Zelmer ZSM7400 Používateľská príručka

Kategória
Vaflovače
Typ
Používateľská príručka
ZSM7400
ZWM0001
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Opiekacz / Gofrownica
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Сэндвичница / вафельница
VOD K POUŽITÍ
Sendvičovač / Výrobce vaflí
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Уред за приготвяне на сандвичи / Производител на вафли
VOD NA UOBSLUHU
Sendvičovač / Vaflovač
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ
Бутербродниця/ Вафельниця
USER MANUAL
Sandwich maker / Waffle Maker
BENUTZERHANDBUCH
Sandwich-Toaster / Waffle Maker
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Szendvicskészítő / Gofrisütő
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Aparat de făcut sandvișuri / Aparat de facut vafe
PL
EN
DE
CZ
SK
HU
RO
RU
UA
BG
ZSM7400 / ZWM0001
4
4
ZSM7400
1
1
3
3
2
2
ZWM0001
3
PLPL
DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. DOKŁADAMY STARAŃ, ABY PRODUKT DZIAŁAŁ W
SPOSÓB ZADOWALAJĄCY I PRZYJEMNY.
OSTRZEŻENIE
Przed rozpoczęciem korzystania z produktu prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i
przechowywać ją w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w przyszłości.
OPIS
1. Obudowa
2. Lampki kontrolne
3. Klips
4. Płyta
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Jeżeli przewód zasilania jest uszkodzony, dla
bezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez
producenta, autoryzowany serwis lub odpowiednio
wykwalikowaną osobę.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w
wieku od 8. roku życia oraz przez osoby o ograniczonej
sprawności zycznej, sensorycznej lub psychicznej i
osoby nieposiadające wystarczającego doświadczenia
oraz wiedzy pod warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznej
obsługi urządzenia i będą rozumiały zagrożenia
związane z taką obsługą. Nie należy dopuszczać, aby
dzieci bawiły się urządzeniem. Dzieci poniżej 8. roku
życia nie mogą przeprowadzać czynności czyszczenia
ani konserwacji urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie i kabel zasilający należy trzymać poza
zasięgiem dzieci poniżej 8. roku życia.
Urządzenia nie są przeznaczone do obsługi przez
zewnętrzny czasomierz lub oddzielny zdalny system
sterowania.
4
PL
PL
Odłącz urządzenie od zasilania, jeżeli nie jest używane,
a także przed jego czyszczeniem.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innym płynie.
WAŻNE OSTRZEŻENIA
Nie podgrzewaj płyt, jeżeli urządzenie jest otwarte.
Postaw urządzenie na płaskiej i równej powierzchni.
Nieprawidłowe używanie lub niewłaściwa obsługa produktu powoduje unieważnienie gwarancji.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci sprawdź, czy napięcie zasilania jest takie samo, jak wskazane
na tabliczce znamionowej urządzenia.
W trakcie korzystania z urządzenia przewód zasilający nie może być zaplątany ani owinięty wokół
urządzenia.
Nie używaj, nie podłączaj ani nie odłączaj urządzenia od sieci, mając mokre dłonie lub stopy.
Nie ciągnij za przewód zasilający w celu odłączenia urządzenia. Nie używaj przewodu do wieszania
urządzenia.
W przypadku jakiejkolwiek awarii lub uszkodzenia natychmiast odłącz urządzenie od sieci i skontaktuj
się z ocjalnym działem wsparcia technicznego. Aby zapobiec jakiemukolwiek niebezpieczeństwu, nie
należy otwierać obudowy urządzenia. Naprawy lub procedury dotyczące urządzenia może wykonywać
tylko wykwalikowany personel z ocjalnego działu wsparcia technicznego marki.
Eurogama Sp. z. o. o. nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie szkody poniesione przez ludzi,
zwierzęta lub przedmioty w wyniku niestosowania się do ostrzeżeń.
Przed pierwszym użyciem urządzenia
Umyj płyty za pomocą wilgotnej gąbki, dokładnie opłucz I osusz.
Po nałożeniu cienkiej warstwy oleju na płyty zamknij urządzenie i podłącz je do zasilania.
