GROHE Blue Home 36 407 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

D
.....1
NL
.....6
PL
.....11
P
.....16
BG
.....21
CN
.....26
GB
.....2
S
.....7
UAE
.....12
TR
.....17
EST
.....22
UA
.....27
F
.....3
DK
.....8
GR
.....13
SK
.....18
LV
.....23
RUS
.....28
E
.....4
N
.....9
CZ
.....14
SLO
.....19
LT
.....24
I
.....5
FIN
...10
H
.....15
HR
.....20
RO
.....25
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
www.grohe.com
36 407
?
99.0424.031/ÄM 232537/04.15
D
.....1
NL
.....3
PL
.....6
P
.....8
BG
.....11
CN
.....13
GB
.....1
S
.....4
UAE
.....6
TR
.....9
EST
.....11
UA
.....14
F
.....2
DK
.....4
GR
.....7
SK
.....9
LV
.....12
RUS
.....14
E
.....2
N
.....5
CZ
.....7
SLO
.....10
LT
.....12 .....15
I
.....3
FIN
.....5
H
.....8
HR
.....10
RO
.....13
I
2a
ĂƐŝŶ DŝdžĞƌ
KE&/'hZd/KE
DKE/dKZ/E'
^Zs/
KE&/'hZd/KE
DĂŝŶDĞŶƵ
KEEd
>E'h'
KEEd
1b
DĂŝŶDĞŶƵ
KEEd
>E'h'
KEEd
1a
ZƵŶƚŝŵĞ ϴŵŝŶ
dŚĞƌŵĂůĚŝƐŝŶĨĞĐƚŝŽŶ
^dKW^dZd
>ŽĐŬƉƌĞƐĞŶƚ ƉƌŽŐƌĂŵ ŵŽĚĞ
d/sdd/sd
ŽŶĨŝŐƵƌĂƚŝŽŶ
^E
3a
1
D
Anwendungsbereich
Mit der Fernbedienung lassen sich GROHE
Infrarotarmaturen einstellen. Die Sensorik-Fenster
müssen einer der 3 Formen entsprechen.
Fernbedienung sachgemäß aufbewahren und
transportieren, um Beschädigungen zu vermeiden.
Technische Daten
Batterie: 3 x Typ Micro 1,5V (AAA, LR03)
Funktionen der Fernbedienung
Die Funktionen der Fernbedienung unterscheiden sich durch
den Sensoriktyp der Armatur.
Armaturen mit gelber Kontrollleuchte in der Sensorik:
- Abrufen von Monitoring-Informationen
- Abrufen und Verändern von Einstellwerten und Funktionen
- Abrufen von Service-Informationen
- Abrufen und Verändern von Service-Einstellungen
Armaturen mit roter Kontrollleuchte in der Sensorik:
- Verändern von Einstellwerten und Funktionen
Die Farbe der Kontrollleuchte kann durch
Naherfassung an der Sensorik erkannt werden. Der
Naherfassungsbereich muss unmittelbar nach
Aufleuchten der Kontrollleuchte wieder verlassen
werden.
Bedienung
Waschtisch- und Urinal-Armaturen in den Empfangsmodus
schalten:
Bei Waschtisch-Armaturen den Wasserlauf starten.
Bei Urinal-Armaturen ein Objekt mindestens 5 s von der
Sensorik erfassen lassen.
Die Sensorik der Armatur ist für 10 s empfangsbereit.
WC- und Brause-Armaturen sind dauerhaft empfangsbereit.
Fernbedienung auf die Sensorik richten.
Fernbedienung nicht in den Bereich des
Wasserstrahls halten.
Armaturen mit gelber Kontrollleuchte, Abb. [1a] - [3a].
1. Daten abrufen.
2. Einstellungen vornehmen.
3. Einstellungen an die Armatur senden.
Armaturen mit roter Kontrollleuchte, siehe Abb. [1b].
Jede Betätigung wird direkt auf die Armatur übertragen.
Die Vorgehensweise zum Bedienen der
Fernbedienung muss in einer weiteren Anleitung
unter: www.grohe.com/tpi/remote-control
heruntergeladen werden.
Batteriewechsel
Entsorgungshinweis
Batterien gemäß den landesspezifischen
Vorschriften entsorgen!
GB
Applications
GROHE infrared-controlled fittings can be set using
the remote control. Sensor system screens must
correspond to one of 3 forms.
Properly store and transport remote control to avoid
damage.
Technical Data
Battery: 3 x Micro 1.5 V (AAA, LR03)
Remote Control Functions
Remote control functions will vary according to the type of
sensor system used in the fitting.
Fittings with yellow indicator lamp in the sensor system:
- Retrieve monitoring information
- Retrieve and change settings and functions
- Retrieve service information
- Retrieve and change service settings
Fittings with red indicator lamp in the sensor system:
- Change settings and functions
Sensor systems can detect the colour of the
indicator lamp using proximity sensing. The
proximity sensing area must be vacated immediately
after the indicator lamp flashes.
Operation
Switch wash basin and urinal fittings to receive mode:
Start water flow for wash basin fittings.
For urinal fittings, allow an object to be detected for at least 5 s
by the sensor system.
The sensor system for the fitting is ready to receive input for a
period of 10 s.
WC and shower fittings are ready to receive input at any time.
Point remote control at the sensor system.
Do not hold remote control within range of the water
jet.
Fittings with yellow indicator lamp, Fig. [1a] - [3a].
1. Retrieve data.
2. Enter settings.
3. Send settings to the fitting.
Fittings with red indicator lamp, see Fig. [1b].
Any actuation is transmitted directly to the fitting.
Procedures regarding operation of the remote
control must be downloaded in an additional
instruction manual under www.grohe.com/tpi/
remote-control.
Battery Change
Disposal Note
Dispose of batteries in accordance with national
regulations!
2
F
Domaine d'application
Vous pouvez régler les robinetteries à infrarouge
GROHE à l'aide de la télécommande. Les fenêtres
de capteurs doivent correspondre à l'une des
3 formes.
Pour éviter tout endommagement, conserver et
manipuler correctement la télécommande.
Caractéristiques techniques
Piles : 3 x type Micro 1,5V (AAA, LR03)
Fonctions de la télécommande
Les fonctions de la télécommande diffèrent selon le type de
capteur de la robinetterie.
Robinetteries avec témoin de capteur jaune :
- Appel des informations de surveillance
- Appel et modification des valeurs de réglage et des
fonctions
- Appel des données de service
- Appel et modification des réglages de service
Robinetteries avec témoin de capteur rouge :
- Modification des valeurs de réglage et des fonctions
Pour identifier la couleur du témoin, s'approcher de
la zone de détection du capteur. S'éloigner de la
zone de détection dès que le témoin est allumé.
Utilisation
Activer les robinetteries des lavabos et des urinoirs en mode de
détection :
Faire couler l'eau pour les robinetteries de lavabo.
Sur les robinetteries d'urinoir, faire détecter un objet pendant 5 s
au moins par le capteur.
Le capteur de la robinetterie est en mode d'attente pendant 10 s.
Les robinetteries des WC et douchettes sont continuellement en
mode d'attente.
Diriger la télécommande vers le capteur.
Ne pas placer la télécommande dans la zone du jet
d'eau.
Robinetteries avec témoin jaune, fig. [1a] - [3a].
1. Appel de données.
2. Réglages.
3. Transmission des réglages à la robinetterie.
Robinetteries avec témoin rouge, voir fig. [1b].
Chaque commande est transmise directement à la
robinetterie.
Télécharger la notice supplémentaire concernant
la procédure d'utilisation de la télécommande sur
le site : www.grohe.com/tpi/remote-control.
Remplacement des piles
Remarque sur l'élimination des déchets
Jeter les piles conformément à la réglementation
correspondante de votre pays !
E
Campo de aplicación
Con el mando a distancia se puede ajustar la
grifería con infrarrojos de GROHE. Las ventanas de
los sensores deben corresponderse con una de las
3 formas.
Guardar y transportar el mando a distancia de modo
adecuado para evitar daños.
Datos técnicos
Batería: 3 tipo Micro 1,5 V (AAA, LR03)
Funciones del mando a distancia
Las funciones del mando a distancia se diferencian por el tipo
de sensores de la grifería.
Grifería con lámpara de control amarilla en los sensores:
- Recuperar información de supervisión
- Recuperar y modificar funciones y valores de ajustes
- Recuperar información de servicio
- Recuperar y modificar ajustes de servicio
Grifería con lámpara de control roja en los sensores:
- Modificar funciones y valores de ajustes
El color de la lámpara de control se puede distinguir
mediante la detección por proximidad de los
sensores. Retirarse inmediatamente de la zona de
detección por proximidad después de que la
lámpara de control se ilumine.
