Gardena 1265 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual

Tento návod je vhodný aj pre

D Betriebsanleitung
Urlaubsbewässerung
GB Operating Instructions
Holiday Watering Set
F Mode d’emploi
Arrosoir automatique de vacances
NL Gebruiksaanwijzing
Vakantiebewateringsset
S Bruksanvisning
Semesterbevattningsset
DK Brugsanvisning
Ferievanding
FI Käyttöohje
Lomakastelusarja
N Bruksanvisning
Ferievanningssett
I Istruzioni per l’uso
Set vacance per irrigazione
E Instrucciones de empleo
Sistema de riego en vacaciones
P Manual de instruções
Conjunto de Rega para Férias
PL Instrukcja obsługi
Automatyczna konewka
H Használati utasítás
Automata öntözőkanna /
nyaralás alatti öntözés
CZ Návod k obsluze
Zavlažování o dovolené
SK Návod na obsluhu
Automatické zavlažovanie počas
dovolenky
RUS Инструкция по эксплуатации
Комплект полива в выходные
дни
SLO Navodilo za uporabo
Počitniško zalivanje
TR Kullanma Kılavuzu
Tatil Sulama Seti
Art. 1265
Art. 1266
PPLHCZSKRUSSLOTR E DKFINI S NL F GB D
3
E
Indice
Página 86 – 94
1. ¿Que hace el sistema de riego en
vacaciones?
2. ¿De qué partes se compone el
sistema de riego en vacaciones?
3. ¿Que debe hacerse antes de
montar la instalación?
4. Montaje de la instalación
5. Depósito de agua
6. Puesta en marcha
7. Mantenimiento
8. ¿Que hay que hacer cuándo …
9. Observaciones para la seguridad
P
Indice
Página 95 – 103
1. Quais são as funções do Conjunto
de Rega para Férias?
2. Quais são os componentes do
Conjunto de Rega para Férias?
3. O que tem de se fazer antes da
instalação?
4. Instalação
5. Reservatório de água
6. Operação
7. Manutenção
8. E se …
9. Medidas de segurança
X
Treść
Strona 104 – 112
1. Jak działa automatyczna konewka?
2. Z jakich części składa się automatyczna
konewka?
3. Jakie kroki należy wykonać przed
montażem automatycznej konewki?
4. Montaż instalacji
5. Pojemnik na wodę
6. Uruchomienie
7. Konserwacja
8. Co się stanie, gdy …
9. Wskazówki bezpieczeństwa
H
Tartalom
Oldal 113 – 121
1. Mit tud az automata öntözőkanna?
2. Milyen részekből áll az automata
öntözőkanna?
3. Mit kell tenni a berendezés felépítése
előtt?
4. A berendezés felépítése
5. Víztartály
6. Üzembe helyezés
7. Karbantartás
8. Mi van akkor, ha …
9. Biztonsági útmutatások
L
Obsah
Strana 122 – 130
1. Co umí zavlažování o dovolené?
2. Z jakých dílů se skládá zavlažování
o dovolené?
3. Co musí být provedeno před stavbou
zařízení?
4. Stavba zařízení
5. Nádoba na vodu
6. Uvedení do provozu
7. Údržba
8. Co když …
9. Bezpečnostní pokyny
1
Obsah
Strana 131 – 139
1. Ako Vám pomôže automatické
zavlažovanie počas dovolenky?
2. Z akých dielov pozostáva toto auto-
matické zariadenie na zavlažovanie?
3. Čo je potrebné urobiť pred inštaláciou
zariadenia?
4. Inštalácia zariadenia
5. Nádoba na vodu
6. Uvedenie do prevádzky
7. Údržba
8. Čo keď …
9. Bezpečnostné upozornenia
R
Содержание
Страница
140 – 148
1. Каковы основные функции комплекта
полива в выходные дни?
2. Из каких компонентов состоит
комплект полива в выходные дни?
3. Что необходимо предусмотреть до
начала монтажа системы полива?
4. Монтаж системы полива
5. Резервуар для воды
6. Ввод в эксплуатацию
7. Техническое обслуживание
8. Что нужно сделать, если …
9. Указания по технике
безопасности
W
Kazalo
Stran 149 – 157
1. Čemu počitniško zalivanje?
2. Katere dele obsega naprava za
počitniško zalivanje?
3. Kaj je treba storiti pred sestavitvijo
naprave?
4. Sestavitev naprave
5. Posoda za vodo
6. Zagon
7. Vzdrževanje
8. Kaj storiti, če…
9. Varnostni napotki
T
İçindekiler
Sayfa 158 – 166
1. Tatil Sulama Seti neler yapabilir?
2.
Tatil sulama seti hangi parçalardan oluşur?
3. Sistemin kurulumundan önce nelere
dikkat edilmelidir?
4. Sistemin kurulumu
5. Su haznesi
6. Devreye alma
7. Bakım
8. Ne yapmalı …
9. Güvenlik uyarıları
169
H
Veszély! A készülék az üzemelés során elektromágneses mezőt hoz létre. Ez a mező bizonyos
körülmények között kölcsönhatásba léphet az aktív vagy passzív orvosi implantátumokkal.
A súlyos vagy halálos kimenetelű sérülések elkerülése érdekében azt javasoljuk, hogy az orvosi
implantátummal rendelkező személyek a készülék üzemeltetése előtt kérdezzék meg orvosukat,
vagy az implantátum gyártóját.
Veszély! Szereléskor tartsa távol a kisgyermekeket. A szerelés során lenyelhetnek apró alkatré-
szeket, és a fulladás veszélye is fennáll a nejlonzacskó miatt.
CZ
Nebezpečí! Tento přístroj vytváří během provozu elektromagnetické pole. Toto pole může podle
okolností ovlivňovat aktivní nebo pasivní lékařské implantáty. Aby se vyloučilo riziko vážného
nebo smrtelného zranění, doporučujeme osobám s lékařskými implantáty poradit se ještě před
provozem přístroje s jejich lékařem nebo výrobcem lékařského implantátu.
Nebezpečí! Při montáži zajistit, aby se v blízkosti nepohybovaly malé děti. Při montáži by mohly
spolknout malé díly a mimoto existuje nebezpečí udušení pytlíkem.
SK
Nebezpečenstvo! Toto zariadenie vytvára počas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole
môže mať za určitých podmienok vplyv na aktívne alebo pasívne medicínske implantáty. Pre
zamedzenie rizika vážneho alebo smrteľného zranenia, odporúčame osobám s medicínskymi
implantátmi informovať sa pred uvedením zariadenia do prevádzky u lekára alebo výrobcu medi-
cínskeho implantátu.
Nebezpečenstvo! Malé deti musia byť pri mon táži v dostatočnej vzdialenosti. Pri montáži hrozí
nebezpečenstvo prehltnutia malých dielov a nebezpečenstvo zadusenia sa umelohmotným
vreckom.
RUS
Опасно! Этот инструмент создает во время работы электромагнитное поле. При опреде-
ленных обстоятельствах это поле может взаимодействовать с активными или пассивными
медицинскими имплантатами. Во избежание риска серьезной или даже смертельной
опасности, мы советуем людям с медицинскими имплантатами до работы с инструментом
проконсультироваться с врачом или изготовителем медицинского имплантата.
Опасно! Не выполняйте монтаж, когда рядом находятся маленькие дети. При монтаже они
могут проглотить мелкие детали, кроме того существует опасность задохнуться в полиэ-
тиленовом пакете.
SLO
Nevarnost! Ta naprava med obratovanjem povzroči nastanek elektromagnetnega polja. To polje
lahko pod določenimi pogoji medse bojno učinkuje na aktivne ali pasivne medi cinskevsadke.
Za zmanjšanje tveganja resne ali smrtne poškodbe osebam z medicinskimi vsadki priporočamo,
da pred uporabo naprave o njej povprašajo svojega zdravnika ali proizvajalca medicinskega
vsadka.
Nevarnost! Majhni otroci naj pri montaži niso prisotni. Pri montaži bi lahko prišlo do zaužitja
majhnih delov in obstaja nevarnost zadušitve zaradi vrečke iz polietilena.
TR
Tehlike! Bu cihaz işletim esnasında elektro manyetik bir alan oluşturur. Bu alan belirli koşullar altın-
da aktif veya pasif tıbbi implantlarla etkileşime girebilir. Ciddi veya ölümcül yara lanma tehlikesini
önlemek için tıbbi implant taşıyan kişilerin, cihazı çalıştırmadan önce doktoruna veya tıbbi implant
