Parkside PFS 100 B2 Operation And Safety Notes Translation Of Original Operation Manual

Kategória
Výkonné systémy jemného striekania
Typ
Operation And Safety Notes Translation Of Original Operation Manual

Nižšie nájdete stručné informácie o zariadení Parkside PFS 100 B2. Táto náterová pištoľ je ideálna pre domáce použitie pri nanášaní farieb a lakov s viskozitou až do 80 DIN-s. Umožňuje nastavenie rozprašovacej šírky a má odnímateľnú nádrž na farbu s objemom 700 ml. Súčasťou balenia sú aj rôzne trysky pre rôzne materiály.

Nižšie nájdete stručné informácie o zariadení Parkside PFS 100 B2. Táto náterová pištoľ je ideálna pre domáce použitie pri nanášaní farieb a lakov s viskozitou až do 80 DIN-s. Umožňuje nastavenie rozprašovacej šírky a má odnímateľnú nádrž na farbu s objemom 700 ml. Súčasťou balenia sú aj rôzne trysky pre rôzne materiály.

PISTOLET NATRYSKOWY DO FARB
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PIŠTOLA ZA BRIZGANJE BARVE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
STŘÍKACÍ PISTOLE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
STRIEKACIA PIŠTOĽ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PAINT SPRAY GUN
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
FESTÉKSZÓRÓ PISZTOLY
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
FARBSPRITZPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
4
PAINT SPRAY GUN PFS 100 B2
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 23
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 33
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 43
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 51
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 59
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék minde-
gyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
B
1113 12
8 9
A
1 2
8
9
5
6
7
10
4
14
3
FE
D
14
C
x
x
5 GB
Table of contents
Introduction
Proper use ..................................................................................................................... Page 6
Features and equipment ............................................................................................... Page 6
Included items ............................................................................................................... Page 6
Technical data ............................................................................................................... Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ..................................................................................................... Page 7
2.
Electrical safety ........................................................................................................ Page 7
3. Personal safety ......................................................................................................... Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools .............................................. Page 8
Additional safety advice for paint spray guns ........................................................... Page 9
Advice on use
DIN-sec / Viscosity ........................................................................................................ Page 9
Preparing the sprayed medium ................................................................................... Page 9
Preparing the surface to be sprayed .......................................................................... Page 10
Bringing into use
Selecting the nozzle ..................................................................................................... Page 10
Switching ON / OFF ..................................................................................................... Page 10
Spraying process .......................................................................................................... Page 10
Maintenance and cleaning ........................................................................ Page 11
Service centre ....................................................................................................... Page 11
Warranty .................................................................................................................. Page 11
Disposal ...................................................................................................................... Page 12
Declaration of Conformity / Manufacturer.................................. Page 12
6 GB
Introduction
Paint spray gun PFS 100 B2
Introduction
Please make sure that you familiarise
yourself fully with the way the electrical
power tool works before you use it for
the first time and that you understand how to handle
electrical power tools correctly. To help you do this,
please read the accompanying instructions for use.
Keep these instructions in a safe place. If you pass
the electrical power tool on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation.
Proper use
This device is intended for applying paints and var-
nishes. You can use the device to apply a sprayed
medium with a viscosity up to 80-DIN-sec. Any other
use or modification shall be deemed to be improper
use and could give rise to considerable risk of acci
dent.
We will not accept liability for loss or damage aris-
ing from improper use. The device is intended for
private, domestic use only.
Features and equipment
1
Attachment screw
2
Regulator button
3
ON / OFF switch
4
Pump piston
5
Spring
6
Suction tube
7
Paint cup
8
Nozzle
9
Suction-pressure valve
10
Pump housing
11
Cleaning nozzle
12
Measuring cup
13
Nozzle extension
14
Metal stirrup
Included items
1 Paint spray gun PFS 100 B2
2 Nozzles* 1 x 0.6, 1 x 0.8 mm
2 Suction pressure valves*
1 Cleaning nozzle
1 Nozzle extension
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Observe caution and safety notes!
Keep children away from
electrical power tools!
Caution – electric shock!
Danger to life!
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
Explosive material! No smoking!