Manejo
Fijar la grifería del lavabo y del urinario en modo de recepción.
Iniciar la salida de agua en la grifería del lavabo.
En el caso de griferías para urinario, dejar que un objeto sea
detectado por los sensores al menos durante 5 segundos.
Los sensores de la grifería permanecen activos durante 10 s.
La grifería del inodoro y de la ducha está activa
permanentemente.
Dirigir el mando a distancia hacia los sensores.
No colocar el mando a distancia en la zona del
chorro de agua.
Grifería con lámpara de control amarilla, fig. [1a] - [3a].
1. Recuperar datos.
2. Efectuar los ajustes.
3. Enviar los ajustes a la grifería.
Grifería con lámpara de control roja, ver fig. [1b].
Todos los accionamientos se transfieren directamente a la
grifería.
El procedimiento para utilizar el mando a
distancia puede descargarse en otras
instrucciones desde www.grohe.com/tpi/
remote-control.
Cambio de batería
Nota sobre el reciclado
Las baterías deben eliminarse de acuerdo con las
normativas nacionales pertinentes.
3
I
Gamma di applicazioni
Con il telecomando è possibile impostare le funzioni
dei rubinetti a infrarossi GROHE. Le finestre del
sensore devono corrispondere a una delle 3 forme.
Per evitare il danneggiamento del telecomando,
conservarlo e trasportarlo correttamente.
Dati tecnici
Batteria: 3 del tipo Micro da 1,5V (AAA, LR03).
Funzioni del telecomando
Le funzioni del telecomando variano a seconda del tipo di
sensori del rubinetto.
Rubinetti con spia di controllo gialla nei sensori:
- Recupero delle informazioni di monitoraggio
- Recupero e modifica dei valori impostati e delle funzioni
- Recupero delle informazioni per l’assistenza
- Recupero e modifica delle impostazioni per l’assistenza
Rubinetti con spia di controllo rossa nei sensori:
- Modifica dei valori impostati e delle funzioni
Il colore della spia di controllo è riconoscibile tramite
rilevamento da vicino dei sensori. Abbandonare
l’area di rilevamento da vicino subito dopo
l’accensione delle spie di controllo.
Utilizzo
Attivare la modalità operativa per i rubinetti del lavabo e
dell’orinatoio:
Far scorrere l’acqua nei rubinetti del lavabo.
Nei rubinetti dell’orinatoio, far rilevare un oggetto dai sensori
per almeno 5 s.
I sensori del rubinetto restano pronti per la ricezione per 10 s.
I rubinetti del WC e della doccia sono sempre pronti per la
ricezione.
Orientare il telecomando verso i sensori.
Non tenere il telecomando nella zona del getto
d’acqua.
Rubinetti con spia di controllo gialla, fig. [1a] - [3a].
1. Recuperare i dati tecnici.
2. Definire le regolazioni.
3. Inviare le regolazioni al rubinetto.
Rubinetti con spia di controllo rossa, vedere fig. [1b].
Ogni azionamento viene trasmesso direttamente al rubinetto.
La procedura di funzionamento del telecomando
è descritta in un altro documento di istruzioni
disponibile qui: www.grohe.com/tpi/remote-
control
Sostituzione delle batterie
Nota sullo smaltimento
Smaltire le batterie secondo le norme specifiche del
Paese.
NL
Toepassingsgebied
Met de afstandsbediening kunnen GROHE
infraroodkranen worden ingesteld. De
sensorenvensters moeten één van deze 3 vormen
hebben.
Bewaar en vervoer de afstandsbediening correct om
beschadiging te vermijden.
Technische gegevens
Batterijen: 3 x type Micro 1,5V (AAA, LR03)
Functies van de afstandsbediening
De functies van de afstandsbediening onderscheiden zich
door het type sensoren van de kraan.
Kranen met geel controlelampje in de sensoren:
- Ophalen van monitoring-informatie
- Ophalen en veranderen van parameters en functies
- Ophalen van service-informatie
- Ophalen en veranderen van service-instellingen
Kranen met rood controlelampje in de sensoren:
- Veranderen van parameters en functies
De kleur van het controlelampje kan worden herkend
door detectie dichtbij bij de sensoren. Het
detectiebereik moet onmiddellijk na het oplichten
van het controlelampje weer worden verlaten.
Bediening
Wastafel- en urinoirkranen in de ontvangstmodus zetten:
Bij wastafelkranen het water laten lopen.
Bij urinoirkranen minstens 5 s lang een voorwerp door de
sensoren laten detecteren.
De sensoren van de kraan zijn 10 s lang klaar voor ontvangst.
WC- en douchekranen zijn constant klaar voor ontvangst.
Richt de afstandsbediening op de sensoren.
Houd de afstandsbediening niet in de buurt van de
waterstraal.
Kranen met geel controlelampje, afb. [1a] - [3a].
1. Gegevens ophalen.
2. Instellingen configureren.
3. Instellingen naar de kraan sturen.
Kranen met rood controlelampje, zie afb. [1b].
Elke bediening wordt onmiddellijk op de kraan overgebracht.
De procedure voor het bedienen van de
afstandsbediening vindt u in een nadere
handleiding die via www.grohe.com/tpi/
remote-control kan worden gedownload.
Batterij vervangen
Aanwijzing voor afvalverwerking
Voer batterijen volgens de landspecifieke
voorschriften af!
4
S
Användningsområde
Med fjärrkontrollen kan du ställa in de infraröda
GROHE-blandarna. Sensorfönstret kan se ut på tre
olika sätt.
För att förhindra skador ska fjärrkontrollen förvaras
och transporteras på ett korrekt sätt.
Tekniska data
Batteri: 3 st av typen Micro 1,5 V (AAA, LR03)
Fjärrkontrollens funktioner
Fjärrkontrollens funktioner bestäms av vilken typ av sensor
som blandaren har.
Blandare med gul kontrollampa i sensorn:
- Hämtar övervakningsinformation
- Hämtar och ändrar inställningar och funktioner
- Hämtar serviceinformation
- Hämtar och ändrar serviceinställningar
Blandare med röd kontrollampa i sensorn:
- Ändrar inställningar och funktioner
Du kan kontrollera kontrollampans färg genom att
träda in i sensorns detektionsområde. Lämna
detektionsområdet omedelbart efter det att
kontrollampan har tänts.
Betjäning
Tvättställs- och urinalblandare i mottagningsläge:
Starta vattenflödet i tvättställsblandare.
Låt sensorerna vid urinalblandare identifiera ett objekt i minst 5
sekunder.
Blandarens sensor är aktiv under 10 sekunder.
WC- och duschblandarna är kontinuerligt aktiva.
Rikta in fjärrkontrollen mot sensorn.
Håll aldrig fjärrkontrollen i vattenstrålens riktning.
Blandare med gul kontrollampa, fig. [1a]-[3a].
1. Hämta data.
2. Göra inställningar.
3. Skicka inställningarna till blandaren.
Blandare med röd kontrollampa, se fig. [1b].
Varje åtgärd överförs direkt till blandaren.
Instruktionerna till fjärrkontrollen hämtar du på
www.grohe.com/tpi/remote-control.
Batteribyte
Sluthanteringsanvisning
Kassera batterierna enligt det aktuella landets
gällande föreskrifter för avfallshantering!
DK
Anvendelsesområde
De infrarøde armaturer fra GROHE indstilles ved
hjælp af fjernbetjeningen. Følermekanisme-
vinduerne skal have en af de 3 former.
Fjernbetjeningen skal opbevares og transporteres
korrekt for at undgå beskadigelse.
Tekniske data
Batteri: 3 x type Micro 1,5V (AAA, LR03)
Fjernbetjeningens funktioner
Fjernbetjeningens funktioner afhænger af, hvilken type
følermekanisme armaturet er udstyret med.
Armaturer med gul kontrollampe i følermekanismen:
- Hentning af overvågnings-informationer
- Hentning og ændring af indstillingsværdier og funktioner
- Hentning af service-informationer
- Hentning og ændring af service-indstillinger
Armaturer med rød kontrollampe i følermekanismen:
- Ændring af indstillingsværdier og funktioner
Kontrollampens farve kan genkendes via
nærregistrering ved følermekanismen.
Nærregistreringsområdet skal forlades igen
umiddelbart efter, at kontrollampen lyser.
Betjening
Aktivering af modtagetilstand i håndvask- og urinal-armaturer:
Ved håndvask-armaturer skal du starte vandudløbet.
Ved urinal-armaturer skal et objekt registreres af
følermekanismen i mindst 5 sekunder.
Armaturets følermekanisme er klar til modtagelse
i 10 sekunder.
WC- og bruser-armaturer er konstant klar til modtagelse.
