Gardena 8025 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o produkte GARDENA 8025. Tento model je automatická nástenná hadicová skrinka s dobíjacou Li-Ion batériou. Umožňuje pohodlné navíjanie a odvíjanie hadice pre záhradné zavlažovanie. Je vhodná pre súkromné použitie v záhradách.

Nižšie nájdete stručné informácie o produkte GARDENA 8025. Tento model je automatická nástenná hadicová skrinka s dobíjacou Li-Ion batériou. Umožňuje pohodlné navíjanie a odvíjanie hadice pre záhradné zavlažovanie. Je vhodná pre súkromné použitie v záhradách.

1
35 roll-up automatic Li-Ion
Art.8025
DE Betriebsanleitung
Akku-Wandschlauchbox
EN Operating Instructions
Roll-up automatic Li-Ion
FR Mode d’emploi
Dévidoirs box muraux sur accu
NL Instructies voor gebruik
Accu-wandslangenbox
SV Bruksanvisning
Batteridriven väggslangbox
DA Brugsanvisning
Akku-vægslangeboks
FI Käyttöohje
Akkukäyttöinen seinään kiinnitettävä
letkukela
NO Bruksanvisning
Accu-vegg-slangetromler
IT Istruzioni per l’uso
Avvolgitubo da parete ad accumulatore
ES Manual de instrucciones
Soporte portamanguera mural
con Accu
PT Instruções de utilização
Caixa de parede para mangueira
com bateria
PL Instrukcja obsługi
Bębna naściennego ze zwijaczem
akumulatorowym
HU Használati utasítás
Akkumulátoros tömlődoboz
CS Návod k použití
Akumulátorový nástěnný box na hadici
SK Návod na použitie
Akumulátorový nástenný box na hadicu
EL Οδηγίες χρήσεως
Ανέη τοίχου, ε παταρία
RU Инструкция по эксплуатации
Настенный ящик для шланга с
аккумулятором
SL Navodilo za uporabo
Aku-stensko ohišje za cev
HR Upute za uporabu
Zidna kutija s crijevom na akumulator
SR / Uputstvo za rad
BS Baterijske zidne kutije za crevo
UK Інструкція з експлуатації
Настінна катушка для шлангів з
акумулятором
RO Instrucţiuni de utilizare
Tambur cu furtun cu acumulator
TR Kullanım Klavuzu
Bataryalı, Duvara monte hortum
muhafazası
BG Инструкция за експлоатация
Стенна кутия за навиване на
маркуч – акумулаторна
SQ Manual përdorimi
Kuti tubi e montuar në mur me bateri
ET Kasutusjuhend
Seinale kinnitatav akuga voolikupool
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė sieninė žarnos dėžutė
LV Lietošanas instrukcija
Pie sienas uzmontējamā šļūtenes ruļļa
kārba ar akumulatoru
GARDENA
®
2
Art. 13182
Art.
18202
Art.
18201
Art.
18200
Art. 81 300
Art. 15182
A
1
2
2
3
3
B
7
1
2
16
9
7
10
8
13
14
C
3
1
8
1
7
19
20
21
18
13
1
6
D
E
G
22
23
22
23
L3L2L1
F
DE
Dies ist die deutsche Originalbetriebsanleitung.
Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie deren
Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Betriebsanleitung mit dem
Produkt, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren
sowie Personen, die nicht mit dieser Betriebsanleitung vertraut sind, die-
ses Produkt nicht benutzen. Personen mit eingeschränkten körperlichen
oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Produkt nur verwenden, wenn sie
von einer zuständigen Person beaufsichtigt oder unterwiesen werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Produkt spielen. Das Gerät nie verwenden, wenn sie müde
oder krank sind oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Arznei-
mitteln stehen.
Ordnungsgemäßer Gebrauch:
Die Wandschlauchbox mit automatischer Akku-Schlauchaufwicklung dient
der Bewässerung des Gartens und ist zur Verwendung im privaten Haus-
und Hobbygarten bestimmt. Sie darf nicht in öffentlichen Anlagen, Parks,
Sportstätten, an Straßen und in der Land- und Forstwirtschaft eingesetzt
werden. Die Schlauchbox ist ausschließlich für den Außeneinsatz geeignet.
Die Einhaltung dieser Betriebsanleitung ist Voraussetzung für den
ordnungsgemäßen Gebrauch.
Lieferumfang (Abb. A):
Sicherheitshinweise:
ACHTUNG !
V Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung
lesen.
ACHTUNG !
Die Schlauchbox darf nicht geöffnet werden.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Ladegerät.
EXPLOSIONSGEFAHR ! Körperverletzung!
Das Ladegerät darf nicht zum Laden anderer Akkus / Batterien verwendet
werden.
Mit dem Ladegerät darf ausschließlich der im Steuerteil befindliche
GARDENA Li-Ion-Akku geladen werden.
Setzen Sie das Ladegerät niemals Feuchtigkeit oder Nässe aus.
BRANDGEFAHR ! Kurzschluss!
Kontakte des Ladegeräts nicht mit Metallteilen überbrücken.
Prüfung vor jeder Benutzung:
Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des Ladegeräts durch.
Nach starker Belastung Akku vor dem Laden erst abkühlen lassen.
Ladeende / Lagern:
Lagern Sie das Ladegerät mit ausgestecktem Netzstecker.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Steuerteil.
BRANDGEFAHR ! Kurzschluss!
Kontakte des Steuerteils nicht mit Metallteilen überbrücken.
Prüfung vor jeder Benutzung:
Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des Steuerteils durch.
Verwendung /Verantwortung:
Achtung! Wegen der Gefahr körperlicher Gefährdung darf das Steuerteil
nicht als Energiequelle für andere Geräte verwendet werden. Benützen
Sie das Steuerteil ausschließlich für die dafür vorgesehenen GARDENA
Wand-Schlauchbox Art. 8025.
Elektrische Sicherheit:
BRANDGEFAHR !
Der zu ladende Akku muss sich während des Ladevorgangs auf einer
nicht brennbaren, hitzebeständigen und nicht leitenden Unterlage be-
finden. Ätzende, brennbare und leichtentzündliche Gegenstände vom
Ladegerät und Akku fernhalten.
Ladegerät und Akku während des Ladevorgangs nicht abdecken. Bei
Rauchentwicklung oder Feuer das Ladegerät sofort ausstecken.
Als Ladegerät dürfen nur Original GARDENA Ladegeräte verwendet
werden. Bei Verwendung anderer Ladegeräte können die Akkus zer-
stört werden und sogar Brände entstehen.
EXPLOSIONSGEFAHR !
Akku vor Hitze und Feuer schützen. Nicht auf Heizkörpern ablegen oder
längerer Zeit starker Sonneneinstrahlung aussetzen.
Akku nur in einer Umgebungstemperatur zwischen 5 °C bis 45 °C ver-
wenden und laden. Nach starker Belastung Akku erst abkühlen lassen.
Das Ladekabel muss regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigungen
und Alterungen (Brüchigkeit) untersucht und darf nur in einwandfreiem
Zustand benutzt werden.
Lagern:
Der Akku sollte zwischen 0 bis 25 °C gelagert werden, damit die Selbst-
entladung gering ist.
4
Lagern Sie ihn nie angeschlossen an einem der Anschlussgeräte, um
missbräuchlichen Gebrauch und Unfälle zu verhindern.
Die Schlauchbox darf ohne Akku auch dem Regen ausgesetzt werden.
Akku nicht an Orten statischer Elektrizität lagern.
Der Akku darf nicht geöffnet werden.
Der Stopper kann bei Bedarf verschoben werden (Abb. B):
1. Entriegelungs-Taste
G
drücken und Steuerteil
H
abziehen.
2. Die 2 Schrauben
2
am Stopper
3
mit einem Schraubendreher lösen.
3. Bewässerungs-Schlauch während des Verschiebens festhalten,
Stopper
3
verschieben und mit den 2 Schrauben
2
wieder fest-
schrauben.
Wandhalterung montieren (Abb. C):
Die mitgelieferten Dübel sind für Betonwände (Putz bis 1 cm) geeignet.
Bei anderer Wand müssen Spezial-Dübel verwendet werden.
1. Sicherungsschrauben
D
lösen und Schlauchbox von Wandhalter
7
abnehmen.
2. Löcher mit Hilfe der Wandhalterung
7
anzeichnen, mit einem
8-mm-Bohrer in die Wand bohren und die Dübel
8
einstecken.
3. Wandhalterung
7
, mit den 4 Schrauben
9
(Schlüsselweite 10-mm)
und den 4 Unterlegscheiben
0
an die Wand schrauben.
4. Schlauchbox
B
auf die Wandhalterung
7
stecken.
5. Schlauchbox
B
mit der Sicherungsschraube
D
sichern.
6. Anschluss-Schlauch
C
an einen Wasserhahn anschließen.
Akku im Steuerteil laden (Abb. D/E):
Vor der ersten Bedienung sollte der Akku voll aufgeladen werden.
Der Lithium-Ionen-Akku kann in jedem Ladezustand geladen werden
und die Ladung kann jederzeit unterbrochen werden ohne dem Akku
zu schaden (kein Memory-Effekt).
ACHTUNG !
Überspannung zerstört die Akkus und das Ladegerät.
V Auf richtige Netzspannung achten.
1. Entriegelungs-Taste
G
drücken und Steuerteil
H
abziehen.
2. Ladegerät
J
in eine Netzsteckdose stecken.
3. Stecker des Ladekabels
I
auf das Steuerteil
H
stecken.
Ladekontroll-Lampe
K
blinkt grün: Akku wird geladen.
Ladekontroll-Lampe
K
leuchtet grün: Akku ist voll aufgeladen.
(Ladedauer siehe Technische Daten).
Während des Ladevorgangs den Ladefortschritt regelmäßig prüfen.
4. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, das Steuerteil
H
vom
Ladegerät
J
trennen. Erst das Steuerteil
H
vom Ladegerät
J
trennen und dann das Ladegerät
J
ausstecken.
5. Steuerteil
H
auf die Steuerteil-Aufnahme der Schlauchbox schieben,
bis es einrastet.
Damit sich der voll geladene Akku nicht über das Ladegerät entlädt,
sollte das Steuerteil nach dem Laden vom ausgesteckten Ladegerät
getrennt werden.
Bedienung (Abb. F):
Abrollen:
v Schlauch auf gewünschte Länge ausziehen.
Aufrollen:
v Mit dem Schlauchende zurück zur Schlauchbox gehen und die
Taste
L
gedrückt halten, bis der Schlauch auf die gewünschte
Länge aufgerollt ist.
Schutzfunktion: Wenn der Schlauch blockiert oder vollständig aufgerollt
ist, schaltet der Motor automatisch ab.
v Wenn der Anschluss-Schlauch
C
vom Wasserhahn gelöst wird,
diesen auf den Nachtropfstopp
F
stecken, damit kein Wasser aus
dem Schlauch tropft.
Achtung! Wasserstrahl nicht in das Gehäuse richten.
LED Akku-Zustandsanzeige (Abb. F):
Der Ladezustand des Akkus wird nach jedem Drücken der Taste
L
kurzzeitig angezeigt. Der Schlauch kann bei vollem Akku bis zu 70 Mal
aufgerollt werden.
Akku-Ladezustands-Anzeige während des Betriebs:
v Taste
L
am Steuerteil
H
drücken.
66
-
100% geladen L1, L2 und L3 leuchten.
33
-
65% geladen L1 und L2 leuchten.
10
-
32% geladen L1 leuchtet.
1
-
9% geladen L1 blinkt.
0% geladen Keine Anzeige.
Transportposition (Abb G):
Anschluss-Schlauch
C
auf den Nachtropf-Stopp
F
stecken.
Reinigung:
Die Schlauchbox ist wartungsfrei und darf innen nicht mit Wasser
gereinigt werden.
Kontakte des Steuerteils bei Bedarf mit einem trockenen Tuch reinigen.
Keine Lösemittel verwenden.
Außerbetriebnahme:
Lagern / Überwintern:
Vor Einbruch der Frostperiode die Wandschlauchbox mit Motor und das
Steuerteil an einem frostsicheren Ort in aufrechter Position lagern. Der
Aufbewahrungsort muss für Kinder unzugänglich sein.
1. Akku laden. Dies erhöht die Lebensdauer des Akkus.
2. Akku und Schlauchbox an einem frostsicheren und trockenen Ort
lagern.
Entsorgung des Akkus:
Das Steuerteil
H
enthält Lithium-Ionen-Zellen, die nach Ablauf ihrer
Lebensdauer nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden dürfen.
Entsorgen:
(nach RL2012/19/ EU)
Wichtig für Deutschland:
Die fachgerechte Entsorgung übernimmt in Deutschland ihr
GARDENA Händler oder die kommunale Entsorgungsstelle.
Beheben von Störungen:
Bei sonstigen Störungen bitten wir Sie, sich mit dem GARDENA
Service in Verbindung zu setzen. Reparaturen dürfen nur von
GARDENA Service-stellen oder von GARDENA autorisierten
Fachhändlern durchgeführt werden.
Hinweise:
Aus Sicherheitsgründen dürfen die Schläuche nur vom GARDENA
Service ausgetauscht werden.
Technische Daten:
Akku 5 Li-Ion-Zellen
Akku-Kapazität 2,25 Ah bei 18,5V
Akku-Ladedauer ca. 2 Std. 55 Min. 80%
bis zu 4 Std. 05 Min. 100%
Ladenetzteil
Netzspannung 100
-
240 V/ 50
-
60 Hz
Nenn-Ausgangsstrom 600 mA
Störung
Schlauch wird
nicht vollständig
aufgezogen.
Ladekontroll-Lampe
K
leuchtet nicht.
Ladekontroll-Lampe
K
blinkt rot.
Fehler-LED
M
blinkt
rot.
Fehler-LED
M
leuchtet rot.
Mögliche Ursache
Schlauch wurde nicht
richtig aufgerollt.
Ladegerät
J
oder
Ladekabel
I
nicht
korrekt eingesteckt.
Es liegt eine Störung
vor.
Übertemperatur im
Steuerteil oder Motor.
Steuerteil
H
defekt.
Steuerteil
H
nicht auf
die Schlauchbox
geschoben.
Abhilfe
Schlauch unter
Wasserdruck komplett
ausziehen und, wie
unter Bedienung
beschrieben, vollstän-
dig aufrollen.
Ladegerät und Lade-
kabel korrekt ein-
stecken.
Zurücksetzen: Lade-
gerät
J
vom Strom-
netz trennen und
wieder einstecken.
Die Störung wird
zurückgesetzt.
Abkühlen lassen
(min. 5 Min. warten).
GARDENA Service
kontaktieren.
Steuerteil auf die
Schlauchbox
schieben.
Sollte die Störung nach dem 3. Zurücksetzen
nicht behoben werden, wenden Sie sich bitte
an den GARDENA Service.
5
EN
This is the translation of the original German operating
instructions.
Please read these operating instructions carefully and note the information
given. Use these operating instructions to familiarise yourself with the
product, the proper use and the safety instructions.
For safety reasons, children and young people under the age of 16, as
well as people not familiar with these operating instructions, may not use
this product. Persons with reduced physical or mental capabilities may
only use this product when supervised or instructed by an authorised
person. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the product. Never operate the product when you are tired, ill or
under the influence of alcohol, drugs or medicine.
Correct use:
The Wall-Mounted Hose Box with automatic battery-powered hose
roll-up serves the irrigation of the garden and is intended for use in the
private home- and hobby garden. It may not be used in public facilities,
parks, sports facilities, on streets and in agriculture and forestry.
The Hose Box is only suitable for outdoor use.
Observance of this User’s Manual is the condition for correct use.
Contents (Fig. A):
Safety Instructions:
CAUTION !
V Read the Operating Instructions before
initial operation.
CAUTION !
The Hose Box may not be opened.
Follow the Safety Instructions on the Battery Charger.
RISK OF EXPLOSION! Physical injury!
The Battery Charger may not be used to charge other batteries or
rechargeable batteries.
The Battery Charger may only be used to charge the GARDENA
Li-Ion battery located in the Controller.
Never expose the Battery Charger to moisture or wetness.
RISK OF FIRE! Short-circuit!
Do not bridge contacts of the Battery Charger with metal parts.
Check before each use:
Carry out a visual inspection each time before using the Battery Charger.
After intensive use, first let the battery cool before charging.
End of charging / storage:
Store the Battery Charger with disconnected mains plug.
Follow the Safety Instructions on the Controller.
RISK OF FIRE! Short-circuit!
Do not bridge contacts of the Controller with metal parts.
Check before each use:
Carry out a visual inspection each time before using the Controller.
Use / Responsibility:
ATTENTION! Due to the danger of physical injury, the Controller may not
be used as an energy source for other appliances. You may only use the
Controller for the intended GARDENA Wall-Mounted Hose Box Art. 8025.
Electrical safety:
RISK OF FIRE !