Zaświeci się lampka kontrolna.
zostaw urządzenie na kilka minut do podgrzania, aby pozbyć się zapachu wydzielanego przez nowe
urządzenia.
SPOSÓB UŻYCIA
Odwiń całkowicie kabel przed podłączeniem go do zasilania.
Delikatnie nasmaruj płyty niewielką ilością masła.
Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej.
Zaświeci się lampka kontrolna „ON”. Lampka będzie świecić się przez cały czas podłączenia urządzenia
do sieci. Zaświeci się lampka kontrolna „Podgrzewanie” informująca, że urządzenie osiąga wymaganą
temperaturę. Podczas gdy urządzenie się nagrzewa, przygotuj składniki, które zostaną wykorzystane
w opiekaczu. Odczekaj do momentu, aż lampka kontrolna wyłączy się. Oznacza to, że urządzenie
osiągnęło odpowiednią temperaturę. Umieść kanapki w zagłębieniach i zamknąć górną pokrywę.
Kontroluj proces przygotowywania kanapek do momentu uzyskania zadowalającego efektu.
Po zakończeniu używania urządzenia
Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej.
Wyczyścić urządzenie.
5
PLPL
Uchwyt(y)
Urządzenie jest wyposażone w uchwyt w górnej części korpusu, który ułatwia jego przenoszenie.
PRZEPISY
GOFRY FRANCUSKIE
SKŁADNIKI
Olej w sprayu
½ szklanki pełnotłustego mleka 2 duże jajka
1 łyżka syropu klonowego
½ łyżeczki ekstraktu z wanilii szczypta soli
4 kawałki pieczywa o grubości 1 cm
PRZYGOTOWANIE
Krok 1
Nagrzej gofrownicę i spryskaj olejem.
Krok 2
Ubij razem mleko, jajka, syrop klonowy, ekstrakt z wanilii i sól w szerokiej misce do całkowitego
połączenia składników. Zanurz pojedyncze kawałki pieczywa w mieszaninie tak, aby obie strony były
dokładnie pokryte. Podnieś pieczywo łopatką, aby nadmiar mieszaniny mógł spłynąć do miski. Umieść
kawałki pieczywa na blaszce do pieczenia z krawędziami i pozostaw do wchłonięcia się mieszaniny na
mniej więcej 2 minuty.
Krok 3
Umieść pieczywo w nagrzanej gofrownicy. Delikatnie zamknij pokrywę, nie dociskając na siłę. Piecz do
zarumienienia, 3 do 5 minut. W ten sam sposób przygotuj pozostałe kawałki pieczywa.
GOFRY MAŚLANE
SKŁADNIKI
2 szklanki mąki
2 łyżki białego cukru
2 łyżeczki proszku do pieczenia
1 łyżeczka sody
½ łyżeczki soli
2 szklanki niskotłuszczowej maślanki
1/3 szklanki roztopionego masła
2 duże jajka, delikatnie ubite
1 łyżeczka ekstraktu z wanilii
PRZYGOTOWANIE
Krok 1
Ubij razem mąkę, cukier, proszek do pieczenia, sodę i sól w misce do całkowitego połączenia
składników. Ubij razem maślankę i masło w osobnej misce, dodaj jajka. Wymieszaj razem zawartość
obu misek tylko do momentu połączenia składników – ciasto może być odrobinę grudkowate; dodaj
ekstrakt z wanilii.
6
PL
PL
Krok 2
Nagrzej gofrownicę.
Krok 3
Wlej taką ilość ciasta do nagrzanej gofrownicy, aby sięgała 1 cm poniżej krawędzi.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Odłącz urządzenie od zasilania i zostaw do ostygnięcia przed przeprowadzeniem czynności
czyszczenia.