Peg med fjernbetjeningen hen mod
følermekanismen.
Hold ikke fjernbetjeningen ind i vandstrålens
område.
Armaturer med gul kontrollampe, fig. [1a] - [3a].
1. Hent data.
2. Udfør indstillinger.
3. Send indstillingerne til armaturet.
Armaturer med rød kontrollampe, se fig. [1b].
Hver aktivering overføres direkte til armaturet.
Fremgangsmåden til betjening af
fjernbetjeningen kan downloades fra en anden
vejledning på: www.grohe.com/tpi/remote-
control.
Udskiftning af batteri
Bortskaffelsesanvisning
Batterierne skal bortskaffes iht. gældende lokale
forskrifter!
5
N
Bruksområde
Infrarøde GROHE-armaturer kan stilles inn med
fjernstyringen. Sensorsystemvinduene må tilsvare
en av de tre formene.
Fjernstyringen må oppbevares og transporteres
fagmessig for å unngå skader.
Tekniske data
Batterier: 3 stk. type micro 1,5 V (AAA, LR03)
Fjernstyringens funksjoner
Funksjonene på fjernstyringen skiller seg med
sensorsystemtypen på armaturen.
Armaturer med gul indikatorlampe i sensorsystemet:
- Henting av overvåkingsinformasjon
- Henting og endring av innstillingsverdier og funksjoner
- Henting av serviceinformasjon
- Henting og endring av serviceinnstillingene
Armaturer med rød indikatorlampe i sensorsystemet:
- Endring av innstillingsverdier og funksjoner
Fargen på indikatorlampen kan oppdages ved
nærmere inspeksjon av sensorsystemet. Det
nærmere inspeksjonsområdet må forlates igjen
straks etter at indikatorlampen tennes.
Betjening
Koble armaturer til servant og urinal til mottaksmodus:
Åpne kranen på servantarmaturer.
La sensorsystemet på urinalarmaturer registrere et objekt i
minst 5 sek.
Sensorsystemet på armaturen er klart til mottak i 10 sek.
Armaturer til WC og dusjer er klare til mottak hele tiden.
Pek mot sensorsystemet med fjernstyringen.
Hold ikke fjernstyringen i området til vannstrålen.
Armaturer med gul indikatorlampe, Fig. [1a] - [3a].
1. Hente data.
2. Foreta innstillinger.
3. Send innstillinger til armaturen.
Armaturer med rød indikatorlampe, se Fig. [1b].
All betjening overføres direkte til armaturen.
Fremgangsmåten for å betjene fjernstyringen må
lastes ned i en annen bruksanvisning fra:
www.grohe.com/tpi/remote-control.
Batteribytte
Informasjon om avfallsbehandling
Batteriene må avfallsbehandles i samsvar med
gjeldende lokale forskrifter!
FIN
Käyttöalue
GROHE-infrapunahanoja voidaan säätää kauko-
ohjaimella. Tunnistinlaitteiston ikkunoiden täytyy
vastata yhtä kolmesta mahdollisesta muodosta.
Vältä vauriot säilyttämällä ja kuljettamalla kauko-
ohjainta asianmukaisella tavalla.
Tekniset tiedot
Paristo: 3 x tyyppi Micro 1,5 V (AAA, LR03)
Kauko-ohjaimen toiminnot
Kauko-ohjaimen toiminnot eroavat toisistaan hanan
tunnistinlaitteiston tyypin mukaan.
Hanat, joiden tunnistinlaitteiston merkkivalo on keltainen:
- Seurantatietojen hakeminen
- Asetusarvojen ja toimintojen hakeminen ja muuttaminen
- Huoltotietojen hakeminen
- Huoltoasetusten hakeminen ja muuttaminen
Hanat, joiden tunnistinlaitteiston merkkivalo on punainen:
- Asetusarvojen ja toimintojen muuttaminen
Merkkivalon väri voidaan tunnistaa
tunnistinlaitteiston lähitunnistuksen avulla.
Lähitunnistusalueelta täytyy välittömästi merkkivalon
syttymisen jälkeen jälleen poistua.
Käyttö
Kytke pesupöytä- ja pisoaarihanat vastaanottotilaan:
Käynnistä pesupöytähanojen vedentulo.
Pidä pisoaarihanojen yhteydessä jotain tunnistusobjektia
tunnistinlaitteiston tunnistusalueella vähintään 5 sekuntia.
Hanan tunnistinlaitteisto on 10 sekuntia
vastaanottovalmiudessa.
WC- ja suihkuhanat ovat jatkuvasti vastaanottovalmiudessa.
Kohdista kauko-ohjain hanan tunnistinlaitteistoa
kohti.
Älä pidä kauko-ohjainta vesisuihkun alueella.
Hanat, joiden merkkivalo on keltainen, kuvat [1a]–[3a].
1. Hae tietoja.
2. Säädä asetuksia.
3. Lähetä asetukset hanaan.
Hanat, joiden merkkivalo on punainen, ks. kuva [1b].
Jokainen painallus siirtyy suoraan hanaan.
Kauko-ohjaimen käyttö on kuvattu toisessa
ohjelehdessä, joka täytyy imuroida osoitteesta:
www.grohe.com/tpi/remote-control.
Paristojen vaihto
Hävitysohje
Hävitä paristot maakohtaisten määräysten mukaan!
6
PL
Zakres zastosowania
Za pomocą pilota zdalnego sterowania można
ustawić armaturę na podczerwień firmy GROHE.
Okna układu czujników muszą odpowiadać jednej
z 3 form.
Pilot zdalnego sterowania przechowywać
i transportować we właściwy sposób, aby uniknąć
uszkodzeń.
Dane techniczne
Bateria: 3 x typ Micro 1,5V (AAA, LR03)
Funkcje pilota zdalnego sterowania
Funkcje pilota zdalnego sterowania różnią się w zależności od
typu układu czujników armatury.
Armatura z żółtą lampką kontrolną w układzie czujników:
-Wywoływanie informacji dotyczących monitorowania
-Wywoływanie i zmiana ustawionych wartości oraz funkcji
-Wywoływanie informacji serwisowych
-Wywoływanie i zmiana ustawień serwisowych
Armatura z czerwoną lampką kontrolną w układzie czujników:
- Zmiana ustawionych wartości oraz funkcji
Kolor lampki kontrolnej można rozpoznać poprzez
rejestrację zbliżeniową w układzie czujników. Obszar
rejestracji zbliżeniowej należy opuścić bezpośrednio
po zaświeceniu się lampki kontrolnej.
Obsługa
Przełączyć armaturę umywalki i pisuaru w tryb odbioru:
W armaturze umywalki uruchomić przepływ wody.
W armaturze pisuaru ustawić rejestrowanie obiektu przez
układ czujników na co najmniej 5 s.
Układ czujników armatury jest gotowy do odbioru przez 10 s.
Armatura WC i prysznica jest w stałej gotowości do odbioru.
Skierować pilot zdalnego sterowania na układ
czujników.
Nie trzymać pilota zdalnego sterowania w obszarze
strumienia wody.
Armatura z żółtą lampką kontrolną, rys. [1a] – [3a].
1. Wywołać dane.
2. Dokonać ustawień.
3. Wysłać ustawienia do armatury.
Armatura z czerwoną lampką kontrolną, patrz rys. [1b].
Każde uruchomienie jest przenoszone bezpośrednio do
armatury.
Sposób postępowania podczas obsługi pilota
zdalnego sterowania jest podany w innej
instrukcji, którą należy pobrać ze strony:
www.grohe.com/tpi/remote-control.
Wymiana baterii
Informacja dotycząca utylizacji
Baterie należy utylizować zgodnie z przepisami
krajowymi!
UAE
7
GR
Πεδίο εφαρμογής
Με το τηλεχειριστήριο υπερύθρων μπορείτε να
ρυθμίσετε τις βαλβίδες υπερύθρων της GROHE. Τα
παράθυρα αισθητήρα πρέπει να αντιστοιχούν σε μία
από τις 3 μορφές.
Φυλάσσετε και μεταφέρετε κατάλληλα το
τηλεχειριστήριο, για την αποφυγή φθοράς.
Τεχνικά στοιχεία
Μπαταρία:3 τεμ. τύπου μίκρο 1,5 V (AAA, LR03)
Λειτουργίες του τηλεχειριστηρίου
Οι λειτουργίες του τηλεχειριστηρίου διαφέρουν ανάλογα με τον
τύπο του αισθητήρα της βαλβίδας.