W
Watts (Effective power)
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Safety class II
7 GB
Introduction / General safety advice for electrical power tools
1 Measuring cup
1 Operating instructions
* 1 x prefitted
Technical data
Rated power: 100 W
Delivery capacity: 320 ml / min (water)
Viscosity capacity: max. 80 DIN-sec
Pressure: max. 160 bar
Paint cup: 700 ml
Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor-
dance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 91.2 dB(A)
Sound power level: 104.2 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Weighted acceleration, typical: 15.00 m / s
2
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified in
EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vi-
bration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to under-
estimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electrici-
ty (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2.
Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
8 GB
General safety advice for electrical power tools
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex-
tension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
ment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d)
When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
9 GB
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e)
Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this par-
ticular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in-
tended can lead to dangerous situations.
Additional safety advice
for paint spray guns
The spray gun must never be used for
spraying inflammable substances.
Spray guns must never be cleaned
using inflammable solvents.
If you do not know the level of danger
a substance presents, do not spray it.
Precise observation of the hazard
warnings, information and data
sheets available from the sprayed
medium manufacturer is essential.
Wear a breathing / dust mask!
The inhalation of paint mist and sol-
vent vapour is hazardous to health.
Work in adequately ventilated
spaces only.
Wear protective glasses!
Never aim the spray at living
creatures.
DANGER OF EXPLOSION! Do
not use the device in environments
containing gases, open flames, fires
or gas-operated water heaters.
NO SMOKING!
Paint and solvents (thinners) must
have a flashpoint above 21°C.
Advice on use
DIN-sec / Viscosity
The Parkside paint spray gun PFS 100 B2 can be
used to apply sprayed media with a viscosity up to
80 DIN-sec. Viscosity is determined in a simplified
measuring procedure using the supplied measuring
cup (see Fig. C).
1. Immerse and fill the supplied measuring cup
12
to the top with the medium to be sprayed.
2. Lift the measuring cup
12
out of the medium
to be sprayed and let the liquid flow out (see
Figure C).
3. Measure the time in seconds it takes for the
flow of liquid out of the measuring cup to cease.
This time is the “DIN-seconds (DIN-s)” value of
viscosity.
4. If the value is too high, incrementally add and
mix in small quantities of a thinner compatible
with the medium to be sprayed. Proceed in ac-
cordance with the section about “Preparing the
sprayed medium”.
5. Remeasure the DIN-seconds value.
Repeat this procedure until a value is obtained
that complies with the values in the table.
Preparing the sprayed medium
NOTE: Most paints, varnishes etc. in the shops
are intended to be applied by brush not spray. To
achieve the best spraying result, you should prepare
your paint or varnish etc. in accordance with DIN
guidelines to achieve a suitable viscosity (see table).
General safety advice for electrical power tools / Advice on use
10 GB
Use a suitable thinner to achieve the required
thinning of the medium.
Never exceed the maximum viscosity for the
device. The sprayed medium must not be too
thick for the spraying process, otherwise it
could clog up the device.
Ensure that the sprayed medium and the thinner
are compatible with one another. If the wrong
thinner is used, it can lead to lumps forming
which may clog up the device. Never mix nitro-
thinners with synthetic resin paint.
Consult the sprayed medium manufacturer’s
documentation for information about suitable
thinners (water, solvents).
1. T
horoughly mix the unthinned sprayed medium and
bring it to average room temperature (20 - 22 °C).
Do not increase the temperature to change the
viscosity.
2. Add a suitable thinner.
3. Test the viscosity as described above (see Fig. C).
NOTE: Never use nitro-thinners to thin synthetic
resin paint!
Example of
material
DIN guidance
value
Car body paint 16-20 DIN-sec
Acrylic paint 25-30 DIN-sec
Synthetic resin paint 25-30 DIN-sec
Primer 25-30 DIN-sec
Wood impregnation 25-30 DIN-sec
Glaze 25-30 DIN-sec
Hammer finish paint 30-35 DIN-sec*
Emulsion paint 40-80 DIN-sec
* This device cannot be used to spray media contain-
ing discrete particles / solids. The abrasive effect
of these media shortens pump and valve life.
Preparing the surface
to be sprayed
The surface to be sprayed must be clean, dry and
free of grease.
Roughen smooth surfaces and remove any
abraded dust.
Always cover the surrounding area around the
surface to be sprayed. The spray cloud may
contaminate the surrounding area.