Umyj wyposażenie wilgotną ściereczką z kilkoma kroplami płynu do mycia naczyń i osusz. Do
czyszczenia urządzenia nie używaj rozpuszczalników ani produktów o kwasowym lub zasadowym pH,
takich jak wybielacze lub produkty ścierne.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innym płynie, ani nie umieszczaj go pod bieżącą wodą. Zaleca się
czyścić urządzenie regularnie i usuwać pozostałości jedzenia. Jeżeli stan czystości urządzenia nie jest
zadowalający, jego powierzchnia może ulec zniszczeniu, co może mieć wpływ na trwałość urządzenia i
jego bezpieczne użytkowanie.
EKOLOGICZNA UTYLIZACJA
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską
Ustawa z dnia 11 września 2015 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym”
(Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz
gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z
obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego
sprzętu.
Mamy nadzieję, że produkt przyniesie Państwu wiele satysfakcji..
7
PLEN
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
Please read the instructions for use carefully prior to using the product. store these in a safe place for
future reference.
DESCRIPTION
1. Housing
2. Lights
3. Clip
4. Plate
SAFETY INSTRUCTIONS
If the supply cord is damaged it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless they
are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
Appliances are not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
Disconnect the appliance when it is not in use and
before cleaning it.
Do not submerge the appliance in water or any other
liquid.
8
PL
EN
IMPORTANT WARNINGS
Do not heat up the plates while it is open.
Place the appliance on a at even surface.
Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and void.
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the
product label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
Do not use the device, or connect and disconnect to the supply mains with the hands and / or feet wet.
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle.
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and contact
an ofcial technical support service. In order to prevent any risk of danger, do not open the device. Only
qualied technical personnel from the brand´s Ofcial technical support service may carry out repairs or
procedures on the device.
B&B Trends S.L. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the
non-observance of these warnings.
Before using your appliance for the rst time
Clean the plates using a damp sponge rinse and dry carefully.
After applying a ne coating oil to the plates, close the appliance and plug it in
The indicator light will come on.
Allow it to heat up for several minutes to get rid of the new smell.
HOW TO USE
Unroll the cable completely before plugging it in.
Lightly grease the plates with a little butter.
Connect the appliance to the mains.
“ON” pilot will light up. This light will remain on while the appliance is connected to the mains. “Heating”
pilot will light up showing the appliance is getting the temperature needed. Prepare the ingredients you
will cook on the sandwich maker while the appliance is warming up. Wait until the “heating” pilot switch
off, which will show the appliance, has reached the right temperature. Place the sandwiches in their
cavities and close the upper tab. Control the process until the sandwich is to your liking.
Once you have nished using the appliance
Unplug the appliance from the mains.
Clean the appliance.
Carry handle/s
This appliance has a handle on the upper part of the body, which facilitates comfortable transportation.
RECIPES
FRENCH TOAST WAFFLES
INGREDIENTS
Cooking spray
½ cup whole milk
2 large eggs
1 tablespoon maple syrup
9
PLEN
½ teaspoon vanilla extract
1 pinch salt
4 pieces ½-inch thick pieces’ brioche
METHOD
Step 1
Preheat a wafe iron and spray with cooking spray.
Step 2
Whisk milk, eggs, maple syrup, vanilla extract, and salt together in a wide bowl until thoroughly
combined. Dip bread slices 1 at a time in the egg mixture, coating both sides completely. Lift bread with
a slotted spatula to allow excess egg mixture to drain back into the bowl. Place dipped bread slices on a
rimmed baking sheet and let rest until mixture soaks in, about 2 minutes.
Step 3
Place dipped bread in the preheated wafe iron. Gently close the lid without forcing it down. Cook until
golden brown, 3 to 5 minutes. Repeat with remaining slices.
BUTTERMILK WAFFLES
INGREDIENTS
2 cups all-purpose our
2 tablespoons white sugar
2 teaspoons baking powder
1 teaspoon baking soda
½ teaspoon salt
2 cups low-fat buttermilk
1/3 cup melted butter
2 large eggs, lightly beaten
1 teaspoon vanilla extract
METHOD
Step 1
Whisk our, sugar, baking powder, baking soda, and salt together in a bowl until evenly combined. Whisk
buttermilk and butter together in a separate bowl; add eggs. Stir buttermilk mixture into our mixture until
just combined and batter is slightly lumpy; add vanilla extract.