Βαλβίδες με κίτρινη λυχνία ελέγχου στον αισθητήρα:
- Κλήση πληροφοριών επιτήρησης
- Κλήση και τροποποίηση τιμών ρύθμισης και λειτουργιών
- Κλήση πληροφοριών σέρβις
- Κλήση και τροποποίηση ρυθμίσεων σέρβις
Βαλβίδες με κόκκινη λυχνία ελέγχου στον αισθητήρα:
- Τροποποίηση τιμών ρύθμισης
και λειτουργιών
Το χρώμα της λυχνίας ελέγχου μπορεί να
αναγνωριστεί μέσω κοντινής ανίχνευσης στον
αισθητήρα. Η περιοχή κοντινής ανίχνευσης πρέπει
να εγκαταλείπεται αμέσως μετά το άναμμα της
λυχνίας ελέγχου.
Χειρισμός
Θέση των βαλβίδων νιπτήρα και ουρητήρα στη λειτουργία
λήψης:
Για βαλβίδες νιπτήρα ξεκινήστε τη ροή νερού.
Για βαλβίδες ουρητήρα αφήστε να ανιχνεύσει ο αισθητήρας
ένα αντικείμενο για τουλάχιστον 5 δευτερόλεπτα.
Ο αισθητήρας της βαλβίδας είναι σε ετοιμότητα λήψης για
10 δευτερόλεπτα.
Οι βαλβίδες WC και ντους είναι πάντα σε ετοιμότητα λήψης.
Κατευθύνετε το
τηλεχειριστήριο προς τον
αισθητήρα.
Μην κρατάτε το τηλεχειριστήριο μέσα στην περιοχή
της δέσμης νερού.
Βαλβίδες με κίτρινη λυχνία ελέγχου, Εικ. [1a] - [3a].
1. Καλέστε τα δεδομένα.
2. Πραγματοποιήστε τις ρυθμίσεις.
3. Αποστείλετε τις ρυθμίσεις στη βαλβίδα.
Βαλβίδες με κόκκινη λυχνία ελέγχου, βλέπε Εικ. [1b].
Κάθε πάτημα μεταφέρεται απευθείας στη βαλβίδα.
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε λήψη της
διαδικασίας χειρισμού του τηλεχειριστηρίου σε
άλλο εγχειρίδιο οδηγιών στον ιστότοπο:
www.grohe.com/tpi/remote-control.
Αντικατάσταση μπαταρίας
Υπόδειξη απόρριψης
Απορρίπτετε τις μπαταρίες σύμφωνα με τις διατάξεις
της χώρας σας!
CZ
Oblast použití
Pomocí dálkového ovládání lze nastavovat
infračervené armatury GROHE. Okna senzoriky
musejí odpovídat jednomu ze 3 tvarů.
Uchovávejte a přepravujte dálkové ovládá
odborně, abyste zabránili poškození.
Technické údaje
Baterie: 3 x typ Micro 1,5 V (AAA, LR03)
Funkce dálkového ovládání
Funkce dálkového ovládání se rozlišují podle typu senzoriky
armatury.
Armatury se žlutou kontrolkou v senzorice:
–načtení informací z monitorování
–načtení a změna nastavených hodnot a funkcí
–načtení servisních informací
–načtení a změna servisních nastavení
Armatury s červenou kontrolkou v senzorice:
–změna nastavených hodnot a funkcí
Barvu kontrolky lze rozpoznat prostřednictvím bližší
registrace u armatury. Bližší dosah registrace je
nutné bezprostředně po rozsvícení kontrolky opět
opustit.
Obsluha
Přepnutí armatur pro umyvadla a pisoáry do přijímacího
režimu:
U armatur pro umyvadla spusťte vytékání vody.
U armatur pro pisoáry musí senzorika registrovat objekt po
dobu minimálně 5 s.
Senzorika armatury je v přijímacím režimu po dobu 10 s.
Armatury pro WC a sprchy jsou v přijímacím režimu trvale.
Nasměrujte dálkové ovládání na senzoriku.
Nedržte dálkové ovládání v oblasti proudu vody.
Armatury se žlutou kontrolkou, obr. [1a] - [3a].
1. Načtěte data.
2. Nastavte funkce ovládání.
3. Odešlete nastavení na armaturu.
Armatury s červenou kontrolkou, viz obr. [1b].
Každé ovládání bude přeneseno na armaturu.
Postup při obsluze dálkového ovládání je uveden
v dalším návodu, který je nutno stáhnout
z adresy www.grohe.com/tpi/remote-control.
Výměna baterií
Upozornění pro likvidaci odpadu
Při likvidaci použitých baterií dodržujte místní
předpisy týkající se ochrany životního prostředí!
8
H
Felhasználási terület
A távirányítóval lehet beállítani a GROHE infravörös
szenzoros szerelvényeket. A szenzorablaknak meg
kell felelnie a 3 forma valamelyikének.
A sérülések elkerülése érdekében a távirányítót
szakszerűen kell tárolni és szállítani.
Műszaki adatok
Elem: 3 db 1,5 V-os mikroelem (AAA, LR03)
A távirányító funkciói
A távirányító funkciói a szerelvény szenzortípusától függően
változhatnak.
Sárga ellenőrzőlámpát tartalmazó szenzorral felszerelt
szerelvények esetén:
- A felügyeleti információk lekérése
- A beállított értékek és a funkciók lekérése, illetve módosítása
- A karbantartási információk lekérése
- A szervizbeállítások lekérése és módosítása
Piros ellenőrzőlámpát tartalmazó szenzorral felszerelt
szerelvények esetében:
- A beállított értékek és a funkciók módosítása
Az ellenőrzőlámpa színe a szenzor távérzékelése
közben látható. A távérzékelési zónát közvetlenül az
ellenőrzőlámpa felvillanása után el kell hagyni.
Kezelés
Á
llítsa a mosdóasztal- és piszoárszerelvényeket vételi
üzemmódba:
A mosdóasztal-szerelvényeknél indítsa el a vízfolyást.
A piszoárszerelvényeknél hagyja legalább 5 másodpercig,
hogy a szenzor valamilyen testet észleljen.
A szerelvény szenzora 10 másodpercig aktív.
A WC- és zuhanyszerelvények vétele folyamatosan aktív.
Irányítsa a távirányítót a szenzorra.
Ne tartsa a távirányítót a vízsugár közelében.
Sárga ellenőrzőlámpával felszerelt szerelvények, [1a]–[3a]
ábra.
1. Adatok lekérése.
2. A beállítások elvégzése.
3. A beállítások elküldése a szerelvénynek.
Piros ellenőrzőlámpával felszerelt szerelvények, lásd [1b] ábra.
Minden művelet közvetlenül a szerelvényre érkezik.
A távirányítóval történő kezelés módját
tartalmazó külön útmutató a
www.grohe.com/
tpi/remote-control
oldalról tölthető le.
Elemcsere
Ártalmatlanításra vonatkozó utasítás
Az elemeket az adott országban érvényes előírások
szerint ártalmatlanítsa.
P
Campo de utilização
Com o controlo remoto pode-se ajustar as
misturadoras por infravermelhos GROHE. As
janelas do sensor têm de corresponder a uma das
3 formas.
Guardar e transportar devidamente o controlo
remoto de modo a evitar danos.
Dados técnicos
Bateria: 3 x tipo Micro 1,5V (AAA, LR03)
Funções do controlo remoto
As funções do controlo remoto distinguem-se pelo tipo de
sensor da misturadora.
Misturadoras com luz de controlo amarela no sensor:
- Acesso às informações de monitorização
- Acesso e alteração dos valores de ajuste e funções
- Acesso às informações de serviço
- Acesso e alteração dos ajustes de serviço
Misturadoras com luz de controlo vermelha no sensor:
- Alteração dos valores de ajuste e funções
A cor da luz de controlo pode ser detectada pelo
registo de pequeno alcance do sensor. A área do
registo de pequeno alcance tem de ser
imediatamente abandonada depois de a luz de
controlo se acender.
Manuseamento
Ligar as misturadoras do lavatório e urinol no modo de
recepção:
Iniciar o caudal de água nas misturadoras do lavatório.
Nas misturadoras do urinol, o sensor deve detectar um objecto
durante pelo menos 5 s.
O sensor da misturadora está no modo de recepção durante
10 s.
As misturadoras da sanita e chuveiro estão permanentemente
no modo de recepção.
Alinhar o controlo remoto com o sensor.
Não manter o controlo remoto na área do jacto de
água.
Misturadoras com luz de controlo amarela, fig. [1a] - [3a].
1. Aceder aos dados.
2. Efectuar ajustes.
3. Enviar os ajustes para a misturadora.
Misturadoras com luz de controlo vermelha, ver fig. [1b].
Cada accionamento será transferido directamente para a
misturadora.
O procedimento relativo ao manuseamento do
controlo remoto tem de ser descarregado num
outro manual em: www.grohe.com/tpi/remote-
control.