Bringing into use
Selecting the nozzle
Nozzle Use
Nozzle, 0.6 mm all paints, varnishes
Nozzle, 0.8 mm thick-flowing sprayed
media
Cleaning nozzle a thinner, harder spray
for spot-cleaning of sur-
faces
Nozzle extension for spraying in high or
low, more difficult to
reach corners
Switching ON / OFF
Switching on:
To start the electrical power tool, press the
ON / OFF switch
3
and keep it pressed.
Switching off:
To switch off the electrical power tool, release
the ON / OFF switch
3
.
Spraying process
1. You can vary the spray by adjusting the regulator
button
2
(see Fig. D). The spray is correctly
set when no drops are formed and the gun
produces a fine, consistent spray pattern.
2. Do not switch the device on or off while it is
over the surface to be sprayed. Instead, start
and stop the spraying process approximately
10 cm outside the surface to be sprayed.
NOTE: The distance between the nozzle and
the workpiece depends on the material being
sprayed (approx. 20 to 35 cm spraying dis-
Advice on use / Bringing into use
11 GB
tance, depending on the spray cone and the
desired amount of material to be applied).
Use the device in a horizontal orientation only
(as shown in Fig. D).
Carry out a trial in each case to determine the
most effective spraying distance.
Start with a longer distance.
3. Spray corners or small decorative details first
using short bursts of spray.
Then go on to the actual spraying process.
4. The spray process should follow the sequence
shown in Fig. E – keep the spray gun moving
parallel to the surface
– Do not incline the spray gun
– Move the spray gun at a constant speed
Apply the sprayed medium as thinly as possible
The layer(s) of sprayed medium need(s) to
be allowed to dry for some time before you
apply the next coat Fig. F) at right angles to
the previous coat.
5. Do not allow the paint cup
7
to empty com-
pletely while spraying – drops may form!
Maintenance and cleaning
General advice:
1.
Pull out the mains plug be-
fore you carry out any tasks on the spray gun.
Do the same when you take a break from spraying.
2. After each use, spray thinners (in the open
air only – danger of explosion!) or
water through the device.
3. To protect from rust after cleaning, you can
spray sewing machine oil through the device.
4.
DANGER TO LIFE
THROUGH ELECTRIC SHOCK! Never im-
merse the device in the cleaning medium.
5. Never use inflammable solvents to clean the
device.
6. Use a dry cloth to clean the housing. Never
use petrol, solvents or cleaning agents that
might attack plastic.
Cleaning instructions:
1. Unscrew the attachment screw
1
, see Fig. A.
2. Take off the pump housing
10
downwards.
3. Unscrew nozzle
8
and remove the suction-
pressure valve
9
.
4. Take the pump piston
4
and spring
5
out of
the pump housing
10
.
5. Clean parts
4
,
5
,
8
,
9
with thinners.
6. Fit the components back in reverse order.
TIP: After use or cleaning, hang up the electrical
power tool from the metal stirrup
14
.
Service centre
Have your electrical
power tool repaired only by qualified
specialist personnel using original man-
ufacturer parts only. This will ensure that
your electrical power tool remains safe to use.
If the plug or mains
lead needs to be
replaced, always
have the replacement
carried out by
the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your electrical power tool
remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
Bringing into use / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty
12 GB
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
IAN 63964
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more de-
tails of how to dispose of your worn out electrical devices.
Environmental compatibility and
disposal of materials:
Paint, varnishes etc. are special wastes which
must be disposed of in the appropriate manner.
Observe the regulations applicable in your area.
Observe the manufacturer’s instructions.
Environmentally damaging chemicals must not
be allowed to enter the soil, groundwater or
watercourses.
Carrying out spraying at the edge of water-
courses or adjoining areas (catchments) is
therefore prohibited.
Consider their environmental compatibility
when buying paints, varnishes etc.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 50144-1/A2:2003, EN 50144-2-7:2000
EN 62233:2008, EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008, EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Paint spray gun PFS 100 B2
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Serial number: IAN 63964
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of product development.
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
13 PL
Spis zawartości
Wstęp
ycie zgodne z przeznaczeniem .............................................................................Strona 14
Wypo saż enie ................................................................................................................Strona 14
Zakres dostawy ............................................................................................................Strona 14
Dane techniczne ...........................................................................................................Strona 15
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ...............................................................................Strona 15
2.