Step 2
Preheat the wafe iron
Step 3
Pour enough batter into the preheated wafe iron to reach 1/2 inch from the edge.
MANITENANCE AND CLEANING
Disconnect the appliance from the mains and allow it to cool before undertaking any cleaning task.
Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of washing-up liquid and then dry. Do not use
solvents, or products with an acid or base pH such as bleach, or abrasive products, for cleaning the
appliance.
Never submerge the appliance in water or any other liquid or place it under running water. It is advisable
to clean the appliance regularly and remove any food remains. If the appliance is not in good condition of
10
PL
EN
cleanliness, its surface may degrade and inexorably affect the duration of the appliance’s useful life and
could become unsafe to use.
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic
devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal
framework applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic
and electrical devices. Do not dispose of this product in the bin, instead going to the
electrical and electronic waste collection centre closest to your home.
We hope that you will be satised with this product.
11
PLDE
WIR MÖCHTEN UNS BEI IHNEN BEDANKEN, DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN
HABEN. WIR HOFFEN, DASS DAS PRODUKT ZU IHRER ZUFRIEDENHEIT FUNKTIONIERT.
ACHTUNG
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Anwendung des Produkts aufmerksam durch.
Bewahren Sie diese für spätere Nachschlagezwecke an einem sicheren Ort auf.
BESCHREIBUNG
1. Gehäuse
2. Lämpchen
3. Clip
4. Platte
SICHERHEITSHINWEISE
Bei Beschädigung des Netzkabels muss dieses
vom Hersteller, seinem Servicepartner oder ähnlich
qualizierten Personen ausgetauscht werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in den
sicheren Gebrauch des Gerätes eingewiesen wurden
und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Wartung dürfen nicht von Kindern vorgenommen
werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einem externen
Timer oder einem getrennten Fernbedienungssystem
bestimmt.
12
PL
DE
Trennen Sie das Gerät vom Strom, wenn es nicht in
Gebrauch ist und bevor es gereinigt wird.
Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
WICHTIGE WARNHINWEISE
Heizen Sie die Platten nicht auf, wenn sie geöffnet sind.
Stellen Sie das Gerät auf einer achen, ebenen Fläche auf.
Jede unsachgemäße Verwendung oder unsachgemäße Handhabung des Produkts führt zum Erlöschen
der Garantie.
Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob Ihre Netzspannung mit der auf dem Typenschild
angegebenen übereinstimmt.
Das Netzanschlusskabel darf während der Verwendung nicht verwickelt oder um das Produkt gewickelt
werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, schließen Sie es nicht an das Stromnetz an und trennen Sie es nicht mit
nassen Händen und/oder Füßen.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Stecker zu ziehen, und verwenden Sie es nicht als Griff.
Trennen Sie das Produkt im Falle einer Panne oder Beschädigung sofort vom Stromnetz und wenden
Sie sich an einen ofziellen technischen Kundendienst. Um Gefahren zu vermeiden, darf das Gerät nicht
geöffnet werden. Nur qualiziertes technisches Personal des ofziellen technischen Kundendienstes der
Marke darf Reparaturen oder Eingriffe an dem Gerät durchführen.
B&B Trends S.L. lehnt jede Haftung für Schäden ab, die an Menschen, Tieren oder Gegenständen
entstehen könnten, falls diese Warnhinweise nicht beachtet werden.
Vor der ersten Anwendung des Gerätes
Reinigen Sie die Platten mit einem feuchten Schwamm und trocknen Sie diese vorsichtig.
Tragen Sie ein feines Beschichtungsöl auf die Platten auf, schließen Sie das Gerät und verbinden Sie es
mit einer Steckdose
Das Lämpchen leuchtet auf.
Warten Sie ein paar Minuten, bis sich das Gerät aufwärmt, um den neuen Geruch loszuwerden.
ANWENDUNG
Rollen Sie das Kabel komplett aus, bevor Sie es in die Steckdose stecken.