Substituição de bateria
Indicações de disposição final
Eliminar a bateria de acordo com as
regulamentações específicas do país!
9
TR
Kullanım sahası
GROHE İnfrared armatürleri uzaktan kumanda ile
ayarlanabilir. Sensör sistemi penceresi 3 şekilden
birine uygun olmalıdır.
Uzaktan kumandayı, hasarların önüne geçmek
üzere doğru bir şekilde muhafaza edin ve taşıyın.
Teknik Veriler
Pil: 3 x Mikro tip 1,5V (AAA, LR03)
Uzaktan Kumanda Fonksiyonları
Uzaktan kumanda fonksiyonları bataryanın sensör sistemi
tipine göre farklılık gösterir.
Sensör sisteminde sarı kontrol lambası olan bataryalar:
- İzleme bilgilerinin çağrılması
-Ayar değerlerinin ve fonksiyonların çağrılması ve
değiştirilmesi
- Servis bilgilerinin çağrılması
- Servis ayarlarının çağrılması ve değiştirilmesi
Sensör sisteminde kırmızı kontrol lambası olan bataryalar:
-Ayar değerlerinin ve fonksiyonların çağrılması ve
değiştirilmesi
Kontrol lambasının rengi sensör sisteminin yakın
algılama sistemi ile belirlenebilir. Kontrol lambası
yandı
ktan hemen sonra yakın algılama bölgesinden
tekrar çıkılmalıdır.
Kumanda
Lavabo ve pisuar bataryalarının alıcı moduna alınması:
Lavabo bataryalarında su akışını başlatın.
Pisuar bataryalarında bir nesne en az 5 saniye boyunca
sensör sisteminin önünde tutularak algılanması sağlanır.
Batarya sensör sistemi 10 saniye boyunca alıcı modunda kalır.
Klozet ve duş bataryaları daha uzun süre alıcı modunda kalır.
Uzaktan kumandayı sensör sistemine doğru tutun.
Uzaktan kumandayı su akışı bölgesi dahilinde
tutmayın.
Sarı kontrol lambalı bataryalar, Şek. [1a] - [3a].
1. Veri çağırma.
2. Ayar gerçekleştirme.
3. Ayarları bataryaya gönderme.
Kırmızı kontrol lambalı bataryalar, bkz. Şek. [1b].
Her bir kumanda doğrudan bataryaya aktarılır.
Uzaktan kumandanın kullanımına ilişkin işlemler
www.grohe.com/tpi/remote-control
adresinden indirilebilen ek kılavuzda mevcuttur.
Pil değiştirme
İmha uyarısı
Pilleri ülkeye özel talimatlara uygun olarak bertaraf
edin!
SK
Oblasť použitia
Pomocou diaľkového ovládania je možné nastaviť
všetky funkcie armatúr s infračerveným ovládaním
GROHE. Okná senzoriky musia zodpovedať jednej
z 3 foriem.
Diaľkové ovládanie musí byť správne uschované a
prepravované, aby nedošlo k jeho poškodeniu.
Technické údaje
Batérie: 3× typ Micro 1,5 V (AAA, LR03)
Funkcie diaľkového ovládania
Funkcie diaľkového ovládania sa odlišujú v závislosti od typu
senzoriky armatúry.
Armatúra so žltou kontrolkou senzoriky:
–načítanie monitorovacích informácií
–načítanie a zmena nastavovacích hodnôt a funkcií
–načítanie servisných informácií
–načítanie a zmena servisných nastavení
Armatúry s červenou kontrolkou senzoriky:
zmena nastavovacích hodnôt a funkcií
Farbu kontrolky senzoriky je možné rozpoznať
prostredníctvom senzoriky zaznamenávajúcej
nablízko. Oblasť zaznamenávania nablízko musí byť
opustená ihneď po rozsvietení kontrolky.
Obsluha
Prepnutie armatúr pre umývadlá a pisoáre do prijímacieho
režimu:
Spustiť vytekanie vody z armatúr pre umývadlá.
Pri armatúrach pre pisoáre nechajte senzoriku registrovať
objekt minimálne 5 s.
Senzorika armatúr je pripravená na zaznamenávanie počas
10 sekúnd.
Armatúry pre WC a sprchy sú neustále pripravené na
zaznamenávanie.
Nasmerujte diaľkové ovládanie na senzoriku.
Nedržte diaľkové ovládanie v smere k oblasti prúdu
vody.
Armatúry so žltou kontrolkou senzoriky, obr. [1a] – [3a].
1. Načítajte údaje.
2. Nastavte funkcie ovládania.
3. Odošlite nastavenia armatúre.
Armatúry s červenou kontrolkou, pozri obr. [1b].
Každé ovládanie sa priamo prenesie na armatúru.
Postup obsluhy diaľkového ovládania si musíte
stiahnuť z internetu na: www.grohe.com/tpi/
remote-control.
Výmena batérií
Upozornenie na likvidáciu odpadu
Pri likvidácii použitých batérií dodržujte miestne
predpisy na ochranu životného prostredia!
10
SLO
Področje uporabe
Infrardeče armature GROHE lahko nastavljate z
daljinskim upravljavcem. Okna s senzoriko morajo
ustrezati eni izmed 3 oblik.
V izogib poškodbam na napravi, daljinski
upravljavec hranite in prenašajte skladno z
namenom uporabe.
Tehnični podatki
Baterija: tip Micro 1,5V (AAA, LR03) x 3
Funkcije daljinskega upravljavca
Funkcije daljinskega upravljavca se razlikujejo glede na vrsto
senzorike na armaturi.
Armature z rumeno kontrolno lučko v senzoriki:
- prikaz informacij nadzorovanja,
- prikaz in sprememba nastavitvenih vrednosti in funkcij,
- prikaz servisnih informacij,
- prikaz in sprememba servisnih nastavitev.
Armature z rdečo kontrolno lučko v senzoriki:
- sprememba nastavitvenih vrednosti in funkcij.
Barvo kontrolne lučke se lahko prepozna z
naknadnim zaznavanjem na sezoriki. Področje za
naknadno prepoznavanje morate zapustiti
neposredno po tem, ko zasveti kontrolna lučka.
Uporaba
Armaturo za umivalnik in pisoar zaženite v načinu
sprejemanje:
Na armaturah za umivalnik vklopite pretok vode.
Na armaturah pisoarjev mora senzorika vsaj 5 sekund
zaznavati objekt.
Senzorika armature je pripravljena 10 sekund.
Sanitarne in pršilne armature so ves čas pripravljene.
Daljinski upravljavec preusmerite na senzoriko.
Daljinskega upravljavca ne držite v območju
vodnega curka.
Armature z rumeno kontrolno lučko, sl. [1a] - [3a].
1. Prikliči podatke.
2. Izvedi nastavitve.
3. Nastavitve pošlji na armaturo.
Armature z rdečo kontrolno lučko, glejte sl. [1b].
Vsaka aktivnost bo neposredno prenesena na armaturo.
Navodila kako upravljati z daljinskim
upravljalnikom morate prenesti v obliki dodatnih
navodil z naslova: www.grohe.com/tpi/remote-
control.
Menjava baterije
Navodila za odstranjevanje odpadkov
Baterije odstranite skladno z lokalnimi predpisi!
HR
Područje primjene
Daljinskim upravljačem mogu se postaviti
infracrvene armature tvrtke GROHE. Prozori sa
sustavom senzora moraju odgovarati jednom od triju
oblika.
Daljinski upravljač prikladno pohraniti i transportirati
kako biste izbjegli oštećenja.
Tehnički podaci
Baterija: 3 x tip Micro 1,5 V (AAA, LR03)
Funkcije daljinskog upravljača
Funkcije daljinskog upravljača razlikuju se ovisno o tipu
sustava senzora na armaturi.
Armature sa žutom kontrolnom žaruljicom u sustavu senzora:
- Pozivanje informacija o praćenju
- Pozivanje i mijenjanje postavljenih vrijednosti i funkcija
- Pozivanje informacija o servisiranju
- Pozivanje i mijenjanje postavki za servisiranje
Armature s crvenom kontrolnom žaruljicom u sustavu senzora:
- Mijenjanje postavljenih vrijednosti i funkcija
Boju kontrolne žaruljice moguće je detektirati s
pomoću bliskog registriranja na sustavu senzora.
Područje bliskog registriranja treba ponovno
napustiti neposredno nakon što zasvijetli kontrolna
žaruljica.
Rukovanje
Prebacite armature umivaonika i pisoara u prijemni modus:
U slučaju armatura umivaonika pustite vodu.
Kod armatura pisoara treba omogućiti da sustav senzora
zahvati predmet u trajanju od najmanje 5 sekundi.
Sustav senzora armature spreman je za prihvat informacija na
10 s.