Bezpieczeństwo elektryczne ...................................................................................Strona 15
3. Bezpieczeństwo osób ..............................................................................................Strona 16
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie nardzi elektrycznych .....................Strona 17
Uzupełniające wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pistoletów
natryskowych do farby ................................................................................................Strona 17
Wskazówki robocze
Lepkość / DIN-Sek. .......................................................................................................Strona 18
Przygotowanie materiału natryskowego ....................................................................Strona 18
Przygotowanie natryskiwanej powierzchni ...............................................................Strona 18
Uruchomienie
Dobór dyszy .................................................................................................................Strona 19
ączanie / Wyłączanie .............................................................................................Strona 19
Nat ryskiwanie ...............................................................................................................Strona 19
Konserwacja i czyszczenie ........................................................................Strona 19
Serwis ..........................................................................................................................Strona 20
Gwarancja ...............................................................................................................Strona 20
Utylizacja ..................................................................................................................Strona 20
Deklaracja zgodności / Producent ......................................................Strona 21
14 PL
Wstęp
Pistolet natryskowy do farb
PFS 100 B2
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem oraz z pra-
widłowym obchodzeniem się z elektro-
narzędziami. W tym celu należy przeczytać poniższą
instrukcję obsługi. Starannie przechowywać niniej-
szą instrukcję. W razie przekazania elektronarzędzia
osobom trzecim należy przekazać im również
wszelkie związane z nim dokumenty.
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie to przeznaczone jest do nanoszenia farb
i lakierów. Urządzeniem tym można natryskiwać
materiały o lepkości do 80-DIN-sek. Każde inne
użycie lub zmiany dokonane na urządzeniu uważane
są za niezgodne z przeznaczeniem i powodują
znaczne zagrożenie wypadkiem. Za szkody po-
wstałe na skutek użycia niezgodnego z przeznacze-
niem nie ponosimy żadnej odpowiedzialności.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego.
Wyposażenie
1
Śruba ustalająca
2
Pokrętło regulacyjne
3
Wyłącznik
4
Tłok pompy
5
Sprężyna
6
Rura zasysająca
7
Kubek na farbę
8
Dysza
9
Zawór ssący i tłoczący
10
Obudowa pompy
11
Dysza czyszcząca
12
Kubek pomiarowy
13
Przedłużenie dyszy
14
Wieszak metalowy
Zakres dostawy
1 Pistolet natryskowy do farb PFS 100 B2
2 Dysze* 1 x 0,6, 1 x 0,8 mm
2 Zawory ssąco-tłoczące*
1 Dysza czyszcząca
1 Przedłużenie dyszy
1 Kubek pomiarowy
1 Instrukcja obsługi
* 1 x zamontowane
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Zakładać okulary ochronne, ochronniki
słuchu, maskę przeciwpyłową i ręka-
wice ochronne.
Przestrzegaj wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia
elektrycznego!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Zwracać uwagę na nienaruszony stan
urządzenia, kabla sieciowego oraz
wtyczki sieciowej!
Niebezpieczeństwo wybuchu! Palenie wzbronione!
W
Watt (moc skuteczna)
Opakowanie i urządzenie przek
do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska!
Klasa bezpieczeństwa II
15 PL
Dane techniczne
Moc znamionowa: 100 W
Wydajność tłoczenia: 320 ml / min (woda)
Lepkość materiału
natryskiwanego: maks. 80 DIN-sec
Ciśnienie: maks. 160 bar
Kubek z farbą: 700 ml
Klasa ochrony:
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg
oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 91,2 dB(A)
Pozom mocy hałasu: 104,2 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronę słuchu!
Ocenione przyśpieszenie, w sposób typowy:
15,00 m / s
2
Niepewność pomiaru K = 1,5 m / s
2
Podany w niniejszych in-
strukcjach poziom drgań wyznaczony został za
pomocą metody pomiarowej określonej w normie
EN 60745 i może zostać użyty do porównania
urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w za-
leżności od zastosowania elektronarzędzia i w nie-
których przypadkach może przekroczyć wartość
podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drgania-
mi może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie
będzie regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Dla dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w określonym okresie czasu
należy również uwzględnić okresy wyłączenia
urządzenia lub okresy, w których urządzenie
wprawdzie jest włączone, lecz nie jest w faktycznym
użyciu. Może to wyraźnie zredukować obciążenie
wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Przeczytaj wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w
przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować pora-
żenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie-
czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się
do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka-
blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych
zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1.
Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa-
dzić do wypadków.
b)
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożo-
nym eksplozją, w którym
znajdują się palne ciecze, gazy lub
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c)
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj
dzieci i inne osoby z daleka
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2.
Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wol-
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
16 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
no zmieniać wtyku sieciowego urzą-
dzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochron
ne.
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe
gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko poraże-
nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak
powierzchnie rur, grzejników, kuchni
elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym.
d)
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego prze-
znaczeniem, tj. do noszenia
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
lub do wyciągania wtyku sieciowego
z wtykowego gniazdka sieciowego.
Trzymaj kabel z daleka od gorąca,
oleju, ostrych krawędzi lub porusza-
jących się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko pora-
żenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz-
nym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porenia prądem
elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie-
bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
nym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycz-
nym. Nie używaj narzędzia, gdy jest
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b)
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone zanim podłączysz je
do zasilania prądowego, uchwycisz je
lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może
to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włą-
czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej
chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie,
zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy-
cone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłą-
czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
17 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
4.
Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego
pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakre-
sie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub
odłożysz urządzenie wyciągnij wtycz-
kę sieciową z sieciowego gniazdka
wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajo-
mione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo-
świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą-
dzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządze-
nia nie są złamane lub uszkodzone w
takim stopniu, że funkcjonowanie
urządzenia jest uszczuplone. Zleć
naprawę uszkodzonych części przed
użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia
elektryczne.
f) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robo-
cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do nie-
bezpiecznych sytuacji.
Uzupełniające wskazówki
bezpieczeństwa dotyczące
pistoletów natryskowych
do farby
Pistoletu natryskowego nie wolno
używać do natrysku substancji pal
nych.
Nie wolno myć pistoletów natrysko-
wych w palnych rozpuszczalnikach.
Nie wolno natryskiwać substancji,
których stopień niebezpieczeństwa
nie jest znany.
Należy dokładnie przestrzegać
wskazówek dotyczących zagrożeń,
informacji i kart informacyjnych pro-
ducentów farb wzgl. substancji natry-
skiwanych.
Zakładać maskę do ochrony
dróg oddechowych! Wdychanie
mgły z farby i par rozpuszczalników
jest szkodliwe dla zdrowia.
Pracować tylko w wystarczająco
wentylowanych pomieszczeniach.
Noś okulary ochronne!
Nie należy nigdy kierować strumienia
rozpylania na ludzi i zwierzęta.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBU-
CHU! W otoczeniu, w którym znajdu-
ją się gazy / otwarte płomienie / ogień
/
podgrzewacze wody na gaz nie wolno
używać urządzenia.
PALENIE WZBRONIONE!
Lakiery i rozpuszczalniki (rozcieńcze-
nie) winny posiadać punkt zapłonu
powyżej 21 °C.
18 PL
Wskazówki robocze
Wskazówki robocze
Lepkość / DIN-Sek.
Za pomocą pistolet natryskowy do farb PFS 100 B2
można natryskiwać materiały do maksymalnej lep-
kości 80 DIN-sek. Lepkość (płynność) wyznacza si
ę za
pomocą uproszczonej metody pomiarowej przy uży-
ciu załączonego kubka pomiarowego (patrz Rys. C).
1. Nabrać do dostarczonego kubka pomiarowe-
go
12
wno z brzegiem natryskiwaną ciecz.
2. Podnieść kubek pomiarowy
12
nad powierzch-
nię natryskiwanej cieczy i odczekać aż nabra-
na ciecz wycieknie (patrz Rys. C).
3. Zmierzyć czas wycieku w sekundach do chwili,
gdy strumień wyciekającej cieczy ulegnie prze-
rwaniu.
Czas ten zwany jest „sekundy DIN (DIN-y)“.
4. W przypadku zbyt dużej wartości dodawać
stopniowo do natryskiwanej cieczy odpowiedni
środek rozcieńczający i wymieszać. Postępować
przy tym zgodnie z rozdziałem „Przygotowanie
materiału do natrysku“.
5. Ponownie zmierzyć sekundy DIN.
Powtarzać czynność tak długo, dopóki nie
zostaną osiągnięte wartości podane w tabeli.