The battery to be charged must be placed on a non-flammable, heat
resistant and non-conductive surface while charging. Keep corrosive,
flammable and easily combustible objects clear of the battery charger
and the battery.
Do not cover the battery charger and the battery while charging. Unplug
the battery charger immediately in the event of smoke formation or fire.
Only Original GARDENA Battery Chargers may be used as battery
chargers. If other battery chargers are used, the batteries may be
destroyed and fires may even be caused.
RISK OF EXPLOSION !
Protect battery against heat and fire. Do not place on radiators or expose
to intense sunlight for long periods.
Only use and charge the battery in an ambient temperature between 5 °C
and 45 °C. After long periods of use, first allow the battery to cool down.
The mains charging cable must be inspected regularly for signs of dam-
age and ageing (brittleness) and may only be used in perfect condition.
Putting into storage:
The battery should be stored at 0 to 25 °C to minimise self-discharge.
Never store it connected to one of the connecting devices to prevent
misuse and accidents.
Without the battery fitted, the Hose Box may also be exposed to rain.
Do not store battery in places with static electricity.
The battery must not be opened.
If required, the stopper can be shifted (Fig. B):
1. Press the release button
G
and remove the Controller
H
.
2. Loosen the 2 screws
2
on the stopper
3
with a screwdriver.
3. Hold the watering hose securely while shifting, shift the stopper
3
and screw tightly again with the 2 screws
2
.
Mount wall bracket (Fig. C):
The supplied wall plugs are suitable for cement walls (plaster up
to 1 cm). For other wall types, special wall plugs must be used.
1. Release the locking screws
D
and remove the Hose Box from the
wall bracket
7
.
2. Mark holes using the wall bracket
7
, drill into the wall with an 8-mm
drill and stick in the wall plugs
8
.
3. Screw the wall bracket
7
with the 4 screws
9
(width across flats
10-mm) and the 4 washers
0
.
4. Stick the Hose Box
B
onto the wall bracket
7
.
5. Secure the Hose Box
B
with the safety screw
D
.
6. Connect the connecting hose
C
to the tap.
Charge battery in the Controller (Fig. D/E):
Before using for the first time, the battery must be fully charged.
The lithium-ion battery can be charged at every charging level and
charging can be interrupted at any time without damaging the battery
(no memory effect).
ATTENTION!
Overvoltage destroys the batteries and the charger.
V Observe correct mains voltage.
1. Press the release button
G
and remove the Controller
H
.
2. Insert the Battery Charger
J
into a mains socket.
3. Insert the plug of the charging cable
I
into the Controller
H
.
Charging indicator lamp
K
flashes green: Battery is charged.
Charging indicator lamp
K
is lit green: Battery is fully charged.
(For charging time, see Technical Data).
Check the charge status regularly while charging.
4. Once completely charged, disconnect, the Controller
H
from the
battery charger
J
. Disconnect the Controller
H
from the battery
charger
J
first, then unplug the battery charger
J
.
5. Slide the Controller
H
on the Controller-insert on the Hose Box
until it snaps in.
So that the fully charged battery does not self-discharge via the Battery
Charger, the Controller should be disconnected from the unplugged
Battery Charger after charging.
Operation (Fig. F):
Unwind:
v Pull out hose to desired length.
Roll up:
v With the end of the hose, go back to the Hose Box and hold the
button pressed
L
until the hose has been rolled up to the desired
length.
Protective function: If the hose is blocked or completely rolled up, the
motor automatically switches off.
v When the connecting hose
C
is removed from the tap, place it onto
the anti-drip device
F
so that no water will drip from the hose.
Caution! Do not direct water jet directly into the housing.
LED display of battery-charging status (Fig. F):
The charging level of the battery is displayed briefly every time the
button
L
is pressed. When the battery is fully charged, the hose
can be rolled up to 70 times.
Battery charging status indicator during operation:
v Press button
L
on the Controller
H
.
66
-
100% charged L1, L2 and L3 lit.
33
-
65% charged L1 and L2 lit.
10
-
32% charged L1 lit.
1
-
9% charged L1 flashing.
0% charged No indicator.
Transport position (Fig. G):
Connect the connecting hose
C
to the anti-drip device
F
.
6
Fault
Hose is not completely
retracted.
Charging indicator
lamp
K
does not
light up.
Charging indicator
lamp
K
flashes red.
Error LED
M
flashes
red.
Error LED
M
lights up
red.
Possible cause
Hose was not rolled
up correctly.
Battery charger
J
or
charging cable
I
not
plugged in properly.
A fault has occurred.
Overtemperature in the
Controller or motor.
Controller
H
is
defective.
Controller
H
not
pushed onto the
hose box.
Remedy
Pull out hose
completely under
water pressure and
roll up completely
as described under
“Operation”.
Plug in battery charger
and charging cable
properly.
Reset: Pull battery
charger from mains
and plug it back in
again.
The fault will be reset.
Let cool off
(wait at least 5 min.).
Contact GARDENA
Service.
Push controller onto
the hose box.
Cleaning:
The hose box is maintenance-free and must not be cleaned internally
with water.
If necessary, clean the contacts of the Controller with a dry cloth.
Do not use any solvents.
Putting into storage:
Storage / overwintering:
Before the onset of the frost period, stow the motorised Wall-Mounted
Hose Box and the control panel in a frostproof place in an upright
position.
The place of storage must be inaccessible for children.
1. Charge the battery. This increases the life of the battery.
2. Store the battery and the Hose Box in a frost-protected and dry place.
Disposal of the battery:
The Controller
H
contains lithium-ion batteries which must not be
disposed of with normal household waste at the end of their life.
Disposal:
(in accordance with Directive 2012/ 19 /EU)
Important:
Please dispose of the battery via the municipal disposal
point.
Troubleshooting:
In the event of other faults, please contact GARDENA Service.
Repairs may only be carried out by GARDENA service centres or
by specialist dealers authorised by GARDENA.
Note:
For safety reasons, the hoses may only be replaced by GARDENA
Service.
Technical data:
Battery 5 Li-Ion batteries
Battery capacity 2.25 Ah with 18.5V
Battery charging approx. 2 hrs. 55 min. 80%
duration up to 4 hrs. 05 min. 100%
Battery Charger
Mains voltage 100
-
240 V/ 50
-
60 Hz
Rated output current 600 mA
FR
Ceci est la traduction du mode d’emploi d’origine allemand.
Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement et respecter les indications
qu’il contient. Ce mode d’emploi vous permet de vous familiariser avec
l’appareil et son utilisation correcte ainsi qu’avec les consignes de sécurité.
Pour des raisons de sécurité, les enfants ou jeunes gens de moins de
16 ans, ainsi que les personnes n’ayant pas lu et compris le présent
mode d’emploi ne peuvent pas utiliser cet appareil. Les personnes dont
les capacités physiques ou mentales sont réduites peuvent utiliser ce
produit uniquement sous la surveillance d’un adulte responsable. Les
enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
le produit. Ne jamais utiliser l’appareil si vous êtes fatigué ou malade, ou
si vous êtes sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
Utilisation conforme :
Le dévidoir mural avec enroulement automatique sur accu du tuyau sert
à l’arrosage du jardin et est destiné à une utilisation dans un potager ou
un jardin. Toute utilisation dans les jardins publics, les parcs, les lieux de
sport, aux bords des routes et dans les domaines de l’agriculture et de
la sylviculture est interdite. Le dévidoir mural est exclusivement réservé
à l’usage extérieur.
L’utilisation conforme du chargeur de batterie rapide présuppose le
respect de ce mode d’emploi.
Fournitures (fig. A) :
Consignes de sécurité :
ATTENTION !
V Avant la mise en service, lire le mode
d’emploi.
ATTENTION !
Ne pas ouvrir le dévidoir portable.
Veuillez respecter les consignes de sécurité figurant sur le chargeur.
RISQUE D’EXPLOSION ! Risque de blessure !
Il est interdit d’utiliser le chargeur pour charger d’autres accus / batteries.
Le chargeur peut charger exclusivement l’accu Ion-Lithium GARDENA
se trouvant dans le module de commande.
Ne jamais exposer le chargeur à l’humidité ou à la pluie.
RISQUE D’INCENDIE ! Court-circuit !
Les éléments de contact du chargeur ne doivent jamais être reliés par
du métal.
A contrôler avant chaque utilisation :
Vérifiez l’état du chargeur avant chaque utilisation.
Après forte sollicitation, laisser d’abord refroidir l’accu avant de le charger.
Fin de charge / rangement :
Rangez le chargeur après avoir débranché la fiche.
Veuillez respecter les consignes de sécurité figurant sur le module de
commande.
RISQUE D’INCENDIE ! Court-circuit !
Les éléments de contact du module de commande ne doivent jamais
être reliés par du métal.
A contrôler avant chaque utilisation :
Vérifiez l’état du module de commande avant chaque utilisation.
Utilisation / responsabilité :
ATTENTION ! En raison du risque de danger corporel, le module de
commande ne peut pas être utilisé comme source d’énergie pour
d’autres appareils. Utilisez le module de commande exclusivement
pour le dévidoir mural GARDENA réf. 8025 prévu à cet effet.
Sécurité électrique :
RISQUE D’INCENDIE !
Pendant son chargement, placer la batterie à charger sur un support
non combustible, résistant à la chaleur et non conducteur de l’électricité.
Tenir à distance du chargeur et de l’accu tout objet corrosif, combustible
et facilement inflammable.
Ne pas couvrir lechargeuret l’accu en cours de chargement. Débrancher
immédiatement le chargeur en cas d’incendie ou de dégagement de
fumée.
Seuls des chargeurs d’origine GARDENA peuvent être utilisés en tant que
chargeur. L’utilisation d’autres chargeurs risque d’endommager les accus
et même de provoquer un incendie.
RISQUE D’EXPLOSION !
Protéger l’accu de la chaleur et du feu. Ne jamais les déposer sur des
radiateurs ni les exposer pour une période de temps prolongé au rayon-
nement solaire intense.
L’accu doit être utilisé et chargé à une température ambiante comprise
entre 5 °C et 45 °C. Après une sollicitation importante, laisser d’abord
refroidir l’accu.
Examiner régulièrement tout indice d’endommagements ou de dégrada-
tions (friabilité) sur le câble de chargement et utiliser celui-ci uniquement
s’il est dans un état irréprochable.
If the fault has not been eliminated after the
3rd reset, please contact GARDENA Service.
7
Problème
Le tuyau n’a pas
été enroulé
correctement.
Le voyant de
charge
K
non
allumé.
Le voyant de
charge
K
clignote
en rouge.
La LED d’erreur
M
clignote en rouge.
La LED d’erreur
M
s’allume en rouge.
Cause possible
Le tuyau n’a pas
été enroulé
correctement.
Chargeur
J
ou câble
de charge
I
mal
branché.
Il y a un dysfonction-
nement.
Surchauffe dans le
module de commande
ou le moteur.
Le module de
commande
H
est
défectueux.
Le module de com-
mande
H
n’est pas
placé sur le dévidoir
portable.
Remède
Dérouler entièrement
le tuyau sous la
pression de l’eau et
l’enrouler complète-
ment, tel que décrit
sous « Utilisation ».
Branchez le chargeur
et le câble de charge
correctement.
Réinitialiser : débran-
cher le chargeur
J
du
secteur et le rebran-
cher.
Le dysfonctionne-
ment sera réinitialisé.
Laisser refroidir
(attendre min.
5 minutes).
Contacter le service
après-vente
GARDENA.
Placer le module de
commande sur le
dévidoir portable.
Si la panne n’est pas résolue après la 3ème
réinitialisation, veuillez vous adresser au
service après-vente GARDENA.
Rangement :
La batterie doit être stockée à une température de 0 à 25 °C de telle
sorte que à minimiser l’autodécharge.
Ne le rangez jamais en étant raccordé à l’un des appareils de raccorde-
ment afin d’éviter un usage abusif et des accidents.
Sans batterie, le dévidoir portable peut être exposé à la pluie.
Ne pas ranger l’accu dans des lieux où règne de l’électricité statique.
Il est interdit d’ouvrir l’accu.
Le stoppeur peut être repoussé si nécessaire (fig. B) :
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage
G
et extraire le module
de commande
H
.
2. Dévisser les 2 vis
2
sur le stoppeur
3
avec un tournevis.
3. Maintenir fermement le tuyau d’arrosage pendant le repoussement
du stoppeur
3
et revisser celui-ci fermement avec les 2 vis
2
.
Monter le support mural (fig. C) :
Les chevilles fournies conviennent pour des murs de béton (enduit jusque
1 cm). Pour d’autres murs, il convient d’utiliser des chevilles spéciales.
1. Desserrer les vis de blocage
D
et enlever le dévidoir du support
mural
7
.
2. Tracer des trous à l’aide du support mural
7
, percer le mur avec
un foret de 8 mm et enfoncer les chevilles
8
.
3. Visser le support mural
7
, avec les 4 vis
9
(ouverture de clé
de 10 mm) et les 4 rondelles
0
sur le mur.
4. Enfiler le dévidoir portable
B
sur le support mural
7
.
5. Bloquer le dévidoir portable
B
avec la vis de sécurité
D
.
6. Raccorder le tuyau de raccordement
C
au robinet.
Charger l’accu dans le module de commande (fig. D/ E) :
Charger complètement l’accu avant la première utilisation.
L’accu Ion-Lithium peut être chargé à n’importe quel stade de décharge
et le chargement peut être interrompu à tout moment sans que cela
n’endommage l’accu (pas d’effet mémoire).
ATTENTION !
La surtension détruit les accus et le chargeur.
V Veiller à respecter la tension secteur correcte.
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage
G
et extraire le module
de commande
H
.
2. Brancher la fiche du chargeur
J
sur une prise de courant.
3. Enfoncer la fiche du câble de chargement
I
sur le module de
commande
H
.
Le voyant de charge
K
L’accu est en cours de charge.
clignote en vert :
Le voyant de charge
K
L’accu est entièrement chargé.
s’allume en vert :
(Durée de chargement, voir Caractéristiques techniques).
En cours de chargement, vérifier régulièrement la progression du
chargement.
4. Lorsque le chargement est terminé, débranche le module de
commande
H
du chargeur
J
. D’abord débrancher le module de
commande
H
du chargeur
J
, puis débrancher le chargeur
J
.
5. Pousser le module de commande
H
sur le logement de module de
commande du dévidoir portable jusqu’à ce qu’il se bloque en position.
Afin que l’accu pleinement chargé ne se décharge pas par le chargeur,
séparer après le chargement le module de commande du chargeur
débranché.
Utilisation (fig. F) :
Déroulement :
v Tirer le tuyau à la longueur souhaitée.
Enroulement :
v Retourner avec l’extrémité du tuyau vers le dévidoir et maintenir la
touche
L
enfoncée jusqu’à ce que le tuyau soit enroulé à la longueur
souhaitée.
Fonction de protection : Lorsque le tuyau se bloque ou s’enroule complè-
tement, le moteur s’éteint automatiquement.
v Lorsque le tuyau de raccordement
C
est détaché du robinet, l’enfoncer
sur le raccord anti-goutte
F
afin que l’eau ne goutte pas hors du tuyau.
Attention ! Ne pas diriger le jet d’eau sur le boîtier.
LED d’affichage d’état de l’accu (fig. F) :
L’état de charge de l’accu s’affiche brièvement après chaque pression de
la touche
L
. Lorsque l’accu est entièrement chargé, le tuyau peut être
enroulé 70 fois.
Affichage de l’état de charge de la batterie pendant le chargement :
v Appuyez sur la touche
L
au niveau du module de commande.
chargé à 66
-
100% L1, L2 et L3 sont allumées.
chargé à 33
-
65% L1 et L2 allumées.
chargé à 10
-
32% L1 est allumée.
chargé à 1
-
9% L1 clignote.
chargé à 0% Aucun affichage.
Position de transport (fig. G) :
Enfoncer le tuyau de raccordement
C
sur le raccord anti-goutte
F
.
Nettoyage :
Le dévidoir portable ne nécessite pas d’entretien, l’intérieur ne doit pas
être nettoyé à l’eau.
Si nécessaire, nettoyer les contacts du module de commande à l’aide d’un
chiffon sec. Ne pas utiliser de solvant.
Mise hors service :
Rangement / remisage pour l’hiver :
Avant le début de la période de gel, ranger le dévidoir mural avec le
moteur et l’élément de commande dans un endroit à l’abri du gel, en
position verticale. Ranger le chargeur dans un endroit hors de portée
des enfants.
1. Charger l’accu. Ceci augmente la durée de vie de l’accu.
2. Ranger l’accu et le dévidoir dans un endroit sec et à l’abri du gel.
Elimination de l’accu :
Le module de commande
H
contient des piles ion-lithium qui, en fin
de vie, ne peuvent pas être éliminées avec les ordures ménagères
normales.
