuális előírásokat.
Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfel-
dolgozó vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el
a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Gyártja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dát-
umától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,
és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük,
a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blok-
kot.
Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsola-
tot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy in-
gyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatko-
zik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy töréke-
ny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A ter-
mék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge-
délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat
és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, leg-
később két nappal a vétel dátumától számítva jelez-
ni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javí-
tások térítéskötelesek.
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
IAN 68613
IB_68613_SBW1000A2_LB4 10.08.2011 17:09 Uhr Seite 17
- 18 -
Tippek
Valamennyi hozzávalót egyenletesen keverje
össze, hogy egyenletesen barnuljanak a gofrik.
Ha víz helyett tejet használ, a gofri puhább és
sötétebb lesz.
Soha ne tegye egymásra a ropogósra sült gofrikat.
Ettől nagyon megpuhulnak.
Helyezze őket egymás mellé egy sütőrácsra, ha
azt szeretné, hogy ropogósak maradjanak.
Receptek
Alaptészta
25 dkg vaj vagy margarin
kb. 20 dkg cukor
2 csomag vaníliacukor
5 tojás
1/2 kg liszt
2 tk. sütőpor
3,0-4 dl tej
1. A vajat/margarint keverjük ki habosra.
2. Tegyük hozzá a cukrot, vaníliacukrot és a tojásokat,
majd mindent keverjünk el.
3. Keverjük hozzá a lisztet és a sütőport.
4. Állandó keverés mellett apránként adjuk hozzá
a tejet.
5. A hozzávalókat 2-3 percig kézi mixerrel a leg-
nagyobb fokozaton keverjük össze.
Az alaptésztát közvetlenül is felhasználhatjuk vagy
tetszés szerint változtathatjuk.
Almás gofri
25 dkg vaj vagy margarin
7,5 dkg cukor
4 tojás
25 dkg liszt
1 tk. sütőpor
12,5 dl langyos tej
30 dkg alma (hámozva és kockára vágva)
5 dkg őrőlt mandula / dió vagy mogyoró
1. A vajat/margarint keverjük ki habosra.
2. Tegyük hozzá a cukrot és a tojásokat, majd
mindent keverjünk el.
3. Keverjük hozzá a lisztet és a sütőport.
4. Állandó keverés mellett apránként adjuk hozzá
a tejet.
5. Utoljára tegyük keverjük el benne a
mandulát/diót, mogyorót.
6. A hozzávalókat 2-3 percig kézi mixerrel a leg-
nagyobb fokozaton keverjük össze.
Sonkás gofri
25 dkg liszt
1/2 tk. sütőpor
7 dkg vaj
4 dl tej vagy víz
1/2 tk.
1 hagyma (kockára vágva.)
10 dkg sonka (kockára vágva.)
1. Keverjük ki habosra a vajat.
2. Keverjük hozzá a lisztet, sót és a sütőport.
3. Állandó keverés mellett apránként adjuk hozzá
a tejet.
4. Utolsóként keverjük el benne a hagymát és
a sonkát.
5. A hozzávalókat 2-3 percig kézi mixerrel a leg-
nagyobb fokozaton keverjük össze.
IB_68613_SBW1000A2_LB4 10.08.2011 17:09 Uhr Seite 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Silvercrest SBW 1000 A2 Operating Instructions Manual

Kategória
Vaflovače
Typ
Operating Instructions Manual

v iných jazykoch