Przygotowanie materiału
natryskowego
WSKAZÓWKA: Ogólnie dostępne w handlu
lakiery, farby… przygotowane są najczęściej do
nakładania pędzlem, a nie do natrysku. Dla uzy-
skania właściwych wyników pracy należy ustawić
lepkość lakierów, farb… zgodnie z wytyczną DIN
(patrz Tabela).
Potrzebne rozcieńczenie uzyskuje się za pomocą
odpowiedniego rozcieńczalnika.
Nie należy przekraczać maksymalnej wartości
lepkości dla tego urządzenia. Materiał natry-
skiwany nie może być zbyt gęsty dla procesu
natrysku. W przeciwnym razie urządzenie
może ulec zatkaniu.
Zwracać uwagę na to, by materiał natryskiwa-
ny i rozcieńczalnik były odpowiednie dla siebie.
W przypadku użycia niewłaściwego rozcień-
czalnika powstają grudki, które prowadzą do
zatkania urządzenia. Nie należy nigdy mieszać
lakierów na bazie sztucznych żywic z rozcień-
czalnikiem nitro.
Informacje o odpowiednim rozcieńczalniku
(woda, rozpuszczalnik) zawarte są w kartach
informacyjnych producenta dotyczących dane-
go materiału natryskiwanego.
1. Gruntownie wymieszać nierozcieńczony mate-
riał natryskiwany i doprowadzić do przeciętnej
temperatury pokojowej (20–22 °C).
Nie należy zmieniać lepkości poprzez dodat-
kowe ogrzewanie.
2. Dodać odpowiedni rozcieńczalnik.
3. Sprawdzić lepkość jak opisano powyżej (patrz
Rys. C).
WSKAZÓWKA: Lakiery ze sztucznej żywicy
rozcieńczać rozcieńczalnikiem nitro!
Przykład materiału Wytyczne DIN
Lakier samochodowy 16-20 DIN-sek.
Lakier akrylowy 25-30 DIN-sek.
Lakier ze sztucznej żywicy 25-30 DIN-sek.
Gruntowanie 25-30 DIN-sek.
Impregnacja drewna 25-30 DIN-sek.
Lazura 25-30 DIN-sek.
Lakier młotkowy 30-35 DIN-sek.*
Farba dyspersyjna 40-80 DIN-sek.
* Nie wolno natryskiwać materiałów ziarnistych /
zawierających cząsteczki. Ich oddziaływanie
ścierające skraca żywotność pompy i zaworu.
Przygotowanie
natryskiwanej powierzchni
Natryskiwana powierzchnia winna być czysta,
sucha i wolna od tłuszczu.
Zmatowić gładkie powierzchnie i usunąć
następnie pył szlifowania.
Przykryć starannie otoczenie powierzchni
natryskiwania. Mgła pochodząca z natrysku
może zanieczyścić otoczenie.
19 PL
Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie
Uruchomienie
Dobór dyszy
Dysza Zastosowanie
Dysza 0,6 mm wszystkie farby, lakiery
Dysza 0,8 mm gęste ciecze
natryskiwane
Dysza do czyszczenia cienki, mocny strumień,
do punktowego czysz-
czenia powierzchni
Przedłużenie dyszy natryskiwanie do góry
lub w dół do trudno
dostępnych miejsc
Włączanie / Wyłączanie
Włączanie:
Celem uruchomienia elektronarzędzia należy
nacisnąć i przytrzymać w stanie naciśnietym
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
3
.
Wyłączanie:
Celem wyłączenia elektronarzędzia należy
zwolnić WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
3
elek-
tronarzędzia.
Natryskiwanie
1. Poprzez przestawienie śruby regulacyjnej
2
,
można wyregulować strumień natrysku (patrz
Rys. D). Strumień jest wtedy prawidłowo
ustawiony, gdy nie tworzą się żadne krople, a
natrysk jest drobny i regularny.
2. Nie należy włączać / wyłączać wyłącznika
nad natryskiwaną powierzchnią, lecz rozpo-
czynać i kończyć proces natrysku około 10 cm
poza powierzchnią natryskiwaną.
WSKAZÓWKA: Odstęp dyszy do po
wierzchni
natryskiwanej zależy od materiału natryskiwa-
nego (odstęp natryskiwania ok. 20 do 35 cm
w zależności od stożka natrysku i żądanej gru-
bości powłoki).
Pistoletu używać tylko w pozycji poziomej (jak
na Rys. D).