Gestion des déchets:
(directive 2012/19/ UE)
Important pour la France :
En France, votre distributeur Gardena ou le centre de recyclage
communal se chargent de l’élimination conforme des accus.
Incidents de fonctionnement :
Pour tout autre défaut de fonctionnement, adressez-vous au service
après-vente de GARDENA. Les réparations ne doivent être effectuées
que par les points SAV de GARDENA ou par les revendeurs spécialisés
agréés par GARDENA.
Indications :
Pour des raisons de sécurité, le remplacement des tuyaux doit être
effectué exclusivement par le Service Après-Vente de GARDENA.
Caractéristiques techniques :
Accu 5 piles Ion-Lithium
Capacité de l’accu 2,25 Ah à 18,5 V
Durée de chargement env. 2 h 55 min 80 %
accu jusque 4 h 05 min 100 %
Bloc alimentation de chargement
Tension secteur 100
-
240 V/ 50
-
60 Hz
Courant de sortie nominal 600 mA
8
NL
Dit is de vertaling van de originele Duitse gebruiksaanwijzing.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en houd u aan de aan-
wijzingen. Maak u aan de hand van deze gebruiksaanwijzing vertrouwd
met het product, het juiste gebruik en de veiligheidsaanwijzingen.
Uit veiligheidsoverwegingen mogen personen jonger dan 16 jaar en
personen die niet met deze gebruiksaanwijzing vertrouwd zijn, dit pro-
duct niet in gebruik nemen. Personen met een lichamelijke of geestelijke
beperking mogen dit product alleen gebruiken als ze onder toezicht
staan of geïnstrueerd zijn door een bevoegd persoon. Houd kinderen
onder toezicht om er zeker van te zijn, dat ze niet met het product
spelen. Gebruik het apparaat nooit als u moe of ziek bent, of wanneer
u onder de invloed van alcohol, drugs of een geneesmiddel bent.
Gebruik volgens de voorschriften:
De wandslangenbox met automatische accu-slangopwikkeling is bedoeld
voor het besproeien van de tuin, uitsluitend voor particuliere huis- en
volkstuinen. Het systeem mag niet in openbare gelegenheden, parken,
sportaccommodaties, op wegen en in de land- en bosbouw worden
gebruikt. De slangenbox is uitsluitend geschikt voor buitengebruik.
Het naleven van deze gebruiksaanwijzing is de voorwaarde voor het
correcte gebruik.
Leveringsomvang (afb. A):
Veiligheidsaanwijzingen:
OPGELET !
V Vóór ingebruikname gebruiksaanwijzing
lezen.
OPGELET !
De slangenbox mag niet worden geopend.
Neem de veiligheidsvoorschriften op de acculader in acht.
EXPLOSIEGEVAAR ! Gevaar voor lichamelijk letsel!
De acculader mag niet worden gebruikt voor het opladen van andere
accu’s / batterijen.
Met de acculader mag uitsluitend de zich in het besturingsgedeelte
bevindende GARDENA Li-Ion-accu worden opgeladen.
De acculader nooit aan water of vocht blootstellen.
BRANDGEVAAR ! Kortsluiting!
Contacten van de acculader mogen niet met metalen componenten
worden overbrugd.
Controle voor ieder gebruik:
Voer telkens voor het gebruik een visuele controle van de acculader uit.
Na sterke belasting accu voor het laden eerst laten afkoelen.
Einde van laden / bewaren:
Bewaar de acculader zonder stekker in het stopcontact.
Neem de veiligheidsvoorschriften op het besturingsgedeelte in acht.
BRANDGEVAAR ! Kortsluiting!
Contacten van het besturingsgedeelte mogen niet met metalen compo-
nenten worden overbrugd.
Controle voor ieder gebruik:
Voer telkens voor het gebruik een visuele controle van het besturings-
gedeelte uit.
Gebruik / verantwoording:
ATTENTIE! Vanwege het risico voor lichamelijk letsel mag het besturings-
gedeelte niet als energiebron voor andere apparaten worden gebruikt.
Gebruik het besturingsgedeelte uitsluitend voor de daarvoor bestemde
GARDENA wandslangenbox art. 8025.
Elektrische veiligheid:
BRANDGEVAAR !
De op te laden accu moet zich tijdens het opladen op een nietbrandbare,
hittebestendige en niet-geleidende ondergrond bevinden. Houd bijtende,
brandbare en licht ontvlambare voorwerpen uit de buurt van de acculader
en de accu. Dek de acculader en de accu niet af tijdens het opladen.
Bij rookontwikkeling of brand moet de stekker van de acculader direct uit
het stopcontact worden getrokken.
Als laadapparaat mogen alleen originele GARDENA acculaders worden
gebruikt. Bij gebruik van andere acculaders kunnen de accu’s kapot gaan
en zelfs brand veroorzaken.
EXPLOSIEGEVAAR !
Accu beschermen tegen hitte en vuur. Niet op radiatoren leggen of
langere tijd in direct zonlicht plaatsen.
Gebruik en laad de accu alleen in een omgevingstemperatuur tussen
5 °C en 45 °C. Na sterke belasting accu eerst laten afkoelen.
Het laadsnoer moet regelmatig op tekenen van beschadiging en ver-
oudering (scheurtjes) worden onderzocht en mag alleen in perfecte
staat worden gebruikt.
Opbergen:
De accu moet tussen 0 en 25 °C worden opgeborgen, zodat de zel-
fontlading gering is.
Bewaar de accu nooit aangesloten aan één van de aansluitapparaten
om misbruik of ongevallen te voorkomen.
De slangenbox mag zonder accu ook aan regen worden blootgesteld.
Accu niet op plaatsen met statische elektriciteit bewaren.
De accu mag niet worden geopend.
De stopper kan indien nodig worden verschoven (afb. B):
1. Ontgrendelingsknop
G
indrukken en besturingsgedeelte
H
lostrekken.
2. De 2 schroeven
2
aan de stopper
3
met een schroevendraaier
losdraaien.
3. Sproeislang tijdens het verschuiven vasthouden, stopper
3
verschuiven en met de 2 schroeven
2
weer vastschroeven.
Wandhouder monteren (afb. C):
De meegeleverde pluggen zijn geschikt voor betonmuren (pleisterlaag
tot 1 cm). Bij andere muren moeten speciale pluggen worden gebruikt.
1. Borgschroeven
D
losdraaien en slangenbox uit de wandhouder
7
verwijderen.
2. Gaten met behulp van de wandhouder
7
markeren, met een
8-mm-boor in de muur boren en de pluggen
8
erin steken.
3. Wandhouder
7
, met de 4 schroeven
9
(sleutelmaat 10-mm)
en de 4 onderlegplaatjes
0
aan de muur schroeven.
4. Slangenbox
B
op de wandhouder
7
steken.
5. Slangenbox
B
met de borgschroef
D
vastzetten.
6. Aansluitslang
C
op een waterkraan aansluiten.
Accu in het besturingsgedeelte opladen (afb. D/ E):
Voor het eerste gebruik moet de accu volgeladen worden.
De lithium-ionen-accu kan in iedere oplaadtoestand worden opgeladen
en het laden kan te allen tijde worden onderbroken zonder de accu te
beschadigen (geen memory-effect).
ATTENTIE !
Overspanning vernielt de accu’s en de acculader.
V Let op de juiste netspanning.
1. Ontgrendelingsknop
G
indrukken en besturingsgedeelte
H
lostrekken.
2. Laadapparaat
J
in een stopcontact steken.
3. Stekker van de laadkabel
I
op het besturingsgedeelte
H
aansluiten.
Laadcontrolelampje
K
knippert groen: accu wordt opgeladen.
Laadcontrolelampje
K
is groen: accu is geheel opgeladen.
(Oplaadduur zie Technische gegevens).
Controleer tijdens het opladen regelmatig de voortgang van het opladen.
4. Wanneer het opladen voltooid is, moet het besturingsgedeelte
H
uit
de acculader
J
worden gehaald. Eerst het besturingsgedeelte
H
uit
de acculader
J
halen en vervolgens de stekker van de acculader
J
uit het stopcontact trekken.
5. Besturingsgedeelte
H
op de slangenboxopname schuiven totdat
deze vastklikt.
Opdat de volgeladen accu zichzelf niet via de acculader ontlaadt, dient
het besturingsgedeelte na het laden van de uitgetrokken acculader te
worden losgekoppeld.
Bediening (afb. F):
Afrollen:
v Slang op gewenste lengte uittrekken.
Oprollen:
v Met het slanguiteinde terug naar de slangenbox gaan en de knop
L
ingedrukt houden, tot de slang tot op de gewenste lengte is opgerold.
Beschermfunctie: wanneer de slang geblokkeerd is of volledig opgerold,
schakelt de motor automatisch uit.
v Wanneer de aansluitslang
C
van de kraan wordt losgekoppeld, deze
op de druppelstop
F
steken, opdat geen water uit de slang drupt.
Let op! Richt de waterstraal niet in de behuizing.
Led accu-laadstand (afb. F):
De acculaadstand wordt telkens na het indrukken van de toets
L
kort weergegeven. De slang kan bij volle accu tot 70 maal worden
opgerold.
Accu-laadtoestandsweergave tijdens het gebruik:
v Druk toets
L
op het besturingsgedeelte
H
.
66
-
100% opgeladen L1, L2 en L3 branden.
33
-
65% opgeladen L1 en L2 branden.
10
-
32% opgeladen L1 brandt.
1
-
9% opgeladen L1 knippert.
0% opgeladen Geen weergave.
9
Transportstand (afb G):
Aansluitslang
C
op de druppelstop
F
steken.
Reiniging:
De slangenbox is onderhoudsvrij en mag van binnen niet met water
worden gereinigd.
Contacten van het besturingsgedeelte indien nodig met een droge
doek reinigen. Geen oplosmiddel gebruiken.
Buiten bedrijf stellen :
Bewaren / overwinteren:
Vóór het aanbreken van de vorstperiode de wandslangenbox inclusief
motor en het besturingsmodule overeind staand opslaan op een
vorstvrije plaats. De bewaarplaats moet voor kinderen ontoegankelijk
zijn.
1. Accu laden. Dit verhoogt de levensduur van de accu.
2. Accu en slangenbox op een vorstvrije en droge plaats opbergen.
Weggooien van de accu’s:
Het besturingsgedeelte
H
bevat lithium-ion-cellen, die na hun levensduur
niet in het normale huisvuil mogen worden gedeponeerd.
Afvalverwijdering:
(volgens RL 2012/19/ EU)
Belangrijk voor Nederland:
Voor verantwoorde afvalverwerking in Nederland kunt u terecht
bij uw GARDENA handelaar of het plaatselijke milieupark.
Verhelpen van storingen:
Bij andere storingen verzoeken wij u om contact op te nemen met
de GARDENA service. Reparaties mogen alleen door GARDENA
servicediensten of door dealer worden uitgevoerd, die door GARDENA
geautoriseerd zijn.
Aanwijzing:
Om veiligheidsredenen mogen de slangen alleen door GARDENA Service
worden vervangen.
Technische gegevens:
Accu 5 Li-Ion-cellen
Accu-capaciteit 2,25 Ah bij 18,5 V
Accu-oplaadduur Ca. 2 uur 55 min. 80 %
tot max. 4 uur 05 min. 100 %
Acculadervoeding
Netspanning 100
-
240 V / 50
-
60 Hz
Nominale uitgangsstroom 600 mA
SV
Det här är översättningen av den tyska originalbruksanvisningen.
Läs noggrant igenom bruksanvisningen och följ anvisningarna. Gör dig
förtrodd med produkten, rätt användning och säkerhetsanvisningarna
med hjälp av den här bruksanvisningen.
Av säkerhetsskäl får barn och ungdomar under 16 år och personer som
inte är förtrodda med den här bruksanvisningen inte använda den här
produkten. Personer med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga får endast
använda produkten om någon ansvarig person håller uppsikt eller ger
instruktioner. Barn bör hållas under uppsikt för att se till att de inte leker
med produkten. Använd aldrig apparaten när du är trött, sjuk eller påver-
kad av alkohol, droger eller medicin.
Avsedd användning:
Väggslangboxen med automatisk batteridriven slangupplindning är till
för bevattning av trädgården och är avsedd att användas i privata villa-
och hobbyträdgårdar. Den får inte användas i offentliga anläggningar,
parker, idrottsanläggningar, vägar och inom jord- och skogsbruket.
Slangboxen är uteslutande avsedd att användas utomhus.
Att den här bruksanvisningen följs är förutsättning för avsedd
användning.
Vad som medföljer (bild A):
För din säkerhet:
FARA !
V Läs bruksanvisningen innan
idrifttagningen.
FARA !
Slangboxen får inte öppnas.
Beakta säkerhetsinformationen på laddaren.
EXPLOSIONSFARA ! Risk för personskador!
Laddaren får inte användas för att ladda andra batterier.
Endast GARDENA Li-ion-batteriet i styrdelen får laddas upp med
laddaren.
Utsätt aldrig laddaren för fuktighet eller väta.
BRANDFARA ! Kortslutning!
Överkoppla inte laddarens kontakter med metalldelar.
Kontroll innan varje användning:
Genomför alltid en visuell kontroll av laddaren innan den används.
Låt först batteriet svalna efter stark belastning innan det laddas upp.
Laddning färdig / lagring:
Lagra laddaren med utdragen nätkontakt.
Beakta säkerhetsinformationen på styrdelen.
BRANDFARA ! Kortslutning!
Överkoppla inte styrdelens kontakter med metalldelar.
Kontroll innan varje användning:
Genomför alltid en visuell kontroll av styrdelen innan den används.
Användning / ansvar:
FARA ! På grund den fysiska risken får inte styrdelen användas som
energikälla för annan utrustning. Använd endast styrdelen för den
avsedda GARDENA väggslangboxen art. 8025.
Elektrisk säkerhet:
BRANDFARA !
Batteriet som skall laddas måste vara ett ej brännbart, värmebe-
ständigt och ej ledande underlag under uppladdningen. Håll frätande,
brännbara och lättantändliga föremål borta från laddaren och batteriet.
Täck inte över laddaren och batteriet under laddningen. Dra ut laddaren
från uttaget direkt vid rökutveckling eller brand.
Som laddare får endast original GARDENA laddare användas.
Används andra laddare kan batterierna förstöras och till och med
bränder uppstå.
EXPLOSIONSFARA !
Skydda batteriet mot värme och eld. Lägg det inte på värmeelement
eller utsätt det för stark solstrålning någon längre tid.
Använd och ladda endast batteriet i en omgivningstemperatur mellan
5 °C till 45 °C. Låt batteriet svalna efter stark belastning.
Laddningskabeln måste kontrolleras med jämna mellanrum om det finns
tecken skador och åldrande (sprödhet) och får endast användas i
felfritt skick.
Förvaring:
Batteriet bör förvaras mellan 0 till 25°C så att självurladdningen är låg.
Lagra det aldrig anslutet till någon av anslutningsapparaterna för att
förhindra felaktig användning och olyckor.
Slangboxen fеr utsдttas fцr regn utan batteri.
Storing
Slang wordt niet
geheel uitgetrokken.
Controlelampje
K
brandt niet
Controlelampje
K
knippert rood.
Foutmelding-led
M
knippert rood.
Foutmelding-led
M
is rood.
Mogelijke oorzaak
Slang werd niet
goed opgerold.
Oplaadapparaat
J
of
laadkabel
I
is niet
correct ingestoken.
Er is een storing opge-
treden.
Overtemperatuur in
het besturingsge-
deelte of motor.
Besturingsgedeelte
H
defect.
Besturingsgedeelte
H
niet op de slangenbox
geschoven.
Oplossing
Slang onder
waterdruk geheel
uittrekken en, zoals
beschreven onder
Bediening, weer
geheel oprollen.
Oplaadapparaat en
laadkabel
I
er correct
insteken.
Resetten: Trek de net-
stroomadapter uit het
stopcontact en steek
deze er weer in.
De storing wordt
teruggezet.
Laten afkoelen
(min. 5 min. wachten).
Contact opnemen met
GARDENA service.
Besturingsgedeelte
op de slangenbox
schuiven.
Wanneer de storing na 3x resetten niet verhol-
pen is, kunt u zich wenden tot de GARDENA
klantenservice.
10
Förvara inte batteriet på platser med statisk elektricitet.
Batteriet får inte öppnas.
Stoppet kan flyttas vid behov (bild B):
1. Tryck på upplåsningsknappen
G
och dra bort styrdelen
H
.
2. Lossa de 2 skruvarna
2
på stoppet
3
med en skruvmejsel.
3. Håll fast bevattningsslangen när du flyttar stoppet
3
, dra sedan
åt med de 2
2
skruvarna igen.
Montera väggfäste (bild C):
De medföljande pluggen är lämpade för betongväggar (puts upp
till 1 cm). Vid andra väggar måste specialplugg användas.
1. Lossa låsskruvarna
D
och ta bort slangboxen från
väggfästet
7
.