Fetten Sie die Platten mit etwas Butter leicht ein.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
Die „ON“ -Anzeige leuchtet auf. Dieses Lämpchen leuchtet, solange das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen ist. Die „Heizung“-Anzeige leuchtet auf und zeigt an, dass das Gerät die notwendige
Temperatur erreicht hat. Bereiten Sie die Zutaten vor, die Sie auf dem Sandwichmaker zubereiten
wollen, während sich das Gerät aufwärmt. Warten Sie, bis die „Heizung“ -Anzeige erlischt. Dies zeigt an,
die richtige Temperatur erreicht wurde. Legen Sie die Sandwiches in die Hohlräume und schließen Sie
den oberen Deckel. Kontrollieren Sie den Prozess, bis Ihnen das Sandwich gefällt.
Nach Beendigung der Gerätnutzung
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Reinigen Sie das Gerät.
13
PLDE
Tragegriff/e
Dieses Gerät verfügt über einen Griff am oberen Teil des Gehäuses, der einen bequemen Transport
ermöglicht.
REZEPTE
FRANZÖSISCHE TOASTWAFFELN
ZUTATEN
Kochspray
½ Tasse Vollmilch
2 große Eier
1 Esslöffel Ahornsirup
½ Teelöffel Vanille-Extrakt
1 Prise Salz
4 Scheiben Brioche von ca. 1 cm Dicke
ZUBEREITUNG
Schritt 1
Wärmen Sie das Waffeleisen vor und sprühen Sie es mit Kochspray ein.
Schritt 2
Verquirlen Sie Milch, Eier, Ahornsirup, Vanilleextrakt und Salz in einer großen Schüssel, bis alles gut
vermischt ist. Tauchen Sie jeweils 1 Brioche-Scheibe in die Eimischung, bis sie von allen Seiten benetzt
ist. Heben Sie die Brotscheiben mit einem geschlitzten Spatel an, damit die überschüssige Eimischung
in die Schüssel zurücktropfen kann. Legen Sie die benetzten Brioche-Scheiben auf ein Backblech mit
niedrigem Rand und lassen Sie die Eimischung ca. 2 Minuten einziehen.
Schritt 3
Legen Sie die benetzten Brioche-Scheiben in das vorgeheizte Waffeleisen. Schließen Sie den Deckel
vorsichtig ohne zu pressen. Lassen Sie sie 3 bis 5 Minuten backen, bis sie goldbraun sind. Wiederholen
Sie den Vorgang mit den restlichen Scheiben.
BUTTERMILCHWAFFELN
ZUTATEN
2 Tassen Allzweckmehl
2 Esslöffel weißer Zucker
2 Teelöffel Backpulver
1 Teelöffel Natron
½ Teelöffel Salz
2 Tassen fettarme Buttermilch
1/3 Tasse geschmolzene Butter
2 große Eier, leicht geschlagen
1 Teelöffel Vanille-Extrakt
ZUBEREITUNG
Schritt 1
Verquirlen Sie Mehl, Zucker, Backpulver, Natron und Salz in einer Schüssel zu einer gleichmäßigen
14
PL
DE
Masse. Verquirlen Sie die Buttermilch und die Butter in einer separaten Schüssel; fügen Sie die
Eier hinzu. Verrühren Sie die Buttermilchmischung mit der Mehlmischung, bis ein einheitlicher leicht
klumpiger Teig entsteht; fügen Sie den Vanilleextrakt hinzu.
Schritt 2
Heizen Sie das Waffeleisen vor
Schritt 3
Gießen Sie so viel Teig in das heiße Waffeleisen, bis der Teig einen Abstand von etwa 1 cm vom Rand
erreicht.
WARTUNG UND REINIGUNG
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und ein paar Tropfen Spülmittel und trocknen Sie es
im Anschluss ab. Benutzen Sie zur Reinigung des Geräts keine Lösungsmittel oder Produkte mit einem
sauren oder basischen pH-Wert wie Bleichmittel oder Scheuermittel.
Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten ein und halten Sie es nicht unter
ießendes Wasser. Es empehlt sich, das Gerät in regelmäßigen Abständen zu reinigen und
Lebensmittelrückstände zu entfernen. Falls sich das Gerät in keinem guten und sauberen Zustand
bendet, kann sich die Oberäche abnutzen, was die Lebensdauer des Geräts wesentlich verringert und
zu einer unsicheren Bedienung führt.