Armature WC-a i tuša trajno su spremne za prihvat
informacija.
Daljinski upravljač namjestite na sustav senzora.
Daljinski upravljač ne držite u području mlaza vode.
Armature sa žutom kontrolnom žaruljicom, sl. [1a] - [3a].
1. Pozovite podatke.
2. Provedite podešavanja.
3. Šaljite postavke na armaturu.
Armature s crvenom kontrolnom žaruljicom, vidi sl. [1b].
Svako se pokretanje prenosi izravno na armaturu.
Postupak za rukovanje daljinskim upravljačem
treba preuzeti u sljedećoj uputi pod:
www.grohe.com/tpi/remote-control.
Mijenjanje baterije
Napomena za zbrinjavanje otpada
Istrošene baterije zbrinite u skladu s važećim
zakonskim propisima!
11
BG
Област на приложение
С дистанционното управление могат да се
настроят всички функции на арматурите GROHE с
инфрачервен сензор. Прозорецът на сензорния
панел трябва да отговаря на една от трите форми.
Дистанционното управление да се съхранява и
транспортира надлежно, за да се избегнат
повреди.
Технически характеристики
Батерия:3 x тип Micro 1,5V (AAA, LR03)
Функции на дистанционното управление
Функциите на дистанционното управление са различни за
типа сензор на арматурата.
Арматура с жълта контролна лампичка в сензорния панел:
Извикване на информация за мониторинг
Извикване и промяна на настройваните стойности и
функциите
Извикване на сервизна информация
Извикване и промяна на сервизните настройки
Арматура с червена контролна лампичка в сензорния панел:
Промяна на настройваните стойности и функциите
Цветът на контролната лампичка може да се
разпознае при регистриране в близкото поле на
сензорния панел. Близкото поле за регистриране
трябва да се напусне незабавно след светване на
контролната лампичка.
Управление
Включване на арматурата за мивка и писоар в режим на
приемане:
При арматурата за мивка пуснете да тече вода.
При арматурата за писоар поставете обект в продължение
на минимум 5 сек в обхвата на сензорния панел.
Сензорният панел на арматурата е активиран да приема за
10 сек.
Арматурата за тоалетна чиния и
душ е постоянно в
готовност на приемане.
Насочете дистанционното управление към
сензорния панел.
Не дръжте дистанционното управление в зоната
на водната струя.
Арматура с жълта контролна лампичка, фиг. [1a] - [3a].
1. Извикване на данни
2. Извършете настройките.
3. Изпратете настройките към арматурата.
Арматура с червена контролна лампичка, виж фиг. [1b].
Всяко потвърждение се предава директно към
арматурата.
Упътването за начина на обслужване на
дистанционното управление трябва да се
изтегли допълнително от адрес:
www.grohe.com/tpi/remote-control.
Смяна на батерията
Указания за изхвърляне на батериите
Батериите трябва да се изхвърлят като отпадък
съгласно наредбите на съответната страна!
EST
Kasutusala
Kaugjuhtimispuldiga saab GROHE
infrapunaseadmeid juhtida. Sensorite aknad peavad
vastama ühele kolmest vormist.
Kasutage ja transportige kaugjuhtimispulti
nõuetekohaselt, et vältida kahjustusi.
Tehnilised andmed
Patarei: 3 x tüüp Micro 1,5V (AAA, LR03)
Kaugjuhtimispuldi funktsioonid
Kaugjuhtimispuldi funktsioonid erinevad olenevalt segisti
sensori tüübist.
Kollase sensori märgutulega segistid:
- seireinfo hankimine
- seadete ja funktsioonide hankimine ja muutmine
- teenindusinfo hankimine
- teeninduse seadistuste hankimine ja muutmine
Punase sensori märgutulega segistid:
- seadete ja funktsioonide muutmine
Märgutule värvi näeb sensori vastuvõtualast.
Vahetult pärast märgutule süttimist tuleb lähi-
vastuvõtualast taas lahkuda.
Kasutamine
Valamu ja pissuaari segistite kasutusrežiimi lülitamine.
Valamu segistitel avage veevool.
Pissuaari segistite puhul laske sensoril eset vähemalt 5
sekundit tuvastada.
Segisti sensor on 10 sekundit kasutusvalmis.
WC- ja dušisegistid on pidevalt kasutusvalmis.
Suunake kaugjuhtimispult sensorile.
Ärge hoidke kaugjuhtimispulti veejoa läheduses.
Kollase märgutulega segistid, joonised [1a] - [3a].
1. Andmete hankimine.
2. Seadistamine.
3. Seadistuste segistile saatmine.
Punase märgutulega segistid, vt joonist [1b].
Iga valik kantakse otse segistile üle.
Kaugjuhtimispuldi täpsem kasutamine on
seletatud eraldi juhendis, mille saate alla laadida
aadressilt www.grohe.com/tpi/remote-control.
Patarei vahetamine
Jäätmekäitlus
Tagastage patareid oma riigis kehtivate
jäätmekäitluse nõuete järgi.
12
LV
Pielietojums
Tālvadību var izmantot GROHE infrasarkano
armatūru iestatīšanai. Sensoru sistēmas lodziņiem ir
jāatbilst vienai no 3 formām.
Lietpratīgi uzglabājiet un pārvietojiet tālvadības
ierīci, lai novērstu bojājumus.
Tehniskie parametri
Baterijas: 3 x Micro 1,5 V (AAA, LR03) tipa baterijas
Tālvadības funkcijas
Tālvadības funkcijas atšķiras atkarībā no armatūras sensoru
sistēmas veida.
Armatūras ar dzeltenu kontrollampu sensoru sistēmā:
-pārraudzības informācijas iegūšana;
-iestatāmo vērtību un funkciju iegūšana un nomaiņa;
- servisa informācijas iegūšana;
- servisa iestatījumu iegūšana un nomaiņa.
Armatūras ar sarkanu kontrollampu sensoru sistēmā:
-iestatāmo vērtību un funkciju nomaiņa.
Kontrollampas krāsu var atpazīt sensoru sistēmas
tuvajā uztveršanas zonā. Tuvā uztveršanas zona
nekavējoties jāpamet pēc kontrollampas
iedegšanās.
Lietošana
Pārslēdziet izlietņu un pisuāru armatūru uztveršanas režīmā.
Izlietņu armatūrās palaidiet ūdens plūsmu.
Pisuāru armatūrās lieciet sensoru sistēmai vismaz 5 s uztvert
objektu.
Armatūras sensoru sistēma var uztvert signālu 10 s.
Tualetes un dušas armatūras nepārtraukti ir gatavas
uztveršanai.
Vērsiet tālvadību pret sensoru sistēmu.
Neturiet tālvadību ūdens strūklas zonā.
Armatūras ar dzeltenu kontrollampu, [1a].–[3a]. att.
1. Iegūstiet datus.
2. Izvēlieties iestatījumus.
3. Nosūtiet iestatījumus armatūrai.
Armatūras ar sarkanu kontrollampu, skatiet [1b]. att.
Katra darbība tiek tieši pārsūtīta armatū
rai.
Tālvadības lietošanas instrukciju var lejupielādēt
vietnē www.grohe.com/tpi/remote-control.
Bateriju nomaiņa
Norādījums par bateriju utilizāciju
Utilizējiet baterijas saskaņā ar attiecīgajā valstī
spēkā esošajiem noteikumiem!
LT
Naudojimo sritis
Nuotolinio valdymo pultu galima nustatyti
infraraudonaisiais spinduliais valdomų GROHE
maišytuvų parametrus. Daviklių sistemos langeliai
turi atitikti vieną iš 3 formų.
Reikia tinkamai saugoti ir transportuoti nuotolinio
valdymo pultą, kad jis nebūtų sugadintas.
Techniniai duomenys
Maitinimo elementai: 3 x Micro 1,5 V (AAA, LR03)
Nuotolinio valdymo pulto funkcijos
Nuotolinio valdymo pulto funkcijos skiriasi ir priklauso nuo
maišytuvo daviklių sistemos tipo.
Maišytuvų daviklių sistemos su geltona kontroline lempute
funkcijos:
- Prieiga prie stebėsenos informacijos
- Prieiga prie parametrų ir funkcijų bei jų keitimas
- Prieiga prie techninės priežiūros informacijos
- Prieiga prie techninės priežiūros parametrų ir jų keitimas
Maišytuvų daviklių sistemos su raudona kontroline lempute
funkcijos:
- Parametrų ir funkcijų keitimas
Kontrolinės lemputės spalvą galima nustatyti
naudojantis daviklių sistemos artimo nustatymo
funkcija. Daviklių sistemos artimo nustatymo funkciją
reikia išjungti iškart po to, kai įsižiebia kontrolinės
lemputės.