2. Markera hålen med hjälp av väggfästet
7
, borra med
ett 8-mm-borr i väggen och sätt i pluggen
8
.
3. Skruva fast väggfästet
7
med de 4 skruvarna
9
(nyckelvidd 10-mm) och de 4 brickorna
0
på väggen.
4. Sätt slangboxen
B
på väggfästet
7
.
5. Säkra slangboxen
B
med låsskruven
D
.
6. Anslut anslutningsslangen
C
till en vattenkran.
Ladda batteriet i styrdelen (bild D/ E):
Batteriet bör laddas upp helt före första användningen.
Lithium-ion-batteriet kan laddas när som helst och laddningen kan när
som helst avbrytas utan att batteriet tar skada (ingen memory-effekt).
FARA!
Överspänning förstör batterierna och laddaren.
V Se till att det är rätt nätspänning.
1. Tryck på upplåsningsknappen
G
och dra bort styrdelen
H
.
2. Sätt i laddaren
J
i ett vägguttag.
3. Sätt laddarkabelns kontakt
I
på styrdelen
H
.
Laddningskontrollampan
K
Batteriet laddas upp.
blinkar grönt:
Laddningskontrollampan
K
Batteriet är helt uppladdad.
lyser grönt:
(Laddningstid se tekniska data).
Kontrollera hur laddningen går framåt med jämna mellanrum
underladdningen.
4. När laddningen är klar, koppla bort styrdelen
H
från laddaren
J
.
Koppla först bort styrdelen
H
från laddaren
J
och dra sedan ut
laddaren
J
från uttaget.
5. Skjut styrdelen
H
på styrdelsfästet på slangboxen tills den hakar in.
För att det fulluppladdade batteriet inte skall laddas ur via laddaren,
måste styrdelen tas bort från den urkopplade laddaren efter laddningen.
Användning (bild F):
Rulla ut:
v Dra ut slangen till den önskade längden.
Rulla upp:
v Gå tillbaka med slangänden till slangboxen och håll knappen
L
nedtryckt tills slangen har rullats upp till den önskade längden.
Skyddsfunktion: Om slangen är blockerad eller helt upprullad stängs
motorn av automatiskt.
v När anslutningsslangen
C
lossas från vattenkranen, sätt den på
droppskyddet
F
så att inget vatten droppar från slangen.
FARA ! Rikta inte vattenstrålen in i höljet.
LED batteristatusangivelse (bild F):
Batteriets laddningsstatus visas kort efter varje tryckning på
knappen
L
. Slangen kan rullas upp med fullt batteri upp
till 70 gånger.
Angivelse batteristatusangivelse vid användningen:
v Tryck på knapp
L
på styrdelen
H
.
66
-
100% laddat L1, L2 och L3 lyser.
33
-
65% laddat L1 och L2 lyser.
10
-
32% laddat L1 lyser.
1
-
9% laddat L1 blinkar.
0 % laddat Ingen angivelse.
Transportposition (bild G):
Sätt anslutningsslangen
C
på droppskyddet
F
.
Rengöring:
Slangboxen är underhållsfri och får inte rengöras med vatten in-
vändigt.
Rengör vid behov styrdelens kontakter med en torr trasa. Använd
inte lösningsmedel.
Ta ur drift:
Lagring / vinterförvaring:
Förvara väggslangboxen med motor och styrdel på ett frostsäkert ställe
i upprätt läge innan perioden med frost börjar. Förvaringsplatsen måste
vara utom räckhåll för barn.
1. Ladda batteriet. Detta ökar batteriets livslängd.
2. Lagra batteriet och slangboxen på ett frostsäkert och torrt ställe.
Avfallshantering av batteriet:
Styrdelen
H
innehåller litium-ion-celler som inte får slängas i det
vanliga hushållsavfallet när de har tjänat ut.
Avfallshantering:
(direktiv RL 2012/ 19/EU)
Viktigt för Sverige:
Fackmässig avfallshantering i Sverige övertar GARDENA
eller den kommunala återvinningscentralen.
Felsökning:
Vid övriga störningar ber vi att du kontaktar GARDENA Service.
Reparationer får endast göras av GARDENAS serviceställen eller av
fackhandlare auktoriserade av GARDENA.
Observera:
Av säkerhetsskäl får slangarna endast bytas ut av GARDENA Service .
Tekniska data:
Batteri 5 Li-ion-celler
Batterikapacitet 2,25 Ah vid 18,5 V
Batteriladdningstid ca. 2 tim. 5
5 min. 80 %
upp till 4 tim. 0
5 min. 100 %
Laddarnätdel
Nätspänning 100
-
240 V/ 50
-
60 Hz
Nominell utström 600 mA
Felsökning
Slangen dras inte
upp helt.
Laddningslampan
K
lyser inte.
Laddningslampan
K
blinkar rött.
Fel-LED
M
blinkar rött.
Fel-LED
M
lyser rött.
Möjlig orsak
Slangen rullades inte
upp korrekt.
Laddare
J
eller
laddarkabel
I
inte
korrekt anslutna.
Ett fel har uppstått.
Övertemperatur i styr-
delen eller motorn.
Styrdel
H
defekt.
Styrdel
H
ej skjuten
på slangboxen.
Åtgärd
Dra ut slangen helt
med vattentryck i
slangen och rulla
upp den helt såsom
beskrivs under
Användning.
Anslut laddare och
laddarkabel korrekt.
Återställa: Koppla bort
Laddaren
J
från
elnätet och sätt i igen.
Felet återställs.
Låt svalna (vänta
minst 5 min.).
Kontakta GARDENA
Service.
Skjut styrdel på
slangboxen.
Om störningen inte skulle vara åtgärdad
efter 3:e återställningen, vänligen kontakta
GARDENA Support.
11
DA
Dette er oversættelsen af den originale tyske brugsanvisning.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og overhold henvisningerne
i denne. Gør dem ved hjælp af denne brugsanvisning bekendt med pro-
duktet, den rigtige anvendelse og sikkerhedshenvisningerne.
Af sikkerhedsgrunde må børn og unge under 16 år og ligeledes personer,
som ikke har kendskab til denne brugsanvisning, ikke benytte dette pro-
dukt. Personer med indskrænkede fysiske eller åndelige evner kun
benytte produktet, når de er under opsyn eller når de instrueres af en
ansvarshavende person. rn r være under opsyn for at sikre, at de
ikke leger med produktet. Du aldrig bruge apparatet, når du er træt,
syg eller under indflydelse af alkohol, euforiserende stoffer eller medicin.
Korrekt anvendelse:
Vægslangeboksen med automatisk akku-slangeopvikling tjener til at
vande haven og er beregnet til anvendelse i private haver og kolonihaver.
Den må ikke benyttes i offentlige anlæg, idrætsparker, ved veje eller i
landbruget og i skovvæsenet. Slangeboksen er udelukkende beregnet
til udendørs brug.
Det er en forudsætning for hensigtsmæssig brug, at denne brugsan-
visning følges.
Leveringsomfang (afb. A):
Sikkerhedshenvisninger:
GIV AGT !
V Læs brugsanvisningen inden
idriftsættelsen.
GIV AGT !
Slangeboksen må ikke åbnes.
Tag hensyn til sikkerhedshenvisningerne på opladeren.
EKSPLOSIONSFARE ! Fare for kvæstelser!
Opladeren må ikke benyttes til opladning af andre akkuer / batterier.
Med denne oplader må kun de GARDENA Li-Ion-akkuer oplades,
som er anbragt i styredelen.
Udsæt aldrig opladeren for fugt eller våde omgivelser.
BRANDFARE ! Kortslutning!
Opladerens kontakter må ikke kortsluttes med metaldele.
Kontrol før hver brug:
Gennemfør før enhver brug en visuel kontrol af opladeren.
Efter kraftig belastning skal akkuen først køle af, inden den
oplades igen.
Slut på opladning / opbevaring:
Opbevar opladeren uden at stikket er sat i stikkontakten.
Tag hensyn til sikkerhedshenvisningerne styredelen.
BRANDFARE ! Kortslutning!
Styredelens kontakter må ikke kortsluttes med metaldele.
Kontrol før hver brug:
Gennemfør før enhver brug en visuel kontrol af styredelen.
Anvendelse / ansvar:
Obs! På grund af fare for kvæstelser må styredelen ikke anvendes som
energikilde til andre apparater. Anvend styredelen udelukkende for den
hertil beregnede GARDENA vægslangeboks vare nr. 8025.
Elektrisk sikkerhed:
BRANDFARE !
Under opladningen skal accuen stå på et varmebestandigt underlag, som
hverken er brændbart eller ledende. Oplader og accu må ikke komme i
nærheden af ætsende, brændbare og letantændelige genstande.
Oplader og accu ikke dækkes til under opladningen. I tilfælde af
gudvikling eller brand skal opladerens stik straks trækkes ud.
Som oplader må der kun anvendes originale GARDENA-opladere.
Ved brug af andre opladere kan akkuerne ødelægges og der kan endda
opstå ildebrand.
EKSPLOSIONSFARE !
Beskyt akkuen imod høje temperaturer og ild. Den må ikke lægges
på en radiator eller udsættes for direkte sollys igennem længere tid.
Akkuen må kun benyttes og oplades ved en omgivelsestemperatur
mellem 5 °C og 45 °C. Efter kraftig belastning skal akkuen først køle af.
Opladerens kabel skal jævnligt kontrolleres for tegn på beskadigelser
og ældning (revnedannelse) og det må kun benyttes i fejlfri stand.
Opbevaring:
Accuen bør opbevares ved mellem 0 og 25 °C, så selvafladningen er
lav.
For at undgå forkert brug og uheld opladeren aldrig opbevares
samtidig med, at den er tilsluttet til et apparat.
Uden accu må slangeboksen også udsættes for regn.
Akkuen må ikke opbevares på steder med statisk elektricitet.
Akkuen må ikke åbnes.
Stopperens position kan ændres efter behov (afb. B):
1. Tryk på låsetasten
G
og træk styredelen
H
af.
2. De 2 skruer
2
på stopperen
3
snes med en skruetrækker.
3. Vandingsslangen holdes fast, mens stopperen flyttes; flyt stop-
peren
3
og skru den fast igen med de 2 skruer
2
.
Montér vægholderen (afb. C):
De leverede rawlplugs er egnede til betonvægge (puds op til 1 cm).
Til andre slags vægge skal der anvendes specielle rawlplugs.
1. sn sikkerhedsskruerne
D
og tag slangeboksen af væg-
holderen
7
.
2. Markér hullerne ved hjælp af vægholderen
7
, bor i væggen
med et 8-mm-bor og sæt rawlplugs
8
i.
3. Skru vægholderen
7
fast til væggen med de 4 skruer
9
(nøglestørrelse 10-mm) og de 4 afstandsskiver
0
.
4. Sæt slangeboksen
B
på vægholderen
7
.
5. Slangeboksen
B
sikres med sikringsskruen
D
.
6. Tilslut tilslutningsslangen
C
til en vandhane.
Oplad akkuen i styredelen (afb. D / E):
Inden første brug skal akkuen oplades fuldstændigt.
Lithium-ion-akkuen kan oplades i enhver opladningstilstand og
opladningen kan afbrydes til enhver tid, uden at akkuen tager
skade (ingen memory-effekt).
GIV AGT !
Overspænding ødelægger akkuerne og opladeren.
V Vær opmærksom på den rigtige netspænding.
1. Tryk på låsetasten
G
og træk styredelen
H
af.
2. Sæt opladeren
J
i en stikkontakt.
3. Sæt opladningsledningens stik
I
på styredelen
H
.
Opladningskontrollampen
K
Akkuen oplades.
blinker grønt:
Opladningskontrollampen
K
Akkuen er fuldstændig opladt.
lyser grønt:
(Opladningstid se tekniske data).
Kontroller af og til hvor langt opladningen er nået.
4. Når opladningen er afsluttet, skal styredelen
H
fjernes fra
opladeren
J
. Fjern først styredelen
H
fra opladeren
J
, og
træk derefter opladerens
J
stik ud.
5. Skub styredelen
H
på slangeboksens holder for styredelen, indtil
den falder i hak.
Når opladeren er taget ud af stikkontakten, skal styredelen skilles fra
opladeren, så den helt opladte akku ikke aflades gennem opladeren.
Betjening (afb. F):
Afrulning:
v Slangen trækkes ud i den ønskede længde.
Oprulning:
v Gå tilbage til slangeboksen med slangeenden og hold tasten
L
nede,
indtil slangen er rullet op til den ønskede længde.
Sikkerhedsfunktion: Motoren slukker automatisk, når slangen er bloke-
ret eller når den er rullet op fuldstændigt.
v Når tilslutningsslangen
C
snes fra vandhanden, sættes den på
drypstoppet
F
, så der ikke drypper noget vand ud af slangen.
Giv agt! Vandstrålen må ikke rettes ind i kabinettet.
Lysdiode akku-tilstandsindikator (afb. F):
Batteriets opladningstilstand vises kortvarigt, hver gang tasten
L
trykkes. Ved fuldstændig opladt akku kan slangen oprulles op til
70 gange.
Batteriets opladningsindikator under drift:
v Tryk på knap
L
på styredelen
H
.
66
-
100% opladet L1, L2 og L3 lyser.
33
-
65% opladet L1 og L2 lyser.
10
-
32% opladet L1 lyser.
1
-
9% opladet L1 blinker.
0%
Ingen indikator.
Transportposition (afb. G):
Tilslutningsslangen
C
sættes på drypstoppet
F
.
12
Rensning:
Slangeboksen kræver ingen vedligeholdelse og dens indre må ikke
renses med vand.
Styredelens kontakter renses efter behov med en tør klud. Benyt ingen
opløsningsmidler.
Standsning:
Opbevaring / overvintring:
Vægslangeboksen skal opbevares sammen med motoren og
styreenheden et frostsikkert sted i oprejst position, inden
frostperioden begynder.
Opbevaringsstedet skal være utilgængeligt for børn.
1. Oplad akkuen. Dette forlængere akkuens levetid.
2. Opbevar akku og slangeboks på et frostsikkert og tørt sted.
Bortskafning af akkuen:
Styredelen
H
indeholder lithium-ion-celler, som efter udløb af deres
levetid ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdnings-
affald.
Afhændelsen:
(EU Retningslinier 2012/ 19/ EU)
Vigtigt for Danmark:
Den korrekte bortskafning i Danmark sker igennem din
GARDENA-forhandler eller den kommunale genbrugsstation.
Fejlafhjælpning:
I tilfælde af andre fejl beder vi dig om at kontakte GARDENA service.
Reparationer må kun gennemføres af GARDENA servicesteder eller
af autoriserede GARDENA-forhandlere.
Henvisninger:
Af sikkerhedsgrunde må slangerne kun udskiftes af
GARDENA service.
Tekniske data:
Akku 5 Li-Ion-celler
Akku-kapacitet 2,25 Ah ved 18,5 V
Akkuens opladningstid ca. 2 timer 55 min. 80%
op til 4 timer 05 min. 100 %
Opladerens strøm-
forsyning
Netspænding 100
-
240 V / 50
-
60 Hz
Nominel udgangsstrøm 600 mA
FI
Tämä on alkuperäisen saksankielisen käyttöohjeen käännös.
Lue käyttöohje huolellisesti ja noudata sen ohjeita. Tutustu tämän käyttö-
ohjeen avulla tuotteeseen, sen oikeaan käyttöön sekä turvaohjeisiin.
Turvallisuussyistä lapset ja alle 16-vuotiaat nuoret sekä henkilöt, jotka
eivät ole perehtyneet tähän käyttöohjeeseen, eivät saa käyttää tätä
tuotetta. Ruumiillisesti tai henkisesti rajoittuneet henkilöt saavat käyttää
tuotetta vain vastuullisen henkilön ohjaamana ja tämän valvonnassa.
On valvottava, että lapset eivät pääse leikkimään tuotteella. Älä koskaan
käytä laitetta väsyneenä, sairaana tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena.
Asianmukainen käyttö:
Automaattisella akkukäyttöisellä letkun kelausmekanismilla varustettu
seinään kiinnitettävä letkukela on tarkoitettu puutarhan kasteluun käy-
tettäväksi yksityisessä koti- ja harrastelupuutarhassa. Sitä ei saa käyttää
julkisissa istutuksissa, puistoissa, urheilupaikoilla, kaduilla ja maa- ja
metsätaloudessa. Letkukela sopii vain ulkokäyttöön.
Käyttöohjeen noudattaminen on edellytyksenä asianmukaiselle käytölle.
Toimituksen sisältö (kuva A):
Turvaohjeet:
HUOMIO !
V Lue käyttöohje ennen
käyttöönottoa.
HUOMIO !
Letkukoteloa ei saa avata.
Noudata latauslaitteeseen kiinnitettyjä turvaohjeita.
RÄJÄHDYSVAARA ! Henkilövamma!
Latauslaitetta ei saa käyttää muiden akkujen / paristojen lataamiseen.