PRODUKTENTSORGUNG
Dieses Produkt entspricht der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte, bekannt als WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment),
die den in der Europäischen Union geltenden Rechtsrahmen für die Entsorgung und
Wiederverwendung von Elektro- und Elektronikaltgeräten schafft. Entsorgen Sie dieses
Produkt nicht in der Mülltonne, sondern in der Elektro- und Elektronik-Abfallsammelstelle in
der Nähe Ihres Hauses.
Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt zufrieden sind.
15
PLCZ
RÁDI BYCHOM VÁM PODĚKOVALI, ŽE JSTE SI VYBRALI SPOLEČNOST ZELMER. DOUFÁME, ŽE
VÁM BUDE PRODUKT DOBŘE SLOUŽIT.
VAROVÁNÍ
Před použitím produktu si pozorně přečtěte návod k použití. Uložte jej na bezpečném místě pro budoucí
použití.
POPIS
1. Tělo spotřebiče
2. Kontrolky
3. Spona
4. Deska
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pokud dojde k poškození přívodního kabelu, musí
být vyměněn výrobcem nebo zástupcem servisu či
podobně kvalikovanou osobou, aby se eliminovalo
nebezpečí.
Spotřebič mohou používat děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými a mentálními
schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo byly
poučeny ohledně bezpečného použití spotřebiče a
rozumí možným rizikům. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti,
pokud nejsou starší 8 let a pod dohledem.
Uchovávejte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí
mladších 8 let.
Spotřebiče nejsou určeny k ovládání pomocí externího
časovače nebo samostatného dálkového ovládání.
Odpojte spotřebič ze zásuvky, když se nepoužívá a
před čištěním.
Neponořujte spotřebič do vody ani jiné kapaliny.
16
PL
CZ
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Nezahřívejte desky, když je spotřebič otevřený.
Umístěte spotřebič na rovný a stabilní povrch.
Nesprávné použití nebo nesprávné zacházení s produktem bude mít za následek neplatnost záruky.
Před zapojením produktu zkontrolujte, zda je síťové napětí stejné jako napětí uvedené na štítku
produktu.
Během používání nesmí být síťový napájecí kabel zamotaný nebo omotaný kolem produktu.
Nepoužívejte zařízení ani je nepřipojujte a neodpojujte od sítě, když máte mokré ruce nebo nohy.
Netahejte za připojovací kabel spotřebiče, jestliže ho chcete odpojit od zásuvky elektrického proudu.
Nepoužívejte kabel jako madlo.
V případě poruchy nebo poškození okamžitě odpojte produkt ze sítě a kontaktujte technickou podporu
společnosti. Abyste předešli jakémukoli nebezpečí, zařízení neotevírejte. Opravy zařízení smí provádět
pouze kvalikovaný personál z ociální technické podpory značky produktu.
Společnost B&B Trends S.L. se zříká veškeré odpovědnosti za škody způsobené osobám, zvířatům
nebo majetku v důsledku nedodržování těchto varování.
Než spotřebič poprvé použijete
Desky omyjte vlhkou houbou a opatrně je osušte.
Naneste tenkou vrstvu oleje na desky, zavřete spotřebič a zapojte jej.
Kontrolka se rozsvítí.
Nechte sendvičovač několik minut zahřívat, aby se zbavil případného zápachu.
JAK POUŽÍVAT
Před zapojením kabel úplně rozviňte.
Desky lehce potřete trochou másla.
Připojte spotřebič k elektrické síti.
Rozsvítí se kontrolka „ON“. Tato kontrolka zůstane svítit po celou dobu připojení spotřebiče k elektrické
síti. Rozsvícená kontrolka „Heating“ znamená, že se spotřebič zahřívá na potřebnou teplotu. Zatímco
se spotřebič zahřívá, nachystejte si pokrm, který chcete v sendvičovači připravit. Až kontrolka „Heating“
zhasne, spotřebič je zahřátý na potřebnou teplotu. Vložte sendviče na opékací plotýnky a zajistěte
zámkový jazýček. Hlídejte proces spékání a sendvič vyndejte, až dosáhne vámi požadovaného vzhledu.