Valdymas
Įjungus praustuvų ir pisuarų maišytuvų priėmimo režimą:
Praustuvų maišytuvų atveju įjungiama vandens tėkmė.
Pisuarų maišytuvų atveju infraraudonaisiais spinduliais
valdomai daviklių sistemai leidžiama ne mažiau kaip per 5 s
užfiksuoti objektą.
Maišytuvo daviklių sistema 10 s pasirengusi priimti signalus.
Unitazo ir dušo maišytuvai nuolat pasirengę priimti signalus.
Nutaikyti nuotolinio valdymo pultą į daviklių sistemą.
Nelaikyti nuotolinio valdymo pulto vandens čiurkšlės
srityje.
Maišytuvai su geltona kontroline lempute [1a]–[3a] pav.
1. Atverti duomenis.
2. Nustatyti parametrus.
3. Perduoti parametrus maišytuvui.
Maišytuvai su raudona kontroline lempute [1b] pav.
Kiekvienas valdymo veiksmas tiesiogiai siunčiamas
maišytuvui.
Nuotolinio valdymo pulto valdymo tvarką rasite
kitoje instrukcijoje, kurią galite parsisiųsti adresu
www.grohe.com/tpi/remote-control.
Maitinimo elementų keitimas
Pastaba dėl utilizavimo
Maitinimo elementus utilizuokite laikydamiesi šalyje
galiojančių teisės aktų!
13
RO
Domeniu de utilizare
Bateriile cu infraroșu GROHE pot fi setate cu
ajutorul telecomenzii. Ferestrele sistemului de
senzori trebuie să corespundă uneia dintre cele
3 forme.
Depozitați și transportați în mod corespunzător
telecomanda pentru a evita deteriorările.
Specificaţii tehnice
Baterie: 3 x tip Micro 1,5 V (AAA, LR03)
Funcţiile telecomenzii
Funcţiile telecomenzii se diferențiază prin tipul de sistem de
senzori al bateriei.
Baterii cu LED de control galben în sistemul de senzori:
Apelarea informațiilor de monitorizare
Apelarea și modificarea valorilor setate și a funcțiilor
Apelarea informațiilor de service
Apelarea și modificarea setărilor de service
Baterii cu LED de control roșu în sistemul de senzori:
Modificarea valorilor setate și a funcțiilor
Culoarea LED-ului de control poate fi recunoscută
prin înregistrare ulterioară la sistemul de senzori.
Domeniul de înregistrare ulterioară trebuie părăsit
imediat după aprinderea LED-ului de control.
Utilizare
Comutați bateriile pentru lavoar și pisoar în modul recepție:
Porniți traseul apă la bateriile lavoar.
La bateriile pentru pisoar, se lasă un obiect în raza de acţiune
a sistemului de senzori timp de cel puţin 5 secunde.
Sistemul de senzori al bateriei este pregătit pentru a primi
comenzi timp de 10 s.
Bateriile pentru WC și duș sunt pregătite pentru a primi
comenzi permanent.
Îndreptați telecomanda spre sistemul de senzori.
Nu țineți telecomanda în zona jetului de apă.
Baterii cu LED de control galben, fig. [1a] - [3a].
1. Apelarea datelor.
2. Efectuarea setărilor.
3. Transmiterea setărilor la baterie.
Baterii cu LED de control roșu, a se vedea fig. [1b].
Fiecare acţionare este transmisă direct la baterie.
Procedurile de utilizare a telecomenzii trebuie
descărcate din alt manual, accesând următorul
link: www.grohe.com/tpi/remote-control.
Schimbarea bateriei
Recomandare de eliminare
Bateriile se vor elimina conform reglementărilor
naţionale în vigoare!
CN
应用范围
GROHE 红外控制接头可设置为遥控器操作。传感器
系统的屏幕必须符合 3 种形式之一。
请正确存放和运输遥控器,以免损坏
技术参数
电池: 3 节七号电池, 1.5 V AAA LR03
遥控功能
遥控功能视接头中所用的传感器系统类型而定。
传感器系统中指示灯为黄色的接头:
- 检索监控信息
- 检索并变更设置和功能
- 检索保养信息
- 检索并变更保养设置
传感器系统中指示灯为红色的接头:
- 变更设置和功能
传感器系统可以通过邻近感应来检测指示灯的颜色。
邻近感应区域必须在指示灯闪烁后立即空出。
操作
将盥洗盆和尿斗接头切换为接收模式
开始出水,洗涤盥洗盆接头。
对于尿斗接头,让传感器系统检测某个物体至少 5 秒。
接头的传感器系统应能持续 10 秒接收输入信号。
座厕和淋浴接头应能随时接收输入信号。
将遥控器指向传感器系统。
握持遥控器时不要进入喷水装置的范围内。
指示灯为黄色的接头,图 [1a] - [3a]
1. 检索数据。
2. 输入设置。
3. 向接头发送设置。
指示灯为红色的接头,参见图 [1b]
任何驱动信号都将直接传输给接头。
有关遥控器操作的步骤说明,须在
www.grohe.com/tpi/remote-control 下载额外
的说明手册来获得。
更换电池
处理说明
请按照国家规定处理废旧电池!
14
UA
Сфера застосування
Інфрачервоні змішувачі GROHE можна
налаштувати за допомогою пульту дистанційного
керування. Віконця датчика мають відповідати
одній з 3-х форм.
Пульт дистанційного керування необхідно
зберігати і транспортувати належним чином, щоб
не пошкодити його.
Технічні характеристики
Акумулятор:3xтип Мікро 1,5 В (AAA, LR03)
Функції пульту дистанційного керування
Функції пульту дистанційного керування розрізняються за
типом датчика змішувача.
Змішувачі з жовтою контрольною лампочкою датчика:
Виклик даних моніторингу
Виклик та змінення значень налаштувань та функцій
Виклик сервісних даних
Виклик та змінення сервісних налаштувань
Змішувачі з червоною контрольною лампочкою датчика:
Змінення значень налаштувань та функцій
Колір контрольної лампочки може розпізнаватися
датчиком під
час наближення. Одразу після
загоряння контрольної лампочки необхідно
залишити зону розпізнавання під час наближення.
Керування
Перемкнути змішувачі для умивальників та пісуарів у режим
прийому:
Для змішувачів, встановлених на умивальниках, увімкнути
подачу води.
Для змішувачів, встановлених на пісуарах, обєкт повинен
знаходитися перед датчиком розпізнавання мінімум 5 с.
Датчик змішувача налаштований на прийом протягом 10 с.
Змішувачі, встановлені в туалетах та душах, налаштовані на
тривалий прийом.
Спрямуйте пульт дистанційного
керування на
датчик.
Не утримуйте пульт дистанційного керування в
зоні потоку води.
Змішувачі з жовтою контрольною лампочкою, зобр. [1a]–[3a].
1. Виклик даних.
2. Здійсніть налаштування.
3. Відправте налаштування до змішувача.
Змішувачі з червоною контрольною лампочкою, див.
зобр. [1b].
Кожне натискання передається безпосередньо до
змішувача.
Порядок дій щодо експлуатації пульту
дистанційного управління див. в інструкції
, яку
можна завантажити за адресою
www.grohe.com/tpi/remote-control.
Заміна акумуляторів
Вказівки щодо утилізації
Під час утилізації акумуляторів дотримуйтесь
розпоряджень відповідної країни!
RUS
Область применения
Настройки инфракрасных смесителей GROHE
можно выполнять с помощью пульта
дистанционного управления. Окошки датчика
должны соответствовать одной из 3-х форм.
Пульт дистанционного управления необходимо
хранить и транспортировать должным образом,
чтобы не повредить его.
Технические данные
Аккумулятор:3xтип Микро 1,5 В (AAA, LR03)
Функции пульта дистанционного управления
Функции пульта дистанционного управления различаются
по типу датчика смесителя.
Смесители с желтой контрольной лампочкой датчика:
Вызов данных мониторинга
Вызов и изменение значений настроек и функций
Вызов сервисных данных
Вызов и изменение сервисных настроек
Смесители с красной контрольной лампочкой датчика:
Изменение значений настроек и функций
Цвет контрольной лампочки может
распознаваться датчиком при
приближении.
Сразу после того, как контрольная лампочка
загорится, зону распознавания при приближении
необходимо покинуть.
Управление
Переключить смесители для умывальников и писсуаров в
режим приема:
Для смесителей, установленных на умывальниках,
включить подачу воды.
Для смесителей, установленных на писсуарах, объект
должен находиться перед датчиком распознавания
минимум 5 с.
Датчик смесителя настроен на прием в течение 10 с.
Смесители, установленные в туалетах и душах, настроены
на продолжительный прием.
Направьте пульт дистанционного
управления на
датчик.