Latauslaitteella saa ladata vain ohjainosassa olevaa GARDENA Li-Ion-
akkua.
Älä milloinkaan jätä latauslaitetta alttiiksi kosteudelle tai sateelle.
PALOVAARA ! Oikosulku!
Älä kytke metalliosia latauslaitteen kontakteihin.
Ennen jokaista käyttöä tehtävät tarkistukset:
Tee latauslaitteen silmämääräinen tarkastus aina ennen käyttöä.
Anna akun jäähtyä raskaan kuormituksen jälkeen ennen sen uudelleen
lataamista.
Latauksen päättyminen / säilytys:
Säilytä latauslaite verkkopistoke pistorasiasta irrotettuna.
Noudata ohjainosaan kiinnitettyjä turvaohjeita.
PALOVAARA ! Oikosulku!
Älä kytke metalliosia ohjainosan kontakteihin.
Ennen jokaista käyttöä tehtävät tarkistukset :
Tee ohjainosan silmämääräinen tarkastus aina ennen käyttöä.
Käyttö / vastuu:
HUOMIO ! Henkilövaaran vuoksi ohjainosaa ei saa käyttää muiden
laitteiden voimanlähteenä. Käytä ohjainosaa vain sille tarkoitetussa
tehtävässä GARDENA seinään kiinnitettävän letkukelan tuoten:o 8025
kanssa.
Sähköturvallisuus:
PALOVAARA !
Ladattavan akun on oltava latauksen aikana palamattomalla, kuumuutta
kestävällä ja sähköä johtamattomalla alustalla. Pidä syövyttävät, palavat
ja herkästi syttyvät esineet kaukana laturista ja akusta.
Älä peitä laturia ja akkua latauksen aikana. Irrota laturi pistorasiasta välit-
tömästi savun tai tulen muodostuessa.
Latauslaitteena saa käyttää vain alkuperäisiä GARDENA-latauslaitteita.
Muita latauslaitteita käytettäessä akut saattavat tuhoutua ja jopa aiheut-
taa tulipalon.
RÄJÄHDYSVAARA !
Suojaa akkua kuumuudelta ja tulelta. Älä aseta sitä lämpöpatterin päälle
tai alttiiksi voimakkaalle auringonsäteilylle.
Käytä ja lataa akkua vain kun ympäristön lämpötila on 5 °C
-
45 °C.
Raskaan kuormituksen jälkeen anna akun ensin jäähtyä.
Latauskaapeli on tarkistettava säännöllisesti vaurioitten ja vanhenemis-
murtumien varalta ja sitä saa käyttää vain sen ollessa moitteettomassa
kunnossa.
Säilytys:
Akku tulisi varastoida 0 25 °C lämpötilassa, jotta itsepurkautuminen
on vähäistä.
Älä säilytä sitä milloinkaan laitteeseen liitettynä luvattoman käytön ja
tapaturmien estämiseksi.
Fejl
Slangen rulles ikke
helt op.
Opladningskontrol-
lampen
K
lyser
ikke.
Opladningskontrol-
lampen
K
blinker
dt.
Fejl-lysdioden
M
blinker rødt.
Fejl-lysdioden
M
lyser rødt.
Mulig årsag
Slangen blev ikke
rullet rigtigt op.
Ladeapparatet
J
eller
ladekablet
I
ikke sat
korrekt i.
Der foreligger en fejl.
For høj temperatur
på styredel eller
motor.
Styreenhed
H
defekt.
Styreenhed
H
er
ikke skubbet på
slangeboksen.
Afhjælpning
Træk slangen fuld-
stændigt ud med
vandtryk og rul
den så helt op som
beskrevet i vejled-
ningen.
Sæt ladeapparatet og
ladekablet korrekt i.
Nulstil:
Træk opladerens
J
stik ud af stikkontakten
og sæt stikket i igen.
Fejlen stilles tilbage.
Lad komponenterne
le af (vent i mindst
5 minutter).
Kontakt GARDENA
service.
Skub styreenheden
på slangeboksen.
Kan fejlen ikke afhjælpes efter at have
nulstillet tre gange, så kontakt venligst
GARDENA service.
13
Letkukotelon saa asettaa ilman akkua myös sateeseen.
Älä säilytä akkua paikassa, jossa vallitsee staattinen sähkölataus.
Akkua ei saa avata.
Pysäytin on siirrettävissä tarpeen mukaan (kuva B):
1. Paina lukituspainiketta
G
ja vedä ohjainosa
H
irti.
2. Löysää pysäyttimen
3
2 ruuvia
2
ruuvitaltalla.
3. Pidä kasteluletku paikoillaan siirtäessäsi pysäytintä
3
ja
ruuvaa tämä sitten taas kiinni 2 ruuvilla
2
.
Seinätelineen asentaminen (kuva C):
Ohessa toimitetut tulpat sopivat betoniseiniin (rappaus kork. 1 cm).
Muihin seiniin on käytettävä erikoistulppia.
1. Irrota lukitusruuvit
D
ja poista letkukotelo seinäpidik-
keestä
7
.
2. Merkitse reikien paikat seinätelineen
7
avulla, poraa
seinään 8 mm suuruiset reiät ja työnnä tulpat
8
reikiin.
3. Ruuvaa seinäteline
7
4 ruuvilla
9
(avainkoko 10-mm)
ja 4 aluslevyllä
0
seinään kiinni.
4. Kiinnitä letkukotelo
B
seinätelineeseen
7
kiinni.
5. Varmista letkukotelo
B
varmistusruuvilla
D
.
6. Yhdistä liitäntäletku
C
vesihanaan.
Ohjainosan akun lataaminen (kuva D/E):
Ennen ensimmäistä käyttöä akku on ladattava täyteen.
Litium-ioni-akkua voidaan ladata kaikissa lataustiloissa ja lataus
voidaan koska tahansa keskeyttää ilman, että akku vaurioituu
(ei muistitoimintoa).
HUOMIO !
Ylijännite hajottaa akut ja latauslaitteen.
v Huolehdi oikeasta verkkojännitteestä.
1. Paina lukituspainiketta
G
ja vedä ohjainosa
H
irti.
2. Yhdistä latauslaite
J
verkkopistorasiaan.
3. Yhdistä latauskaapelin
I
pistotulppa ohjainosaan
H
.
Latauksen valvontavalo
K
Akku latautuu.
vilkkuu vihreänä:
Latauksen valvontavalo
K
Akku on ladattu täyteen.
palaa vihreänä:
(Latausaika katso Tekniset tiedot).
Tarkasta latauksen tila säännöllisesti latauksen aikana.
4. Irrota ohjainosa
H
laturista
J
vasta kun lataus on valmis. Irrota
ensin ohjainosa
H
laturista
J
ja vasta sen jälkeen laturi
J
pistor-
asiasta.
5. Työnnä ohjainosa
H
letkukelan ohjainosan kiinnitykseen, kunnes
se lukittuu paikalleen.
Jotta täyteen ladattu akku ei purkaudu latauslaitteen kautta tulee
ohjainosa latauksen jälkeen irrottaa verkosta erotetusta latauslait-
teesta.
Käyttö (kuva F):
Uloskelaaminen:
v Vedä letku haluttuun pituuteen.
Sisäänkelaaminen:
v Mene letkunpää mukanasi takaisin letkukelan luo ja pidä painiketta
L
painettuna, kunnes letku on kelautunut sisään haluttuun pituuteen.
Turvatoiminto: Jos letku jumiutuu tai on kelautunut kokonaan sisään,
katkaistaan moottorin käynti automaattisesti.
v Kun irrotat liitäntäletkun
C
vesihanasta, työnnä se anti-drip-pidik-
keeseen
F
, jottei letkusta valu vettä.
Huomio! Älä suuntaa vesisuihkua koteloon.
Akun jännitetilan LED-näyttövalot (kuva F):
Akun lataustila näkyy painikkeen
L
jokaisen painalluksen jälkeen
lyhyen aikaa. Akun ollessa täyteen ladattu letku voidaan kelata sisään
jopa 70 kertaa.
Akun varaustilan näyttö käytön aikana:
v Paina ohjainosa
H
painiketta
L
.
66
-
100% ladattu L1, L2 ja L3 palavat.
33
-
65% ladattu L1 ja L2 palavat.
10
-
32% ladattu L1 palaa.
1
-
9% ladattu L1 vilkkuu.
0% ladattu Ei näyttöä.
Kuljetusasento (kuva G):
Työnnä liitäntäletkun
C
pää anti-drip-pidikkeeseen
F
.
Puhdistaminen:
Letkukela on huoltovapaa eikä sitä saa pestä sisältä vedellä.
Puhdista ohjainosan kontaktit tarvittaessa kuivalla rievulla. Älä käytä
liuotinaineita.
Käytöstä poistaminen:
Säilytys / talvisäilytys:
Vie letkukela moottoreineen ja ohjainosineen ennen pakkaskauden
alkua pystysuorassa asennossa säilytettäväksi pakkaselta suojattuun
paikkaan.
Säilytyspaikan tulee olla poissa lasten ulottuvilta.
1. Lataa akku. Tämä pidentää akun elinikää.
2. Säilytä akku ja letkukela pakkaselta suojatussa kuivassa paikassa.
Akun hävittäminen:
Ohjainosa
H
sisältää litium-ioni-kennoja, joita ei niiden käytön jälkeen
saa hävittää normaalin talousjätteen mukana.
Hävittäminen:
(Direktiivin 2012/ 19/EU mukaan) )
Koskee Suomi:
Asianmukaisesta hävittämisestä huolehtii Suomessa GARDENA-
kauppias tai kunnallinen jätehuoltopiste.
Vikojen korjaaminen:
Mikäli muita vikoja ilmenee, pyydämme ottamaan yhteyden GARDENA-
huoltoon. Korjauksia saavat tehdä vain GARDENA-huoltopisteet tai
GARDENAn valtuuttamat alan erikoiskauppiaat.
Ohjeet:
Turvasyistä johtuen vain GARDENA-huolto saa vaihtaa letkut.
Tekniset tiedot:
Akku 5 Li-Ion-kennoa
Akun varauskyky 2,25 Ah / 18,5 V
Akun latausaika n. 2 h 55 min. 80 % /
enint. 4 h 05 min. 100 %
Latausmuuntaja
Verkkojännite 100
-
240 V / 50
-
60 Hz
Nimellislähtöteho 600 mA
Vika
Letkua ei saa vedet-
tyä kokonaan ulos.
Latausvalvonta-
lamppu
K
ei pala.
Latausmerkkivalo
K
vilkkuu punaisena.
Virhe-LED
M
vilkkuu
punaisena.
Virhe-LED
M
palaa
punaisena.
Mahdollinen syy
Letku ei ole kelau-
tunut sisään oikein.
Laturi
J
tai lataus-
kaapeli
I
ei kunnolla
kiinni.
On tullut vika.
Ylikuumeneminen
ohjainosassa tai
moottorissa.
Viallinen ohjainosa
H
.
Ohjainosaa
H
ei ole
työnnetty kiinni letkuko-
teloon.
Korjaus
Vedä letku veden-
paineen alaisena
kokonaan ulos ja
kelaa sitten sisään
niin kuin luvussa
Käyttö on kuvattu.
Yhdistä laturi ja
latauskaapeli
oikein.
Vedä latauskaapeli irti
ja Nollaus: Irrota laturi
virtaverkosta ja liitä
uudestaan virtaverk-
koon.
Vika nollataan.
Anna jäähtyä (odota
väh. 5 min.).
Ota yhteys
GARDENA-huoltoon.
Työnnä ohjainosa
kiinni letkukoteloon.
Jos häiriö ei korjaudu kolmannenkaan
nollauksen jälkeen, ota yhteyttä
GARDENA-huoltoon.
14
NO
Dette er en norsk oversettelse av den tyske originale bruksan-
visningen.
Les nøye gjennom bruksanvisningen og vær oppmerksom på henvis-
ningene. Gjør deg ved hjelp av denne bruksanvisningen kjent med
produktet, den riktige bruken og sikkerhetsanvisningene.
Av sikkerhetsmessige grunner må barn og ungdom under 16 år samt
personer som ikke er kjent med denne bruksanvisningen ikke bruke
dette produktet. Personer med begrensede kroppslige eller mentale
evner må bare benytte produktet hvis de er under oppsyn av eller blir
undervist av en ansvarlig person. Barn bør holdes oppsyn med for å
sikre at de ikke leker med produktet. Apparatet må ikke brukes når du
er trett, syk eller påvirket av alkohol, rusmidler eller medisiner.
Forskriftsmessig bruk:
Vegg-slangeboksen med automatisk accu-opprulling av slangen benyttes
for vanning av hagen og er bestemt for bruk i privathager.
Den må ikke brukes i offentlige anlegg, parker, idrettsanlegg, ved veier
og innen land- og skogbruk. Slangeboksen er utelukkende egnet for
utendørs bruk.
Forutsetning for forskriftsmessig bruk er at denne bruksanvisningen
overholdes.
Leveringsprogram (fig. A):
Sikkerhetsanvisninger:
OBS !
V Les bruksanvisningen før
igangsetting.
OBS !
Slangeboksen må ikke åpnes.
Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene på batteriladeren.
EKSPLOSJONSFARE ! Legemsbeskadigelse!
Batteriladeren må ikke benyttes for lading av andre batteripakker /
batterier.
Med batteriladeren må utelukkende GARDENA Li-Ion-batteriet som
befinner seg i styreenheten lades opp.
Utsett aldri batteriladeren for fuktighet eller væte.
BRANNFARE ! Kortslutning!
Batteriladerens kontakter ikke forbikoples med metalldeler.
Kontroll før hver bruk:
Gjennomfør før hver bruk en visuell kontroll av batteriladeren.
La batteriet før oppladingen først avkjøles etter sterk belastning.
Ladeslutt / lagre:
Lagre laderen med nettpluggen trukket ut.
Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene styreenheten.
BRANNFARE ! Kortslutning!
Styreenhetens kontakter må ikke forbikoples med metalldeler.
Kontroll før hver bruk:
Gjennomfør før hver bruk en visuell kontroll av styreenheten.
Bruk / ansvar:
OBS ! grunn av fare for kroppsskader styreenheten ikke
benyttes som energikilde for andre redskaper. Benytt styreenheten
utelukkende for GARDENA vegg-slangeboksen art. 8025.
Elektrisk sikkerhet:
BRANNFARE !
Batteriet som skal lades under ladeprosessen ligge et ikke
brennbart, varmebestandig og ikke ledende underlag. Hold etsende,
brennbare og lettantennelige gjenstander unnabatteriladeren og
batteriet.
Batteriladeren og batteriet må ikke dekkes til under ladeprosessen.
Koble omgående fra batteriladeren ved røyk eller brann.
Som batterilader må bare originale GARDENA batteriladere benyttes.
Ved bruk av andre batteriladere kan batteriene ødelegges og til og
med oppstå brann.
EKSPLOSJONSFARE !
Beskytt batteri mot varme og ild. Legg den ikke på varmelegemer
eller utsett den ikke over lengre tid for direkte sollys.
Benytt og lad batterier bare i omgivelsestemperatur på mellom 5 °C
til 45 °C. La batteriet først avkjøles etter sterk belastning.
Ladekabelen regelmessig kontrolleres for tegn skader eller
aldringer (sprøhet) og må bare brukes i feilfri tilstand.
Lagre:
Batteriet bør oppbevares mellom 0 og 25 °C for å holde selvutladingen
på et lavt nivå.
Lagre det aldri tilkoplet til en av tilkoplingsenhetene for å forhindre misbruk
og ulykker.
Uten batteri kan slangeboksen også utsettes for regn.
Lagre batteri ikke på steder med statisk elektrisitet.
Batteriet må ikke åpnes.
Stopperen kan forskyves ved behov (fig. B):
1. Trykk på utløsertast
G
og trekk av styreenhet
H
.
2. sne de 2 skruene
2
på stopperen
3
med en skrutrekker.
3. Hold fast vanningsslangen mens du forskyver stopperen
3
og
skru fast igjen med de 2 skruene
2
.
Montering av veggbraketten (fig. C):
De medleverte plugger er egnet for betongvegger (puss inntil 1 cm).
Ved andre vegger må du bruke spesialplugger.
1. sne låseskruen
D
og ta slangeboksen av veggholderen
7
.
2. Riss opp hull ved hjelp av veggbraketten
7
, bor med et 8-mm-bor
i veggen og sett inn pluggene
8
.
3. Skru veggbrakett
7
, med de 4 skruene
9
(nøkkelvidde 10-mm)
og de 4 underlagsskivene
0
på veggen.
4. Sett slangeboks
B
på veggbraketten
7
.
5. Sikre slangeboks
B
med sikringsskruen
D
.
6. Kople tilkoplingsslange
C
til en vannkran.
Lad opp batteri i styreenheten (fig. D / E):
r første betjening bør batteriet lades helt opp.