Odpowiednią odległość do powierzchni natry-
skiwanej wyznaczyć w trakcie prób.
Rozpoczynać zawsze od większej odległości.
3. Najpierw natryskiwać naroża lub małe orna-
menty małymi impulsami natrysku.
Następnie dokonać właściwej operacji natrysku.
4. Natryskiwać zgodnie z Rys. E – prowadzić
przy tym pistolet natryskowy równolegle do
powierzchni natrysku:
– nie przechylać
prowadzić pistolet z równomierną szybkością
– nakładać materiał możliwie jak najcieniej
warstwa farby wymaga przerwy na wy-
schnięcie zanim nałoży się drugą warstwę
(patrz Rys. F).
5. Nie wytryskiwać farby do końca z kubka
7
zaczną się tworzyć krople!
Konserwacja i czyszczenie
Wskazówki ogólne:
1.
Wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka, również podczas przerw w pracy i
podczas prac na urządzeniu.
2. Po każdym użyciu przepuścić przez pistolet
rozcieńczalnik (tylko na zewnątrz – nie-
bezpieczeństwo eksplozji!) wzgl. wodę.
3. Dla zabezpieczenia przed korozją po
czyszczeniu przez pistolet przepuścić olej do
maszyn do szycia.
4.
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO UTRATY ŻYCIA WSKUTEK PO-
RAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Nie zanurzać nigdy pistoletu w środku czysz-
czącym.
5. Pistoletu nie można myć za pomocą palnych
rozpuszczalników.
6. Do czyszczenia obudowy używać suchej
szmatki. Nigdy nie używać benzyny, rozpusz-
czalników lub środków czyszczących, które
mogą uszkodzić tworzywa sztuczne.
Wskazówki odnośnie czyszczenia:
1. Odkręcić śrubę ustalającą
1
, patrz Rys. A.
2. Ściągnąć w dół obudowę
10
.
3. Odkręcić dyszę
8
i wyjąć zawór ssąco-tło-
czący
9
.
20 PL
Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja / Utylizacja
4. Wyjąć tłok pompy
4
i sprężynę
5
z korpusu
pompy
10
.
5. Oczyścić elementy
4
,
5
,
8
,
9
za pomo-
cą rozpuszczalnika.
6. Zamontować elementy w odwrotnej kolejności.
PORADA: Po użyciu lub myciu zawiesić elektro-
narzędzie na wieszaku metalowym
14
.
Serwis
Naprawę elektro-
narzędzie może wykonywać tylko
wykwalifikowany personel i tylko przy
użyciu oryginalnych części zamiennych.
W ten sposób zapewnia się utrzymanie bez-
pieczeństwa elektronarzędzia.
Wymianę wtyczki
lub przewodu zasilającego należy
zlecać zawsze wytwórcy urządzenia
lub jego służbie serwisowej. W ten spo-
sób zapewnia się utrzymanie bezpieczeństwa
elektronarzędzia.
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
starannie wyprodukowane i poddane
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Pa-
ragon należy zachować jako dowód do-
konania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się
telefonicznie z serwisem. Tylko w ten spo-
sób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta-
łych podczas transportu, części ulegających zużyciu
ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych
na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników,
akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz-
nie do użytku domowego, a nie do zastosow
profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe-
go używania urządzenia, używania niezgodnego z
przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą-
dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany-
mi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa-
nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wy-
mienionych i naprawionych części. Szkody i wady
zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od
razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony-
wane płatnie.
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
IAN 63964
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych
kubłów na śmieci!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o
zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz-
nych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte
elektronarzędzia winny być zbierane osobno i
dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony
środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem
materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu
należy dowiadywać się we właściwych zarządach
gminnych i miejskich.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Parkside PFS 100 B2 Operation And Safety Notes Translation Of Original Operation Manual

Kategória
Výkonné systémy jemného striekania
Typ
Operation And Safety Notes Translation Of Original Operation Manual

Nižšie nájdete stručné informácie o zariadení Parkside PFS 100 B2. Táto náterová pištoľ je ideálna pre domáce použitie pri nanášaní farieb a lakov s viskozitou až do 80 DIN-s. Umožňuje nastavenie rozprašovacej šírky a má odnímateľnú nádrž na farbu s objemom 700 ml. Súčasťou balenia sú aj rôzne trysky pre rôzne materiály.

v iných jazykoch