Až přestanete spotřebič používat
Odpojte spotřebič ze sítě.
Vyčistěte spotřebič.
Rukojeť
Tento spotřebič je vybaven rukojetí horní části těla pro snadné přenášení.
RECEPTY
FRANCOUZSKÉ TOUSTOVÉ VAFLE
INGREDIENCE
Olej ve spreji
½ šálku plnotučného mléka
2 velká vejce
17
PLCZ
1 lžíce javorového sirupu
½ lžičky vanilkového extraktu
1 špetka soli
4 ks briošky tlusté 1 až 1,5 cm
POSTUP
Krok 1
Vaovač předehřejeme a posprejujeme ploténky olejem.
Krok 2
Mléko, vejce, javorový sirup, vanilkový extrakt a sůl smícháme v široké míse a vyšleháme. Do vaječné
směsi po jednom ponoříme plátky briošky tak, aby je pokrývala z obou stran. Plátky vyndáváme z
vaječné směsi pomocí obracečky s otvory, aby přebytečná směs stékala zpět do mísy. Namočené plátky
briošky dáme na plech a necháme asi 2 minuty stát, aby se směs vsákla.
Krok 3
Vložíme namočené plátky do předehřátého vaovače. Opatrně zavřeme víko, netlačíme na něj. Pečeme
dozlatova, 3 až 5 minut. Zopakujeme postup pro zbytek plátků.
PODMÁSLOVÉ VAFLE
INGREDIENCE
2 šálky mouky
2 lžíce bílého cukru
2 lžičky kypřicího prášku
1 lžička jedlé sody
½ lžičky soli
2 šálky nízkotučného podmáslí
1/3 šálku roztaveného másla
2 velká rozšlehaná vejce
1 lžička vanilkového extraktu
POSTUP
Krok 1
Do mísy přidáme mouku, cukr, kypřicí prášek, sodu a sůl a dobře promícháme. V jiné nádobě ušleháme
podmáslí a máslo a poté přidáme vejce. Tekutou směs přidáme do moučné směsí a rychle promícháme
spolu; přidáme vanilkový extrakt.
Krok 2
Vaovač předehřejeme.
Krok 3
Na ploténku vaovače nalijeme těsta tolik, aby do okrajů zbývalo 1–1,5 cm.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Před jakýmkoli čištěním odpojte spotřebič od sítě a nechte jej vychladnout.
Spotřebič očistěte navlhčeným hadříkem s několika kapkami mycího prostředku a poté osušte. K čištění
spotřebiče nepoužívejte rozpouštědla ani produkty s kyselým nebo zásaditým pH, jako jsou bělidla nebo
abrazivní přípravky.
Spotřebič nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny a neumisťujte jej pod tekoucí vodu. Doporučujeme
18
PL
CZ
spotřebič pravidelně čistit a odstraňovat z něj zbytky jídla. Pokud nebudete spotřebič pravidelně čistit,
kvalita jeho povrchu se může zhoršovat, což zkrátí dobu životnosti spotřebiče a jeho používání se může
stát nebezpečné.
LIKVIDACE PRODUKTU
Tento produkt je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU
o elektrických a elektronických zařízeních známých jako WEEE (Odpadní elektrická
a elektronická zařízení), poskytuje právní rámec platný v Evropské unii pro likvidaci
a opětovné použití odpadních elektronických a elektrických zařízení. Tento produkt
nevyhazujte do koše, ale odevzdejte ho do sběrného dvora, který je nejblíže k vašemu
bydlišti.
Doufáme, že budete s tímto produktem spokojeni.
19
PLSK
ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. VERÍME, VÁM NÁŠ VÝROBOK PRINESIE
VEĽA RADOSTI A BUDETE S NÍM SPOKOJNÍ.
UPOZORNENIE
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tieto pokyny. Návod na použitie si uschovajte na bezpečnom
mieste pre budúcu potrebu.