Litium-ion batteriet kan lades i enhver ladetilstand og ladingen kan
avbrytes når som helst uten å skade batteriet (ingen minneeffekt).
OBS !
Overspenning ødelegger batteriene og batteriladeren.
V Pass på riktig nettspenning.
1. Trykk på utløsertast
G
og trekk av styreenhet
H
.
2. Plugg batteriladeren
J
inn i en nettstikkontakt.
3. Stikk pluggen til ladekabelen
I
på styreenheten
H
.
Ladekontrollampen
K
blinker grønt: Batteri lades.
Ladekontrollampen
K
lyser grønt: Batteri er fullt oppladet.
(Ladetid se Tekniske data).
Kontroller ladeprogresjonen regelmessig under ladeprosessen.
4. Når ladeprosessen er fullført, kobles styreenhet
H
fra batteri-
laderen
J
. Koble først styreenhet
H
fra batteriladeren
J
og
koble så fra batteriladeren
J
.
5. Skyv styreenhet
H
på styreenhetens feste på slangeboksen til
den griper inn.
Styreenheten bør koples fra den frakoplede batteriladeren etter lad-
ingen slik at ikke det fullt ladete batteriet utlades via batteriladeren.
Betjening (fig. F):
Avrulling:
v Trekk slange ut til ønsket lengde.
Opprulling:
v Gå med slangeenden tilbake til slangeboksen og hold tasten
L
trykt inne til slangen er rullet opp til ønsket lengde.
Beskyttelsesfunksjon: Dersom slangen blokkerer eller er rullet opp
fullstendig, utkoples motoren automatisk.
v Når tilkoplingsslangen
C
snes fra vannkranen, sett denne på anti--
drypp mekanismen
F
, slik at ikke vann drypper ut av slangen.
OBS ! Ikke rett vannstråle inn i huset.
Unngå total utladning:
Hvis batteriet er totalt utladet, blinker LEDen når ladeprosessen
starter. Hvis LEDen blinker fortsatt etter
½ time, foreligger en feil
(se Feilfjerning).
LED batteri-tilstandsindikator (fig. F):
Batteriets ladetilstand vises kort etter hvert trykk på tasten
L
.
Slangen kan rulles opp inntil 70 ganger ved fullt batteri.
Batteri-ladetilstand-visning ved drift:
v Trykk taste
L
på styreenheten
H
.
ladet 66
-
100% L1, L2 og L3 lyser.
ladet 33
-
65% L1 og L2 lyser.
ladet 10
-
32% L1 lyser.
ladet 1
-
9% L1 blinker.
ladet 0% Ingen visning.
Transportposisjon (fig. G):
Sett tilkoplingsslangen
C
på anti-drypp mekanismen
F
.
15
Feil
Slangen blir ikke
trukket opp full-
stendig.
Ladekontrollampen
K
lyser ikke.
Ladekontrollampen
K
blinker dt.
Feil-LED
M
blinker
dt.
Feil-LED
M
lyser rødt.
Mulig årsak
Slangen er ikke rullet
opp riktig.
Batterilader
J
eller
ladekabel
I
ikke
satt inn korrekt.
Det foreligger en feil.
Overtemperatur i
styreenhet
H
eller
motor.
Styreenhet
H
defekt.
Styreenhet
H
ikke
skjøvet slange-
boksen.
Avhjelp
Trekk slangen
komplett ut under
vanntrykk og rull
den fullstendig
opp som beskrevet
under betjening.
Sett batterilader og
ladekabel inn korrekt.
Tilbakestille: Koble lad-
eren
J
fra strømmen
og plugg den inn igjen.
Feilen settes tilbake.
La de avkjøles (vent i
5 min.).
Ta kontakt med
GARDENA service.
Skyv styreenhet på
slangeboksen.
Rengjøring:
Slangeboksen er vedlikeholdsfri og må ikke rengjøres innvendig
med vann.
Rengjør kontaktene til styreenheten ved behov med en tørr klut.
Ikke bruk løsemidler.
Ta ut av bruk :
Lagre / lagre over vinteren:
Lagre vegg-slangeboksen med motor og styreenheten på et frostsikkert
sted i opprett posisjon før frostperioden begynner.
Oppbevaringsplassen må være utilgjengelig for barn.
1. Lad opp batteri. Dette forlenger batteriets levetid.
2. Lagre batteri og slangeboks på et frostsikkert og tørt sted.
Avfallshåndtering av batteriet:
Styreenheten
H
inneholder lithium-ion-celler som ikke må kastes i
hush-oldningsavfallet etter at levetiden har utløpt.
Avfallshåndtering:
(ifølge RL 2012 /19/EU)
Viktig for Norge:
Din GARDENA forhandler eller den kommunale miljøstasjonen
overtar den sakkyndige avfallshåndteringen i Norge.
Feilfjerning:
Ved andre feil ber vi om å ta kontakt med GARDENA service.
Reparasjoner må kun gjennomføres av GARDENA kundeservice eller
av fagforhandlere autorisert av GARDENA.
Henvisninger:
Av sikkerhetsgrunner må slanger bare skiftes ut av
GARDENA Service.
Tekniske data:
Batteri 5 li-ion-celler
Batteri-kapasitet 2,25 Ah ved 18,5V
Batteriets ladetid ca. 2 timer 55 min. 80 %
inntil 4 timer 05 min. 100 %
Ladenettdel
Nettspenning 100
-
240 V/ 50
-
60 Hz
Nominell ut-gangsstrøm 600 mA
IT
Questa è la traduzione delle istruzioni per l’uso originali tedesche.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni e di seguire le
avvertenze riportate. Si raccomanda innanzitutto di familiarizzarsi con
il prodotto, con l’utilizzo corretto nonché le informazioni di sicurezza.
Per motivi di sicurezza, il prodotto non deve essere utilizzato da bambini e
adolescenti che non hanno ancora compiuto il 16mo anno di età nonché
da persone che non sono ancora perfettamente familiarizzate con il conte-
nuto delle presenti istruzioni per l’uso. Le persone con capacità fisiche e
mentali limitate possono utilizzare il prodotto solamente sotto la vigilanza
di una persona competente o dopo essere stati istruite in materia. I bambini
dovrebbero essere sempre ben sorvegliati, per evitare che possano giocare
con il prodotto. Non utilizzare mai l’apparecchio quando si è stanchi, malati
o sotto l’influenza di alcool, sostanze stupefacenti o farmaci.
Utilizzo conforme alle prescrizioni:
L’avvolgitubo da parete con avvolgimento automatico del tubo flessibile
ad accumulatore è stabilito per l’irrigazione di aree verdi e per l’utilizzo
privato in giardino e per hobby. Non può essere utilizzato in impianti pub-
blici, parchi, centri sportivi, su strade e nel settore agrario e forestale.
L’avvolgitubo a parete è stabilito esclusivamente per l’uso all’aperto.
La scrupolosa osservanza delle presenti istruzioni per l’uso è la premessa
fondamentale per un uso corretto.
Dotazione (fig. A):
Norme di sicurezza:
ATTENZIONE !
V Prima della messa in funzione, leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
ATTENZIONE !
L’avvolgitubo non deve essere aperto.
Osservare le norme di sicurezza sull’unità di carica.
PERICOLO D’ESPLOSIONE ! di lesioni personali!
Non è consentito utilizzare di caricabatterie per caricare altri tipi di
accumulatori / batterie.
Con l’unità di carica è consento caricare esclusivamente l’accumulatore
GARDENA Li-Ion che si trova all’interno del modulo di comando.
Non esporre mai l’unità di carica all’umidità o bagnato.
PERICOLO D’INCENDIO ! Cortocircuito!
Non cavallottare i contatti del caricabatterie con dei pezzi metallici.
Controllo prima di ogni utilizzo:
Prima dell’uso si raccomanda di sottoporre il caricabatterie ad un controllo
visivo.
Lasciare innanzitutto raffreddare l’accumulatore dopo un carico notevole.
Completamento della ricarica / conservazione:
Conservare il caricabatterie con la spina di rete scollegata.
Osservare le norme di sicurezza sul modulo di comando.
PERICOLO D’INCENDIO ! Cortocircuito!
Non cavallottare i contatti del modulo di comando con dei pezzi metallici.
Controllo prima di ogni utilizzo:
Prima dell’uso si raccomanda di sottoporre il modulo di comando ad un
controllo visivo.
Utilizzo / responsabilità:
ATTENZIONE ! A causa del pericolo di riscontrare lesioni corporee, non
è consentito utilizzare il modulo di comando come fonte energetica per
altri apparecchi. Utilizzare il modulo di comando esclusivamente per
l’avvolgitubo da parete GARDENA appositamente previsto, codice 8025.
Sicurezza elettrica:
PERICOLO D’INCENDIO !
La batteria da caricare deve essere posizionata, quando è in carica, su un
supporto non infiammabile, resistente al calore e isolante. Gli oggetti corro-
sivi, combustibili e facilmente infiammabili devono essere tenuti lontano da
caricabatterie e batteria. Non coprire il caricabatterie e la batteria durante
la ricarica. In caso di fumo o fuoco scollegare subito il caricabatterie.
Come unità di carica è consentito utilizzare esclusivamente caricabatterie
originali GARDENA. Utilizzando altre unità di carica non è da escludere
una distruzione degli accumulatori e un probabile pericolo d’incendio.
PERICOLO D’ESPLOSIONE !
Proteggere le batterie ricaricabili contro il calore e il fuoco. Non appoggiarli
su termosifoni né lasciarli per un periodo prolungato alla diretta esposizio-
ne dei raggi solari.
Utilizzare e ricaricare l’accumulatore solo ad una temperatura ambientale
compresa tra 5 °C e 45 °C. Lasciare innanzitutto raffreddare l’accumulato-
re dopo un carico notevole.
Controllare periodicamente il cavo di ricarica su segni di danneggia-
mento e invecchiamento (screpolature) e utilizzarlo sempre in uno stato
perfetto e irreprensibile.
Immagazzinaggio:
La batteria dovrebbe essere conservata a una temperatura tra 0 e 25 °C
affinché l’autoscarica sia bassa.
Dersom feilen ikke er utbedret etter
3. tilbakestilling, må du ta kontakt med.
GARDENA-servicen.
16
Anomalia
Il tubo flessibile non
può essere estratto
completamente.
La spia di carica
K
non si accende.
La spia di carica
K
lampeggia il rosso.
Il LED errore
M
lampeggia il rosso.
Il LED errore
M
si
illumina in rosso.
Possibile causa
Il tubo flessibile
non è stato avvolto
correttamente.
Il caricabatterie
J
oil
cavo di caricamento
I
non sono inseriti
correttamente.
Si è verificata un’ano-
malia.
Sovratemperatura nel
modulo di comando o
nel motore.
Modulo di comando
H
difettoso.
Modulo di comando
H
non inserito sul box
del tubo flessibile.
Rimedio
Estrarre completa-
mente il tubo flessibile
carico d’acqua, come
descritto alla voce
Impiego.
Inserire correttamente
il caricabatterie o il
cavo di caricamento.
Reset: scollegare il
caricabatteria
J
dalla
presa di corrente e
ricollegarlo poco dopo.
L’anomalia viene
eliminata.
Lasciare raffreddare
(attendere almeno
cinque min.).
Contattare il
servizio di assistenza
GARDENA.
Inserire il modulo
pilota sul box del
tubo flessibile.
Non immagazzinarlo mai collegato ad uno degli apparecchi, per evitare
un utilizzo abusivo e degli infortuni. L’avvolgitubo a parete può, senza
batteria, essere anche esposto alla pioggia.
Non immagazzinare l’accumulatore in luoghi esposti ad elettricità statica.
Non è consentito aprire l’accumulatore.
Lo stopper può essere spostato secondo necessità (fig. B):
1. Premere il tasto di sbloccaggio
G
e staccare il modulo di comando
H
.
2. Svitare con un cacciavite le 2 viti
2
nello stopper
3
.
3. Mantenere fermo il tubo flessibile di irrigazione durante la fase di
spostamento, spostare lo stopper
3
e stringerlo di nuovo stretta-
mente per mezzo delle 2 viti
2
.
Montare il supporto da parete (fig. C):
I tasselli forniti in dotazione sono adatti per pareti in calcestruzzo
(intonaco fino a 1 cm). In pareti di tipologia diversa si raccomanda
di utilizzare altri tasselli speciali.
1. Allentare la vite di bloccaggio
D
e togliere l’avvolgitubo a parete dal
supporto a parete
7
.
2. Segnare i fori con l’ausilio del supporto da parete
7
, praticare i fori
nella parete con una punta da 8 mm e inserirvi quindi i tasselli
8
.
3. Avvitare il supporto da parete
7
, con le 4 viti
9
(chiave da 10 mm)
e le 4 rondelle
0
alla parete.
4. Inserire l’avvolgitubo
B
sul supporto da parete
7
.
5. Fissare l’avvolgitubo
B
con la vite di sicurezza
D
.
6. Collegare il tubo flessibile di collegamento
C
ad un rubinetto dell’acqua.
Carica dell’accumulatore nel modulo di comando (fig. D / E):
Prima del primissimo utilizzo si raccomanda di caricare completamente
l’accumulatore.
L’accumulatore agli ioni di litio può essere ricaricato in qualsiasi condizio-
ne e il ciclo di carica interrotto in qualsiasi momento senza danneggiare
l’accumulatore (nessun effetto memoria).
ATTENZIONE !
Gli accumulatori e i caricabatterie possono essere distrutti da
sovratensione.
V Accertarsi della corretta tensione di rete.
1. Premere il tasto di sbloccaggio
G
e staccare il modulo di comando
H
.
2. Inserire il caricabatterie
J
in una presa di corrente.
3. Inserire la spina di carica
I
sul modulo di comando
H
.
La spia di carica
K
lampeggia L’accumulatore viene caricato.
il verde:
La spia di carica
K
si illumina L’accumulatore è completamente
in verde: carico.
(Per la durata di carica, si veda ai dati tecnici).
Quando la batteria è in carica verificare regolarmente lo stato della carica.
4. Una volta terminata la ricarica, separare il modulo di comando
H
dal
caricabatterie
J
. Separare prima il modulo di comando
H
dal carica-
batterie
J
, quindi scollegare il caricabatterie
J
.
5. Inserire il modulo di comando
H
sopra il supporto dello stesso
nell’avvolgitubo, fino allo scatto in posizione.
Per evitare che l’accumulatore completamente caricato possa riscaricarsi
attraverso l’unità di carica, dopo il completamento del ciclo di carica si rac-
comanda di staccare il modulo di comando dall’unità di carica.
Utilizzo (fig. F):
Srotolamento:
v Estrarre il tubo flessibile fino alla lunghezza desiderata.
Arrotolamento:
v Ritornare verso l’avvolgitubo con l’estremità del tubo flessibile e
mantenere quindi premuto il tasto
L
, finché il tubo flessibile si è
arrotolato alla lunghezza desiderata.
Funzione protettiva: Se il tubo flessibile è bloccato o completamente
arrotolato, il motore si disinserisce automaticamente.
v Quando si stacca il tubo flessibile di collegamento
C
dal rubinetto
dell’acqua, applicarlo sullo stop di sgocciolamento
F
, per evitare
che dal tubo flessibile sgoccioli dell’ulteriore acqua.
Attenzione! Non dirigere il getto d’acqua nell’alloggiamento.
LED di indicazione dello stato dell’accumulatore (fig. F):
Lo stato di carica dell’accumulatore viene brevemente indicato dopo
ogni pressione del tasto
L
. Con l’accumulatore carico il tubo flessibile
può essere arrotolato fino a 70 volte.
Indicatore della condizione della batteria durante il funzionamento:
v Premere il tasto
L
del modulo di comando
H
.
66
-
100% di carica Lampeggiano L1, L2 e L3.
33
-
65% di carica Lampeggiano L1, e L2.
10
-
32% di carica L1 lampeggia.
1
-
9% di carica Si accende L1.
0% di carica Nessuna indicazione.
Posizione di trasporto (fig. G):
Inserire il tubo flessibile di collegamento
C
sullo stop di sgocciola-
mento
F
.
Pulizia:
L’avvolgitubo non richiede manutenzione e non deve essere pulito
con acqua all’interno.
Pulire all’occorrenza i contatti del modulo di comando con un panno
asciutto. Non utilizzare solventi.
Messa fuori servizio:
Conservazione / svernamento:
Prima dell’inizio del periodo di gelo, immagazzinare l’avvolgitubo a
parete con il motore e l’apparecchio di comando in un luogo protetto
dal gelo in posizione verticale. Il luogo di conservazione deve essere
inaccessibile ai bambini.
1. Caricare l’accumulatore. Ciò contribuisce ad aumentare la durata
utile dell’accumulatore.
2. Immagazzinare l’accumulatore è l’avvolgitubo in un luogo asciutto
e protetto dal gelo.
Smaltimento degli accumulatori:
Il modulo di comando
H
contiene celle a ioni di litio, che possono
essere smaltiti nei normali rifiuti domestici quando un giorno non
servono più.
Smaltimento:
(conforme a: direttiva 2012/19/ UE)
In Italia lo smaltimento appropriato di questi materiali viene
eseguito dai commercianti GARDENA o dal centro di smalti-
mento comunale.
Anomalie di funzionamento:
In presenza di altre anomalie di funzionamento, vogliate contattare il
servizio assistenziale della GARDENA. Le riparazioni possono essere
eseguite esclusivamente dal servizio assistenziale GARDENA o dai
commercianti specializzati e autorizzati dalla GARDENA.
Note:
I tubi flessibili possono essere sostituiti soltanto dal servizio di
assistenza GARDENA, per motivi di sicurezza.
Dati tecnici:
Accumulatore 5 batterie agli ioni di litio
Capacità dell’accumulatore 2,25 Ah a 18,5 V
Durata di carica del ca. 2 ore 55 min. 80 %
accumulatore fino a 4 ore 05 min. 100 %
Caricatore da rete
Tensione di rete 100-240V / 50-60 Hz
Corrente nominale in uscita 600 mA
Se il guasto non scompare dopo il 3° tentativo
di reset, rivolgersi all’assistenza GARDENA.
17
ES
Ésta es la traducción del manual de instrucciones alemán original.
Por favor, lea atentamente estas instrucciones y observe las indicacio-
nes contenidas en las mismas. Familiarícese mediante este manual de
instrucciones con el empleo adecuado del producto así como con las
instrucciones de seguridad.
Por motivos de seguridad no está permitido el uso de este producto a
niños y jóvenes menores de 16 años y a las personas que no estén
familiarizadas con este manual de instrucciones. Este producto no se
ha concebido para ser usado por personas con capacidades reducidas
físicas o mentales, a menos que sean supervisadas o instruidas por
una persona responsable de su seguridad. Los niños deberán ser vigi-
lados para asegurarse de que no juegan con el producto. Nunca utilice
el aparato si usted está cansado, ha tomado alcohol, drogas o medicinas.
Empleo adecuado:
El soporte portamanguera mural con desenrollado de la manguera
automático con Accu sirve para el riego del jardín y se ha concebido
para su utilización en el jardín particular y del aficionado. No está per-
mitida su utilización en instalaciones públicas, parques, pabellones
deportivos, en la agricultura y/o ganadería ni en la explotación forestal.
El soporte portamanguera se ha concebido exclusivamente para su
uso en el exterior.
La observación de las indicaciones de este manual de instrucciones
es requisito esencial para garantizar un empleo adecuado.
Volumen de entrega (Fig. A):
Instrucciones de seguridad:
¡ ATENCIÓN !
V Leer el manual de instrucciones antes
de usar.
¡ ATENCIÓN !
El soporte portamanguera no deberá abrirse.
Prestar una atención especial a las instrucciones de seguridad dis-
puestas sobre el cargador.
¡ PELIGRO DE EXPLOSIÓN ! ¡Lesiones corporales!
El cargador no se debe emplear para cargar otros acumuladores y/o
pilas.
Con el cargador sólo se puede cargar el Accu de ion litio GARDENA
situado en la unidad de control.
No exponer nunca el cargador a la humedad o al agua.
¡ PELIGRO DE INCENDIO ! ¡Cortocircuito!
Los contactos del cargador no se deberán puentear con piezas metálicas.
Antes de usar se deberá comprobar siempre:
Antes de usar controlar siempre visualmente el cargador.
Dejar enfriar primero el Accu tras un uso prolongado.
Fin del proceso de carga / Almacenamiento:
Desenchufar el cargador para almacenarlo.
Prestar una atención especial a las instrucciones de seguridad en
la unidad de control.
¡ PELIGRO DE INCENDIO ! ¡Cortocircuito!
Los contactos del cargador no se deberán puentear con piezas metálicas.
Antes de usar se deberá comprobar siempre:
Antes de usar controlar siempre visualmente el cargador.
Utilización / Responsabilidad:
¡ ATENCIÓN ! Debido al peligro de causar lesiones corporales, la unidad
de control no se deberá utilizar como fuente de energía para otros apa-
ratos. La unidad de control se deberá utilizar únicamente para el soporte
portamanguera mural GARDENA Ref. 8025 previsto para este fin.
Medidas de precaución eléctrica:
¡ PELIGRO DE INCENDIO !
La batería que se desea cargar deberá encontrarse durante el proceso
de carga sobre una base que no sea combustible ni conductora, así
como que sea resistente a altas temperaturas. Tanto el cargador como
también la batería deberán mantenerse alejados de objetos combustibles
y fácilmente inflamables. No cubra el cargador ni la batería durante el
proceso de carga. En caso de producirse humo o fuego, el cargador se
deberá desenchufar en seguida.
Como cargador, sólo está permitido utilizar el cargador original de
GARDENA. Si se utilizan otros cargadores, es posible que se destruya
el Accu y que se produzca incluso un incendio.
¡ PELIGRO DE EXPLOSIÓN !
Proteger el Accu de la acción del calor y fuego. No se deberá depositar
sobre radiadores ni exponer a una irradiación solar fuerte durante un
periodo prolongado de tiempo.
Utilizar y cargar el Accu únicamente a una temperatura ambiental de
entre 5 °C y 45 °C. Tras un trabajo intenso, dejar primero que se enfríe
el Accu.
El cable de carga debe controlarse regularmente para ver si presenta
signos de desperfectos y envejecimiento (fragilidad) y sólo debe utili-
zarse en perfecto estado.
Almacenamiento:
El Accu se deberá guardar a una temperatura entre 0 y 25 °C para reducir
el riesgo de descarga completa.
No guardar nunca el Accu si está conectado a uno de los aparatos de
conexión. Así se pueden evitar no sólo accidentes, sino también un uso
indebido.
El carrete portamanguera se puede exponer sin Accu también a la lluvia.
No almacenar el Accu en lugares que presenten electricidad estática.
No está permitido abrir el Accu.
El tope se puede desplazar, si fuera necesario (Fig. B):
1. Presionar la tecla de desbloqueo
G
y retirar la unidad de control
H
.
2. Desenroscar los 2 tornillos
2
situados en el tope
3
empleando
un destornillador.
3. Sujetar la manguera de riego mientras se desplaza, desplazar el
tope
3
y volver a enroscar con los 2 tornillos
2
.
Montaje de la sujeción mural (Fig. C):
Los tacos adjuntos son apropiados para paredes de hormigón (revoque
hasta 1 cm). Utilizar tacos especiales en caso de disponer de otra pared.
1. Aflojar los tornillos de seguridad
D
y retirar el carrete portamanguera
del soporte de pared
7
.
2. Trazar los agujeros por medio de la sujeción mural
7
, perforar con
un taladro de 8 mm y encajar los tacos
8
.
3. Atornillar a la pared la sujeción mural
7
con los 4 tornillos
9
(ancho de llave 10 mm) y las 4 arandelas
0
.
4. Encajar el soporte portamanguera
B
sobre la sujeción mural
7
.
5. Asegurar el soporte portamanguera
B
con el tornillo de seguridad
D
.
6. Conectar la manguera de conexión
C
a un grifo.
Carga del Accu en la unidad de control (Fig. D/E):
Antes del primer uso, es necesario cargar el Accu por completo.
El Accu de ion litio se puede cargar a cualquier nivel de carga y el proce-
so de carga se puede interrumpir en cualquier momento sin dañar el Accu
(sin efecto memoria).
¡ ATENCIÓN !
La sobretensión destruye los Accus y el cargador.
V Se deberá observar que la tensión de red sea correcta.
1. Presionar la tecla de desbloqueo
G
y retirar la unidad de control
H
.
2. Conectar el cargador
J
a una toma de red.
3. Enchufar la clavija de enchufe del cable de carga
I
sobre la unidad
de control
H
.
La lámpara de control de carga
K
el Accu se está cargando.
parpadea en verde:
La lámpara de control de carga
K
el Accu está completamente
se ilumina en verde: cargado.
(Duración de carga, consulte el apartado Datos técnicos).
Mientras se está cargando la batería, compruebe a intervalos regulares
de tiempo el progreso del proceso de carga.
4. En cuanto se haya terminado el proceso de carga, separe la unidad
de control
H
del cargador
J
. Primero se deberá separar la unidad
de control
H
del cargador
J
y luego desenchufar el cargador
J
.
5. Empujar la unidad de control
H
sobre el alojamiento de la unidad de
control en el soporte portamanguera hasta que quede encajada.
Para que el Accu completamente cargado no se descargue a través del
cargador, habrá que separarlo del cargador después de la carga.
Manejo (Fig. F):
Desenrollar:
v Simplemente tirar de la manguera hasta alcanzar la longitud deseada.
Enrollar:
v Volver con el extremo de la manguera al soporte portamanguera y
mantener pulsada la tecla
L
hasta que la manguera quede enrollada
en la posición deseada.
Función protectora: Si la manguera se bloquea o no se enrolla por com-
pleto, el motor se desconecta automáticamente.
¡Atención! No dirigir el chorro de agua hacia la carcasa.
Indicación de estado del Accu por diodo piloto (Fig. F):
El estado de carga del Accu se puede mostrar brevemente pulsando
la tecla
L
. Si el Accu está completamente cargado, puede funcionar para
enrollar la manguera hasta 70 veces.
Indicación del nivel de carga de la batería durante el funcionamiento:
v Presione la tecla
L
de la unidad de control
H
.
66
-
100% de la carga L1, L2 y L3 se encienden.
33
-
65% de la carga L1, y L2 se encienden.
10
-
32% de la carga L1 se enciende.
1
-
9% de la carga L1 parpadea.
0% de la carga Sin indicación.
18
Posición de transporte (Fig. G):
Encajar la manguera de conexión
C
sobre el sistema anti-goteo
F
.
Limpieza:
El carrete portamanguera no requiere mantenimiento y no se puede
limpiar con agua en el interior.
Limpiar los contactos de la unidad de control, si fuera necesario,
empleando un paño seco. No utilizar disolventes
Puesta fuera de servicio:
Almacenamiento / Conservación durante el invierno:
Antes de comenzar el periodo frío se deberá almacenar el soporte
portamanguera mural con motor y unidad de control en un lugar a
pruebas de heladas en posición vertical. El lugar de conservación
no deberá estar al alcance de los niños.
1. Cargar el Accu. Prolonga la vida útil del Accu.
2. Guardar el Accu y el soporte portamanguera en un lugar seco y
protegido a prueba de heladas.
Eliminación del Accu:
La unidad de control
H
GARDENA contiene células iónicas de litio
que no deben tirarse al contenedor normal de la basura doméstica.
Basura:
(de conformidad con directiva 2012/19/ EU)
Importante para España:
En Alemania, el distribuidor de GARDENA o el puesto recolector
del municipio respectivo se encarga de la eliminación adecuada
de los Accus usados.
Solución de averías:
En caso de constatar otras averías, les recomendamos ponerse en con-
tacto con el servicio de asistencia técnica de GARDENA. Las reparacio-
nes sólo se pueden poner en manos del departamento de asistencia téc-
nica de GARDENA o del comercio especializado y autorizado.
Indicaciones:
Por razones de seguridad, el cambio de las mangueras se debe poner
únicamente en manos del departamento de atención al cliente GARDENA.
Datos técnicos:
Accu 5 células de ion litio
Capacidad acumulador 2,25 Ah para 18,5 V
Duración de carga Accu aprox. 2 horas 55 minutos 80 %
hasta 4 horas 05 minutos 100 %
Bloque de alimentación
para la carga
Tensión de red 100
-
240 V/ 50
-
60 Hz
Corriente nominal de salida 600 mA
PT
Esta é a tradução das instruções de utilização originais alemãs.
Por favor, leia estas instruções de utilização com atenção e siga as suas
indicações. Informe-se, através destas instruções de utilização, sobre o
produto, a sua utilização correta e as regras de segurança. Por motivos
de segurança, este produto não deve ser utilizado por crianças e jovens
com idade inferior a 16 anos, nem por pessoas que não estejam familiari-
zadas com estas instruções de utilização. Pessoas com limitações físicas
ou mentais só podem utilizar o produto se forem monitorizadas por uma
pessoa responsável ou sob a sua coordenação. As crianças devem ser
supervisionadas para evitar que brinquem com o produto. Nunca use o
aparelho se se sentir cansado ou doente ou estiver sob a influência de
bebidas alcoólicas, drogas ou medicamentos.
Utilização adequada :
A caixa de parede para mangueira com enrolador automático acionado
por bateria serve para regar jardins e foi concebido para utilização em
jardins privados, tanto domésticos como de lazer. Não pode ser utilizado
em instalações, parques e complexos desportivos de domínio público, na
via pública, nem como ferramenta para trabalhos de agricultura e silvicul-
tura. O porta mangueira é adequado apenas para utilização em exteriores.
O cumprimento destas instruções de utilização consiste numa condição
prévia para a utilização correta do equipamento.
Volume de fornecimento (Fig. A):
Regras de segurança:
ATENÇÃO !
V Ler o manual de instruções antes da
colocação em funcionamento.
ATENÇÃO !
A caixa da mangueira não deve ser aberta.
Prestar atenção às regras de segurança do carregador.
PERIGO DE EXPLOSÃO ! Lesões no corpo!
O carregador não pode ser utilizado para carregar outro tipo de baterias.
O carregador deve ser utilizado somente com a bateria de iões de lítio
GARDENA que se encontra na peça de comando.
Nunca exponha o carregador à humidade nem o coloque em zonas
molhadas.
PERIGO DE INCÊNDIO ! Curto-circuito!
Não pontear os contactos do carregador com peças metálicas.
Verificação antes de cada utilização:
Antes de qualquer utilização, efetuar uma verificação visual do
carregador.
Depois de uma forte sobrecarga, deixar arrefecer a bateria antes de novo
carregamento.
Final da carga / armazenamento:
Armazenar o carregador com a ficha de rede desligada.
Prestar atenção às regras de segurança da peça de comando.
PERIGO DE INCÊNDIO ! Curto-circuito!
Não pontear os contactos da peça de comando com peças metálicas.
Verificação antes de cada utilização:
Antes de qualquer utilização, efetuar uma verificação visual da peça de
comando.
Utilização / responsabilidade:
Atenção! Devido ao perigo de lesão corporal, a peça de comando não
deve ser utilizada como fonte de energia de outros aparelhos. Utilizar
a peça de comando exclusivamente para a caixa prevista para o efeito,
nomeadamente a caixa de parede para mangueira GARDENA art. 8025.
Segurança elétrica:
PERIGO DE INCÊNDIO !
Durante o carregamento, a bateria tem de ser mantida sobre uma super-
fície não inflamável, resistente ao calor e não condutora. Manter objetos
cáusticos, combustíveis e facilmente inflamáveis afastados do carregador
e da bateria. Não tapar o carregador nem a bateria durante o carrega-
mento. No caso de emissões de fumos ou incêndio desligar o carregador
da corrente imediatamente.
O carregamento deve ser efetuado somente com carregadores originais
GARDENA. A utilização de outros carregadores pode provocar danos nas
baterias ou até mesmo incêndio.
PERIGO DE EXPLOSÃO !
Proteger a bateria de fontes de calor e chamas. Não colocar sobre
corpos quentes ou submeter a radiação solar prolongada.
Utilizar e carregar a bateria apenas a uma temperatura ambiente entre
5 °C a 45 °C. Depois de forte sobrecarga, deixar arrefecer a bateria.
O cabo de carga tem de ser verificado regularmente quanto a sinais de
danos e envelhecimento (fissuras) e só pode ser utilizado em perfeitas
condições.
Armazenamento:
A bateria deve ser guardada entre 0 a 25 °C, para reduzir a descarga
automática.
Averías
La manguera no se
puede extraer por
completo.
La lámpara de control
de carga
K
no se
enciende.
La lámpara de control
de carga
K
parpadea
en rojo.
Diodo piloto
M
parpadea en rojo.
Diodo piloto de
errores
M
parpadea
en rojo.
Posible causa
La manguera no se
ha enrollado correc-
tamente.
El cargador
J
o el
cable
I
no están
correctamente conec-
tados.
Existe una avería.
Sobretemperatura
en la unidad de
control o motor.
Unidad de control
H
averiada.
Unidad de control
H
no se ha desplazado
hacia el carrete por-
tamangueras.
Solución
Sacar la manguera
por completo con
presión de agua y
enrollar por completo,
como se describe en
el capítulo de Manejo.
Conecte correcta-
mente el cargador
y el cable.
Reiniciar: desenchufe
el cargador
J
de la
red eléctrica y vuelva
a enchufarlo.
La avería se ha solu-
cionado.
Dejar enfriar
(esperar por lo
menos 5 minutos).
Contactar el servicio
de asistencia técnica
GARDENA.
Desplazar la unidad de
control hacia el carrete
portamangueras.