üreticisine baş vurmalarını öneririz.
Tehlike! Montaj sırasında küçük çocukları uzak tutun. Montaj sırasında küçük parçalar yutulabilir
ve polietilen torba nedeniyle tıkanma tehlikesi söz konusudur.
171
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos
de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido
originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas
originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos
en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico
autorizado.
Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsa-
bilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência
de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA,
ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações
realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA.
Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn,
bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo
przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być
przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy.
Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell
jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket
szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA
alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem
a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme
odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou
opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo
námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným
odborníkem.
Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody
spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou
dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli
spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným
odborníkom.
Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala
zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega
popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi
z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni
servisni službi.
Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
172
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna,
Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten
Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien,
EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Stan-
dards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Ände-
rung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna,
Sweden hereby certifies that, when leaving our factory,
the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and
product specific standards. This certificate becomes void
if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné :
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-des-
sous était conforme aux prescriptions des directives
européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de
sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le
cadre de l’Union européenne. Toute modifi cationportée sur
ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime
la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna,
Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten
in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen
aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-
richtlijnen, de EU-veiligheids standaard en de voor het
product specifieke standaard. Bij een niet met ons afge-
stemde verandering aan de apparaten verliest deze
verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna,
Sweden intygar härmed att nedan nämnda produkter
överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets-
standardoch produkt specifikation. Detta intyg upphör
att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsen-
delse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmonise-
rede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og pro-
duktspecifikations standarder. Dette certifikat træder ud
af kraft hvis enhe derne er ændret uden vor godkendelse.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
vakuuttaa, että allamai nitutlaitteet täyttävät tehtaaltamme
lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turval-
lisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimuk-
set. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kans-
samme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli
da noi commercializzati, è conforme alle direttive armoniz-
zate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al
prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la
presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna,
Sweden declara que la presente mercancía, objeto de la
presente declaración, cumple con todas las normas de
la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación
y de seguridad se refiere.
En caso de realizar cualquier modifi cación en la presente
mercancía sin nuestra previa autori zación, esta declaración
pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna,
Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica
osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as
directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança
e de produtos específicos.
Este certificado ficará nulo se as unidades forem
modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza,
że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez
nas do sprzedaży spełniają wymagania zharmo nizowanych
dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa
Unii Europejskiej i standardu specyficz nego dla tego typu
produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami
uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek,
az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmo-
nizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és
a termékre jellemző szabványok követelményeit.
Ha a készülékeken a mi belee gyezésünk nélkül változtatást
végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu
uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo vaných
směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem speci-
fických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení
platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu
v tomto vyhotovení, spĺňajú požiadavky harmonizovaných
smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem špecific-
kých pre výrobok.
Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom
stráca toto vyhlásenie platnosť.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna,
Sweden« s podpisom potrjuje, da sledeče opisana
naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve
harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih
standardov in izdelku specifičnih standardov.
V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega
dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Gardena 1265 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual
Tento návod je vhodný aj pre

v iných jazykoch