POPIS
1. Telo
2. Svetelné kontrolky
3. Spona
4. Platňa
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymenť
výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne
vyškolená osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od
8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom
skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom, alebo
boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným
spôsobom a porozumeli príslušným nebezpečenstvám.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu
na používateľskej úrovni smú vykonávať deti iba ak sú
staršie ako 8 rokov a sú pod dohľadom zodpovednej
osoby.
Spotrebič a jeho napájací kábel uchovávajte mimo
dosahu detí mladších ako 8 rokov.
Tento spotrebič sa nesmie ovládať prostredníctvom
externého časovača alebo samostatného systému
diaľkového ovládania.
Ak spotrebič nepoužívate a pred čistením ho odpojte
z elektrickej siete.
Spotrebič neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
20
PL
SK
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Platne nezohrievajte, keď je spotrebič otvorený.
Spotrebič položte na rovnú plochu.
Akékoľvek nesprávne použitie alebo nesprávne zaobchádzanie s výrobkom má za následok stratu
platnosti záruky.
Pred zapojením výrobku skontrolujte, či je vaše sieťové napätie rovnaké ako napätie uvedené na
výrobnom štítku.
Hlavný napájací kábel nesmie byť počas použitia pokrútený alebo omotaný okolo výrobku.
Zariadenie nepoužívajte, ani ho nepripájajte a neodpájajte z elektrickej siete, ak máte mokré ruky alebo
nohy.
Neodpájajte spotrebič z elektrickej zásuvky ťahom za napájací kábel, ani ho nepoužívajte ako rukoväť.
V prípade poruchy, alebo poškodenia okamžite odpojte výrobok zo siete a kontaktujte ociálnu technickú
podporu. Zariadenie neotvárajte, aby ste predišli akémukoľvek nebezpečenstvu. Opravy alebo zásahy
na zariadení môžu vykonávať iba kvalikovaní technici z ociálnej technickej podpory značky.
Spoločnosť B&B Trends S.L. sa zrieka akejkoľvek zodpovednosti za škody, ktoré môžu vzniknúť ľuďom,
zvieratám alebo predmetom v dôsledku nedodržania týchto upozornení.
Pred prvým použitím spotrebiča
Platne očistite pomocou vlhkej špongie a dôkladne ich osušte.
Platne potrite tenkou vrstvou oleja, spotrebič zatvorte a pripojte ho do elektrickej siete.
Svetelná kontrolka sa rozsvieti.
Spotrebič nechajte hriať niekoľko minút, aby ste odstránili zápach nového výrobku.
NÁVOD NA POUŽITIE
Pred pripojením napájacieho kábla do elektrickej zásuvky ho úplne odviňte.
Platne zľahka namastite malým množstvom masla.
Spotrebič pripojte do elektrickej siete.
Rozsvieti sa svetelná kontrolka, ktorá signalizuje, že spotrebič je zapnutý. Svetelná kontrolka bude
svietiť, kým spotrebič bude pripojený k elektrickej sieti. Rozsvieti sa svetelná kontrolka „Ohrev“, ktorá
signalizuje, že spotrebič sa zahrieva na potrebnú teplotu. Kým sa spotrebič zohreje, môžete si nachystať
suroviny na prípravu sendvičov. Počkajte, kým sa svetelná kontrolka „Ohrev“ vypne. Znamená to, že
spotrebič dosiahol správnu teplotu. Sendviče vložte na príslušné miesto do platne a zatvorte hornú časť.
Sledujte proces opekania, kým sendvič nie je pripravený podľa vašich predstáv.
Po použití spotrebiča
Spotrebič odpojte z elektrickej siete.
Spotrebič očistite.
Prenosné rukoväte
Tento spotrebič je na hornej časti tela vybavený rukoväťou, ktorá umožňuje jeho pohodlné prenášanie.
RECEPTY
FRANCÚZSKE TOASTOVÉ VAFLE
INGREDIENCIE
Olej v spreji
½ šálky plnotučného mlieka
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Zelmer ZSM7400 Používateľská príručka

Kategória
Vaflovače
Typ
Používateľská príručka