Si el fallo no se ha solucionado tras el 3
er
reinicio, póngase en contacto con el servicio
técnico de GARDENA.
19
Nunca guardar ligado a um adaptador para evitar uma utilização indevida
e acidentes.
Sem a bateria, a caixa da mangueira também pode estar exposta à chuva.
Não guardar a bateria em local com eletricidade estática.
A bateria não pode ser aberta.
Se necessário, o bloqueador pode ser deslocado (Fig. B):
1. Premir o botão de desbloqueio
G
e retirar a peça de comando
H
.
2. Soltar os 2 parafusos
2
do bloqueador
3
com uma chave de fendas.
3. Segurar na mangueira de rega durante a deslocação do
bloqueador
3
e voltar a fixar com os 2 parafusos
2
.
Montar o suporte de parede (Fig. C):
As buchas fornecidas são adequadas para paredes de betão (até 1 cm
de reboco). Devem utilizar-se buchas especiais em paredes diferentes.
1. Soltar os parafusos de fixação
D
e remover a caixa de mangueira
do suporte para parede
7
.
2. Desenhar os furos com a ajuda do suporte de parede
7
, perfurar a
parede com uma broca de 8 mm e inserir as buchas
8
.
3. Aparafusar o suporte de parede
7
à parede com os 4 parafusos
9
(largura de chave 10 mm) e as 4 arruelas planas
0
.
4. Encaixar a caixa da mangueira
B
ao suporte de parede
7
.
5. Bloquear a caixa da mangueira
B
com o parafuso de segurança
D
.
6. Ligar a mangueira de ligação
C
a uma torneira.
Carregar a bateria na peça de comando (Fig. D / E):
Antes da primeira utilização, a bateria deve ser totalmente carregada.
A bateria de iões de lítio pode ser carregada em qualquer estado
de carga, podendo o processo de carga ser interrompido a qualquer
momento, sem danificar a bateria (sem efeito de memória).
ATENÇÃO !
A sobretensão destrói as baterias e o carregador.
V Ter atenção à correta tensão de rede.
1. Premir o botão de desbloqueio
G
e retirar a peça de comando
H
.
2. Ligar o carregador
J
a uma tomada de rede.
3. Encaixar a ficha do cabo de carga
I
à peça de comando
H
.
A lâmpada de controlo de carga
K
A bateria está a ser carregada.
pisca a verde:
A lâmpada de controlo de carga
K
A bateria está carregada.
acende-se a verde:
(duração do processo de carga, ver Características Técnicas).
Durante o carregamento, verificar regularmente o progresso do
carregamento.
4.
Depois de o carregamento ter sido concluído, separar a peça de
comando
H
do carregador
J
. Separar primeiro a peça de comando
H
do carregador
J
e depois desligar o carregador
J
da corrente.
5. Inserir a peça de comando
H
na receção da caixa da mangueira
até engatar.
Para que a bateria totalmente carregada não se descarregue através
do carregador, separar a peça de comando do carregador, após a
carga da bateria.
Operação (Fig. F):
Desenrolar:
v Puxar a mangueira até ao comprimento desejado.
Enrolar:
v Voltar à caixa da mangueira com a agulheta e premir o botão
L
até enrolar a quantidade desejada de mangueira.
Função de proteção: O motor desliga automaticamente se a mangueira
bloquear ou ficar totalmente enrolada.
v Ao retirar a mangueira de ligação
C
da torneira, prendê-la no
bloqueador de gotejo
F
para evitar que verta água.
Atenção! Não direccionar o jacto de água para dentro da caixa.
Evitar descarregamento total:
Se o acumulador ficar completamente descarregado, o LED no início do
processo de carga pisca. Se o LED continua a piscar após meia hora,
isso significa que existe uma avaria (ver Reparação de Avarias).
LED indicador do estado da bateria (Fig. F):
O estado de carga da bateria será indicado premindo brevemente a
respectiva tecla
L
. Com a bateria totalmente carregada, a mangueira
pode ser enrolada até 70 vezes.
Indicação do estado de carga da bateria durante o funcionamento:
v Premir tecla
L
na peça de comando
H
.
66
-
100% carregada L1, L2 e L3 estão acesos.
33
-
65% carregada L1, e L2 estão acesos.
10
-
32% carregada L1 está aceso.
1
-
9% carregada L1 pisca.
0% carregada Sem indicação.
Com a bateria totalmente descarregada (LED 1 pisca vermelho) deixa
de ser possível enrolar a mangueira.
Posição de transporte (Fig. G):
Encaixar a mangueira de ligação
C
no bloqueador de gotejo
F
.
Limpeza:
A caixa com mangueira é isenta de manutenção e não pode ser limpa
por dentro com água.
Se necessário, limpar os contatos da peça de comando com um pano
seco. Não utilizar diluente.
Colocação fora de serviço:
Armazenar / Guardar no Inverno:
Antes do início do período das geadas, armazenar o porta mangueira de
parede com o motor e o controlador num local protegido contra geada,
na posição vertical. O local de armazenagem deve ser inacessível às
crianças.
1. Carregar a bateria. Isto aumenta a duração da bateria.
2. Guardar a bateria e a caixa da mangueira em local abrigado e seco.
Eliminação da bateria:
A peça de comando
H
contém células de iões de lítio que não devem ser
deitados no lixo doméstico normal quando expirar o prazo de validade.
Destino:
(de acordo com diretiva 2012/19/ UE)
Importante para o território português:
A eliminação profissional é da responsabilidade do seu agente
GARDENA ou dos serviços de recolha de lixo municipais.
Reparação de avarias:
No caso de outras avarias, contacte o serviço de assistência técnica
GARDENA. As reparações só podem ser executadas por serviços de
assistência GARDENA ou por revendedores GARDENA autorizados.
Indicações:
Por motivos de segurança, as mangueiras apenas podem ser
substituídas pelo serviço de assistência GARDENA.
Dados técnicos:
Bateria 5 baterias de iões de lítio
Capacidade da bateria 2,25 Ah a 18,5 V
Tempo de carga da aprox. 2 horas 5
5 minutos 80 %
bateria até 4 horas 0
5 minutos 100 %
Adaptador de rede
Tensão de rede 100
-
240 V/ 50
-
60 Hz
Corrente nominal de 600 mA
saída
Avaria
A mangueira não
é enrolada por
completo.
A lâmpada de
controlo
K
de carga
não acende.
A lâmpada de
controlo
K
pisca
a vermelho.
O LED de erro
M
acende uma
luz intermitente
vermelha.
O LED de erro
M
acende uma luz
vermelha.
Causa possível
A mangueira não
foi enrolada correc-
tamente.
O carregador ou o
cabo do carregador
não estão correcta-
mente inseridos.
Há uma avaria.
Temperatura exces-
siva na peça de
comando ou no
motor.
A unidade de
comando
H
está
avariada.
A unidade de
comando
H
não
está inserida na
caixa da mangueira.
Solução
Desenrolar a man-
gueira por completo
sob pressão de água
e depois enrolá-la
por completo con-
forme o descrito nas
instruções.
I
nserir correctamente
o carregador e o cabo
do carregador.
Reset: desligar o carre-
gador da rede elétrica
e ligar novamente.
A avaria é resolvida.
Deixar arrefecer
(aguardar pelo
menos 5 minutos).
Contactar o serviço
de assistência
GARDENA.
Inserir a unidade de
comando na caixa
da mangueira.
Se a avaria não for eliminada após 3 recoloca-
ções em serviço (reset), consulte a assistência
da GARDENA.
20
PL
Jest to tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji eksploatacji.
Prosimy o staranne przeczytanie niniejszej instrukcji eksploatacji i o
przestrzeganie wskazówek w niej zawartych. Na podstawie instrukcji
eksploatacji prosimy o zapoznanie się z produktem, jego prawidłowym
użytkowaniem oraz wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Ze względów bezpieczeństwa dzieci oraz młodzież poniżej 16 roku
życia, oraz osoby, które nie zapoznały się z instrukcją eksploatacji
nie mogą użytkować niniejszego produktu. Osoby upośledzone fizycz-
nie lub umysłowo mogą użytkować produkt pod warunkiem, że dozoro-
wane są przez kompetentną osobę lub zostały przez nią odpowiednio
pouczone. Należy nadzorować dzieci, aby być pewnym, że nie będą
bawić się produktem. Nigdy nie używaj urządzenia gdy jesteś zmę-
czony, chory, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub lekarstw.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem:
Bęben naścienny z automatycznym, akumulatorowym zwijaczem węża
służy do nawadniania ogrodu i do stosowania w ogródkach przydomo-
wych i na działkach. Nie może być stosowany w instalacjach publicznych,
parkach, obiektach sportowych, na ulicach oraz w rolnictwie i leśnictwie.
Nosidło na wąż jest przeznaczone wyłącznie do stosowania na zewnątrz.
Przestrzeganie instrukcji eksploatacji jest warunkiem użytkowania urzą-
dzenia zgodnie z przeznaczeniem.
Zakres dostawy (rys. A):
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
UWAGA !
V Przed uruchomieniem przeczytać
instrukcję użytkowania.
UWAGA !
Nie wolno otwierać bębna.
Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa umieszczonych
na ładowarce.
ZAGROŻENIE EKSPLOZJĄ ! Zranienie ciała !
Ładowarki nie wolno stosować do ładowania innych akumulatorów / baterii.
Przy użyciu ładowarki wolno ładować wyłącznie akumulator litowojonowy
GARDENA znajdujący się w elemencie sterującym.
Nigdy nie narażać ładowarki na działanie wilgoci.
ZAGROŻENIE POŻAREM ! Zwarcie!
Nie mostkować styków ładowarki za pomocą elementów metalowych.
Kontrola przed każdym użytkowaniem:
Przed każdym użytkowaniem sprawdzić wzrokowo ładowarkę.
Po znacznym obciążeniu ochłodzić najpierw akumulator przed ponow-
nym ładowaniem.
Koniec ładowania / przechowywanie:
Przechowywać ładowarkę z odłączoną wtyczką sieciową.
Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa umieszczonych
na elemencie sterującym.
ZAGROŻENIE POŻAREM ! Zwarcie!
Nie mostkować styków elementu sterującego za pomocą części meta-
lowych.
Kontrola przed każdym użytkowaniem:
Przed każdym użytkowaniem sprawdzić wzrokowo element sterujący.
Zastosowanie / odpowiedzialność:
Uwaga! Ze względu na zagrożenie dla zdrowia i ciała element sterujący
nie może być stosowany jako źródło zasilania dla innych urządzeń.
Użytkować element sterujący tylko dla dostosowanego do niego bębna
naściennego firmy GARDENA, art. 8025.
Bezpieczeństwo w zakresie układu elektrycznego:
ZAGROŻENIE POŻAREM !
Podczas ładowania akumulator powinien znajdować się na niepalnej,
odpornej na wysoką temperaturę i nieprzewodzącej powierzchni.
Żrące, palne i łatwopalne przedmioty należy trzymać z dala od łado-
warki i akumulatora. W trakcie procesu ładowania nie przykrywać
ładowarki i akumulatora. W przypadku pojawienia się dymu lub ognia
natychmiast odłączyć ładowarkę od sieci.
Do ładowania wolno stosować tylko oryginalne ładowarki firmy
GARDENA. W razie stosowania innych ładowarek akumulatory mogą
ulec uszkodzeniu i może dojść do powstania pożaru.
ZAGROŻENIE EKSPLOZJĄ !
Chronić akumulator przed wysoką temperaturą i ogniem. Nie odkładać
na grzejniki lub nie narażać przez dłuższy okres czasu na silne działanie
promieni słonecznych.
Stosować i ładować akumulator tylko w temperaturze otoczenia między
5 °C do 45 °C. Po znacznym obciążeniu pozostawić najpierw akumulator
do ochłodzenia.
Przewód ładowarki należy kontrolować pod kątem uszkodzeń i starzenia
się (zerwanie). Wolno go stosować, gdy jego stan nie budzi zastrzeżeń.
Przechowywanie:
Zaleca się przechowywanie akumulatora w temperaturze 0 25 °C,
aby stopień samoistnego rozładowania był jak najmniejszy.
Nie przechowywać akumulatora podłączonego do urządzenia, celem
uniknięcia niewłaściwego zastosowania i wypadków.
Nosidło na wąż bez akumulatora można także wystawiać na działanie
deszczu.
Nie wolno otwierać akumulatora.
Nie przechowywać akumulatora w miejscach statycznych rozładowań
elektrycznych.
W razie konieczności można przesunąć element hamujący (rys. B):
1. Nacisnąć przycisk odblokowywania
G
i wyjąć element sterujący
H
.
2. Za pomocą wkrętaka poluzować 2 śruby
2
znajdujące się przy ele-
mencie hamującym
3
.
3. Podczas przesuwania przytrzymywać wąż nawadniający, przesunąć
element hamujący
3
i ponownie dokręcić za pomocą 2 śrub
2
.
Montowanie uchwytu naściennego (rys. C):
Dołączone kołki przeznaczone są do ścian betonowych (tynk do 1 cm). W
przypadku ściany innego rodzaju należy zastosować specjalistyczne kołki.
1. Odkręcić śruby zabezpieczające
D
i zdjąć nosidło na wąż z uchwytu
naściennego
7
.
2. Za pomocą uchwytu naściennego
7
zaznaczyć miejsca na otwory,
wiertłem 8 mm wykonać otwory i osadzić kołki
8
.
3. Przykręcić do ściany uchwyt naścienny
7
za pomocą 4 śrub
9
(rozwartość klucza 10 mm) i 4 podkładek
0
.
4. Osadzić bęben
B
na uchwycie
7
zamontowanym przy ścianie.
5. Zabezpieczyć bęben
B
za pomocą śruby zabezpieczającej
D
.
6. Podłączyć wąż podłączeniowy
C
do zaworu wody.
Ładowanie akumulatora w elemencie sterującym (rys. D/E):
Przed pierwszą obsługą należy całkowicie naładować akumulator.
Akumulator litowo-jonowy można ładować w każdym stanie naładowa-
nia oraz w każdym momencie przerywać przebieg ładowania. Działania
takie nie powodują uszkodzenia akumulatora (brak efektu pamięci).
UWAGA !
Przepięcie prowadzi do zniszczenia akumulatora i ładowarki.
V Zwracać uwagę na prawidłowe napięcie sieciowe.
1. Nacisnąć przycisk odblokowywania
G
i wyjąć element sterujący
H
.
2. Podłączyć ładowarkę
J
do gniazda sieciowego.
3. Podłączyć wtyczkę przewodu ładowarki
I
do elementu sterującego
H
.
Lampka sygnalizacji ładowania
K
akumulator jest ładowany.
miga na kolor zielony:
Lampka sygnalizacji ładowania
K
akumulator jest całkowicie
świeci się na kolor zielony: naładowany.
(Czas ładowania patrz Dane techniczne).
Podczas procesu ładowania regularnie sprawdzać stan naładowania.
4. Po zakończeniu procesu ładowania odłączyć element sterujący
H
od
ładowarki
J
. W pierwszej kolejności odłączyć element sterujący
H
od ładowarki
J
, a następnie odłączyć ładowarkę
J
od sieci.
5. Wsuwać element sterujący
H
w uchwyt elementu sterującego w
bębnie do momentu zablokowania.
Aby całkowicie naładowany akumulator nie rozładował się poprzez
ładowarkę, należy po naładowaniu odłączyć element sterujący od
odłączonej ładowarki.
Obsługa (rys. F):
Rozwijanie:
v Rozwinąć wąż na wymaganą długość.
Zwijanie:
v Chwycić końcówkę węża i podejść do bębna; przytrzymując naci-
śnięty przycisk
L
zwinąć wąż na wymaganą długość.
Funkcja ochronna: Gdy wąż jest zablokowany lub całkowicie zwinięty,
silnik wyłączy się automatycznie.
Uwaga! Nie kierować strumienia wody do obudowy.
Wskaźnik diodowy stanu naładowania akumulatora (rys. F):
Stan naładowania akumulatora wskazywany jest każdorazowo po krótkim
naciśnięciu przycisku
L
. Gdy akumulator jest naładowany można zwinąć
wąż do 70 razy.
Wskazanie stanu naładowania akumulatora podczas eksploatacji:
v Nacisnąć przycisk
L
na elementu sterującego
H
.
Stan naładowania: 66
-
100% L1, L2 i L3 świecą się.
Stan naładowania: 33
-
65% L1 i L2 świecą się.
Stan naładowania: 10
-
32% L1 świeci się.
Stan naładowania: 1
-
9% L1 miga.
Stan naładowania: 0% Brak wskazania.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Gardena 8025 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o produkte GARDENA 8025. Tento model je automatická nástenná hadicová skrinka s dobíjacou Li-Ion batériou. Umožňuje pohodlné navíjanie a odvíjanie hadice pre záhradné zavlažovanie. Je vhodná pre súkromné použitie v záhradách.

v iných jazykoch