Не держите пульт дистанционного управления в
области потока воды.
Смесители с желтой контрольной лампочкой, рис. [1a]–[3a].
1. Вызов данных.
2. Выполните настройки.
3. Отправьте настройки в смеситель.
Смесители с красной контрольной лампочкой, см. рис. [1b].
Каждое нажатие передается непосредственно на
смеситель.
Порядок действий по управлению пультом
дистанционного управления см. в подробной
инструкции, которую можно загрузить по
адресу
www.grohe.com/tpi/remote-control.
Замена аккумуляторов
Указание по утилизации
При утилизации аккумуляторов соблюдайте
предписания соответствующей страны!
15
D
Zulassung und Konformität
Die Übereinstimmungserklärungen können unter der
folgenden Adresse angefordert werden:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
GB
Approval and conformity
The conformity declarations can be obtained from
the following address:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
F
Homologation et conformité
Nous contacter à l’adresse suivante pour vous
procurer ces déclarations de conformité:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
E
Autorización y conformidad
Las declaraciones de conformidad pueden
solicitarse en la siguiente dirección:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
I
Omologazione e conformità
Per richiedere l'attestato di conformità rivolgersi al
seguente indirizzo:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
NL
Goedkeuring en conformiteit
De conformiteitsverklaringen kunnen op het
volgende adres worden aangevraagd:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
S
Tillstånd och konformitet
Godkännandeförklaringen kan beställas på följande
adress:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Dieses Produkt entspricht den
Anforderungen der entsprechenden EU-
Richtlinien.
This product conforms to the requirements
of the relevant EU guidelines.
Ce produit est conforme aux
réglementations européennes.
Este producto cumple los requisitos de las
Directivas de la UE correspondientes.
Questo prodotto è conforme ai requisiti
previsti dalle direttive UE in materia.
Dit product voldoet aan de voorwaarden
van de betreffende EU-richtlijnen.
Denna produkt motsvarar kraven för de
aktuella
EU-riktlinjerna.
DK
Godkendelse og overensstemmelse
Overensstemmelseserklæringerne kan rekvireres på
følgende adresse:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
N
Godkjenning og samsvar
Samsvarserklæringen kan bestilles fra følgende
adresse:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
FIN
Hyväksyntä ja vaatimustenmukaisuus
Vaatimustenmukaisuusvakuutukset voit tilata
seuraavasta osoitteesta:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
PL
Atesty i zgodność z normami
Deklaracje zgodności można uzyskać pod
następującym adresem:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
UAE
GR
Έγκριση και συμβατότητα
Τα πιστοποιητικά συμβατότητας μπορείτε να τα
προμηθευθείτε από την εξής διεύθυνση:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
CZ
Atest a shoda
Prohlášení o shodě si lze vyžádat na následující
adrese:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Dette produkt opfylder alle krav i de
relevante EU-direktiver.
Dette produktet er i samsvar med kravene
i de respektive EU-direktivene.
Tämä tuote vastaa asianomaisten EU-
direktiivien vaatimuksia.
Wyrób odpowiada wymaganiom zawartym
w odpowiednich dyrektywach UE.
Αυτό το προϊόν πληροί τις προδιαγραφές
των αντίστοιχων οδηγιών της ΕΕ.
Tento výrobek splňuje požadavky
příslušných směrnic EU.
16
H
Engedélyezés és megfelelőség
A megfelelőségi nyilatkozatok a következő címről
rendelhetők meg:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
P
Licença e conformidade
As declarações de conformidade poderão ser
requeridas para o seguinte endereço:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
TR
Onay ve Uygunluk
Uygunluk beyanları aşağıdaki adresten alınabilir:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
SK
Atest a konformita výrobku
Prehlásenia o zhode je možné vyžiadať na
nasledujúcej adrese:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
SLO
Odobritev in skladnost s predpisi
Izjavo o skladnosti s predpisi lahko zahtevate na
naslednjem naslovu:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
HR
Dozvola i usklađenost
Izjave o usklađenosti mogu se zatražiti na sljedećoj
adresi:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
BG
Разрешение за пускане в експлоатация и
съответствие
Декларации за съответствие могат да бъдат
изискани на следния адрес:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
A jelen termék megfelel a vonatkozó EU-
irányelvek követelményeinek.
Este produto satisfaz as exigências das
directivas da UE aplicáveis.
Bu ürün AB’nin öngördüğü şartlara
uymaktadır.
Tento výrobok spĺňa všetky požiadavky
príslušných smerníc EÚ.
Ta izdelek ustreza zahtevam ustreznih
standardov EU.
Ovaj proizvod ispunjava zahtjeve važećih
EU direktiva.
Този продукт отговаря на изискванията
на съответните директиви на ЕС.
EST
Litsents ja vastavus standarditele
Vastavusdeklaratsioone võib vajaduse korral küsida
järgmiselt aadressilt:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
LV
Atļauja un atbilstība
Atbilstības apliecinājumus varat pieprasīt, rakstot uz
šādu adresi:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
LT
Leidimas eksploatuoti ir atitiktis
Dėl atitikties deklaracijų galima kreiptis šiuo adresu:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
RO
Atestare şi conformitate
Declaraţiile de conformitate pot fi solicitate la
următoarea adresă:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
CN
认证与合规性
如需合规性声明,请向以下地址索取:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
UA
Допуск і відповідність стандартам
Надіслати запит на отримання сертифікатів про
відповідність можна за вказаною нижче адресою.
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
RUS
Допуск к эксплуатации и соответствие
стандартам
Отправить запрос на получение сертификатов
соответствия можно по указанному ниже адресу.
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
See toode vastab kohaldatavates EL-i
direktiivides kehtestatud nõuetele.
Produkts atbilst saistošajām ES direktīvu
prasībām.
Šis gaminys atitinka taikytinus ES
direktyvų reikalavimus.
Acest produs corespunde cerinţelor
cuprinse în directivele CE aferente.
本产品符合欧盟相关规定的要求。
Цей продукт відповідає вимогам
відповідних директив ЄС.
Этот продукт соответствует
требованиям соответствующих
директив ЕС.
2014/03/21
www.grohe.com
D
&
+49 571 3989 333
impressum@grohe.de
A
&
+43 1 68060
info-at@grohe.com
AUS
Argent Sydney
&
+(02) 8394 5800
Argent Melbourne
&
+(03) 9682 1231
B
&
+32 16 230660
info.be@grohe.com
BG
&
+359 2 9719959
grohe-bulgaria@grohe.com
CAU
&
+99 412 497 09 74
CDN
&
+1 888 6447643
CH
&
+41 448777300
CN
&
+86 21 63758878
CY
&
+357 22 465200
CZ
&
+420 277 004 190
grohe-cz@grohe.com
DK
&
+45 44 656800
E
&
+34 93 3368850
EST
&
+372 6616354
F
&
+33 1 49972900
marketing-fr@grohe.com
FIN
&
+358 10 8201100
teknocalor@teknocalor.fi
GB
&
+44 871 200 3414
GR
&
+30 210 2712908
H
&
+36 1 2388045
HK
&
+852 2969 7067
I
&
+39 2 959401
IND
&
+91 124 4933000
IS
&
+354 515 4000
J
&
+81 3 32989730
KZ
&
+7 727 311 07 39
LT
&
+372 6616354
LV
&
+372 6616354
grohe@grohe.ee
MAL
&
+1 800 80 6570
info-singapore@grohe.com
N
&
+47 22 072070
grohe@grohe.no
NL
&
+31 79 3680133
NZ
&
+09/373 4324
P
&
+351 234 529620
PL
&
+48 22 5432640
RI
&
+62 21 2358 4751
info-singapore@grohe.com
RO
&
+40 21 2125050
info-ro@grohe.com
ROK
&
+82 2 559 0790
info-singapore@grohe.com
RP
&
+63 2 8041617
RUS
&
+7 495 9819510
info@grohe.ru
S
&
+46 771 141314
SGP
&
+65 6 7385585
info-singapore@grohe.com
SK
&
+420 277 004 190
T
&
+66 2610 3685
info-singapore@grohe.com
TR
&
+90 216 441 23 70
UA
&
+38 44 5375273
info-ua@grohe.com
USA
&
+1 800 4447643
us-customerservice@grohe.com
VN
&
+84 8 5413 6840
info-singapore@grohe.com
BiH
AL
HR
KS
ME
MK
SLO
SRB
&
+385 1 2911470
Eastern Mediterranean,
Middle East - Africa
Area Sales Office:
&
+357 22 465200
IR
OM
UAE YEM
&
+971 4 3318070
grohedubai@grome.com
Far East Area Sales Office:
&
+65 6311 3600
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

GROHE Blue Home 36 407 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre