HIKMICRO Charger Stručná príručka spustenia

Typ
Stručná príručka spustenia
Li-ion Battery Charger
Quick Start Guide
Contact Us
Li-ion Battery Charger
English
2
Lithium-Ionen-Akkuladegerät
Deutsch
2
Chargeur de batterie Li-ion
Français
2
Cargador de baterías de iones de litio
Español
3
Carregador de bateria de iões de lítio
Português
3
Caricabatterie agli ioni di litio
Italiano
4
Nabíječka lithium-iontových baterií
Čeština
4
Nabíjačka lítium-iónových batérií
Slovenčina
4
Ładowarka do baterii litowo-jonowych
Polski
5
tium-ion akkumulátor töltő
Magyar
5
Încărcător baterie cu litiu-ion
Română
6
Зарядно устройство за литиево-йонни
батерии
Български
6
Li-ion-batterijlader
Nederlands
7
Oplader til li-ion-batteri
Dansk
7
Litium-ionbatterilader
Norsk
7
Li-ion-akkulaturi
Suomi
8
Li-jon-batteriladdare
Svenska
8
Зарядное устройство для литий-ионных
батарей
Русский
9
Li-ion Pil Şarj Cihazı
rkçe
9
リチウムイオンバッテリー充電器
日本語
10
리튬이온 배터리 충전기
한국어
10
鋰離子電池充電器
繁體中文
11
1
1
2
2
English
Indicator & Interface (Page 1)
No.
Function
1
To connect the device to power supply with a
type-C cable.
2
Solid Red: Battery is charging.
Solid Green: Battery is fully charged.
Flashing Red & Green: Charger exception
occurs.
Off: Charger is unplugged.
Note: Make sure the ambient temperature is between 0 °C to 45 °C
(32 °F to 113 °F) when charging, or the charger exception may occur.
Deutsch
Anzeige und Schnittstelle (Seite 1)
Nr.
Komponente
Funktion
1
Type-C-Schnittstelle
Zum Anschließen des Gerätes an die
Stromversorgung mit einem Type-C-Kabel.
2
Ladeanzeige
Durchgehend rot: Akku wird geladen.
Leuchtet Grün: Akku wurde vollständig
geladen.
Blinkt rot und grün:
Ladegeräteausnahme liegt vor.
Aus: Ladegerät ist getrennt.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Umgebungstemperatur beim
Aufladen zwischen 0 °C und 45 °C liegt, andernfalls kann eine
Ladegeräteausnahme auftreten.
Français
Indicateur et interface (page 1)
Fonction
1
Permet de connecter l’appareil à l’alimentation
électrique à l’aide d’un câble de type C.
2
Rouge fixe : La pile est en cours de charge.
Vert fixe : La pile est entièrement rechargée.
3
Clignotement rouge et vert : Une exception
de chargeur se produit.
Éteint : Le chargeur est débranché.
Remarque : Assurez-vous que la température ambiante est comprise
entre 0 °C et 45 °C lors de la charge, sinon l’exception du chargeur peut
se produire.
Español
Indicador e interfaz (página 1)
m.
Componente
Función
1
Interfaz de
tipo C
Conecta el dispositivo a la fuente de
alimentación con un cable tipo C.
2
Indicador de
carga
Rojo fijo: La batería se está cargando.
Verde fijo: La batería está completamente
cargada.
Rojo y verde intermitente: Se ha producido
un error en el cargador.
Apagado: El cargador está desenchufado.
Nota: Asegúrese de que la temperatura ambiente sea de entre 0 °C y
45 °C durante la carga. De lo contrario, podría producirse un error en el
cargador.
Português
Indicadores & Interface (Página 1)
N.º
Função
1
Ligar o dispositivo à fonte de alimentação
através de um cabo Tipo-C.
2
Vermelho fixo: A bateria está a carregar.
Verde fixo: A bateria foi completamente
carregada.
Vermelho e verde intermitente: Ocorreu uma
exceção no carregador.
Apagado: O carregador não está ligado.
Nota: Certifique-se de que a temperatura ambiente se encontra entre
0 °C e 45 °C durante o carregamento, caso contrário poderá ocorrer
4
uma exceção do carregador.
Italiano
Indicatori e interfaccia (Pagina 1)
N.
Funzione
1
Collegamento del dispositivo alla fonte di
alimentazione tramite cavo USB-C.
2
Rosso fisso: Batteria in carica.
Verde fisso: La batteria è completamente
carica.
Lampeggia in verde e rosso: Si è verificata
un’eccezione del caricabatterie.
Spento: Il caricabatterie non è collegato.
Nota: Assicurarsi che la temperatura ambiente sia compresa tra 0 e
45 °C durante la ricarica onde evitare che si verifichino eccezioni al
caricabatterie.
Čeština
Indikátor a rozhraní (strana 1)
Č.
Funkce
1
Připojte zařízení ke zdroji napájení pomocí
kabelu typu C.
2
Svítí červená: Baterie se nabíjí.
Trvale zelená: Baterie je plně nabitá.
Bliká červená a zelená: Nastala výjimka pro
nabíječku.
Vypnutý: Nabíječka je odpojená.
Poznámka: Zajistěte, aby okolní teplota při nabíjení byla mezi 0 °C
a 45 °C (32 °F a 113 °F), jinak může dojít k výjimce pro nabíječku.
Slovenčina
Indikátor a rozhranie (strana 1)
Číslo
Komponent
Funkcia
1
Rozhranie
typu C
Slúži na pripojenie zariadenia k zdroju napájania
prostredníctvom kábla typu C.
5
2
Indikátor
nabíjania
Neprerušovaná červená: Batéria sa nabíja.
Neprerušovaná zelená: Batéria je úplne
nabitá.
Blikajúca červená a zelená: Vyskytla sa
výnimka nabíjačky.
Nesvieti: Nabíjačka je odpojená.
Poznámka: Pri nabíjaní zabezpečte, aby teplota prostredia bola medzi
0 °C až 45 °C (32 °F až 113 °F), inak sa môže vyskytnúť výnimka
nabíjačky.
Polski
Wskaźniki i złącza (str. 1 )
Nr
Funkcja
1
Podłączanie do urządzenia zasilacza przy użyciu
przewodu Type-C.
2
Włączony (czerwony): ładowanie baterii.
Włączony (zielony): bateria jest całkowicie
naładowana.
Miga (czerwony & zielony): wystąpił błąd
ładowarki.
Wyłączony: ładowarka jest odłączona.
Uwaga: Aby zapobiec wystąpieniu błędu ładowarki, należy upewnić się,
że podczas ładowania temperatura nie przekracza zakresu
odC do 45°C.
Magyar
Jelzőlámpa és csatlakozófelület (1. oldal)
Sz.
Funkció
1
A készülék csatlakoztatása a tápforráshoz
C-típusúbellel.
2
Folyamatos vös: Az akku töltése
folyamatban van.
Folyamatos zöld: Az akkumulátor teljesen fel
van ltve.
Villogó vörös és zöld: Kivétel a töltőnél.
Kialszik: A töltő le van választva.
6
Megjegyzés: Figyeljen arra, hogy a környezeti hőmérséklet a 0°C és
45°C (32°F - 113°F) közötti tartományban legyen, ellenkező esetben
kivétel jelentkezhet a töltőnél.
Română
Indicator şi interfaţă (pagina 1)
Nr.
Funcţie
1
Conectaţi dispozitivul la sursa de alimentare cu
un cablu de tip C.
2
Roşu continuu: Bateria se încarcă.
Verde solid: Bateria este complet încărcată.
Roşu şi verde intermitent: A survenit o
excepţie a încărcătorului.
Oprit: Încărcătorul nu este cuplat.
Notă: Asiguraţi-vă că temperatura ambiantă este cuprinsă între 0 °C şi
45 °C (între 32 °F şi 113 °F) în timpul încărcării; în caz contrar, pot
surveni excepţii ale încărcătorului.
Български
Индикатори и интерфейс (стр. 1)
Функция
1
Използва се за свързване на устройството към
захранването чрез кабел Type-C.
2
Свети постоянно в червено: Батерията се
зарежда.
Свети постоянно в зелено: Батерията е
заредена напълно.
Мига в червено и зелено: Неизправност в
зарядното устройство.
Не свети: Зарядното устройство е
изключено.
Забележка: При зареждане околната температура трябва да бъде
между 0°C и 45°C (32°F и 113°F), в противен случай е възможно да
възникне неизправност в зарядното устройство.
7
Nederlands
Indicator & interface (pagina 1)
Nr.
Component
Functie
1
Interface type C
Sluit het apparaat aan op de elektriciteit met
een type-C-kabel.
2
Oplaadindicator
Constant rood: Batterij laadt op.
Constant groen: Batterij is volledig
opgeladen.
Knippert rood en groen: Laderprobleem
opgetreden.
Uit: Lader is losgekoppeld.
Opmerking: Zorg ervoor dat de omgevingstemperatuur tijdens het
opladen tussen 0 °C en 45 °C ligt, anders kan een probleem met de
lader optreden.
Dansk
Kontrollampe og græ nseflade (side 1)
Nr.
Komponent
Funktion
1
Græ nseflade
til Type-C
Tilslutning af enheden til strømforsyningen med
et Type-C-kabel.
2
Kontrollampe
for opladning
Lyser konstant rødt: Batteri oplades.
Konstant grøn: Batteriet er fuldt opladet.
Blinker rødt og grønt: Der er opstået en fejl på
opladeren.
Slukket: Opladeren er trukket ud af stikket.
Bemæ rk: Sørg for, at den omgivende temperatur er mellem 0-45 °C,
r du oplader, ellers kan der opstå en fejl på opladeren.
Norsk
Indikator og grensesnitt (side 1)
No.
Komponent
Virkemåte
1
Type
C-grensesnitt
Koble enheten til en strømforsyningen med en
type C-kabel.
2
Ladeindikator
d fast: Batteriet lader.
Lyser grønt: Batteriet er fulladet.
8
Blinker rødt og grønt: Det har oppstått en feil
med laderen.
Av: Laderen er frakoblet.
Merk: rg for at omgivelsestemperaturen er 045 °C (32113 °F)
under lading, eller kan det oppstå en feil i laderen.
Suomi
Merkkivalo ja liitäntä (sivu 1)
Nro
Komponentti
Toiminto
1
Type-C-liitäntäs
Laitteen liittäminen virtalähteeseen
type-C-kaapelilla.
2
Latauksen
merkkivalo
Tasaisesti palava punainen: akkua ladataan.
Tasaisesti palava vihreä: akku on ladattu
yteen.
Vilkkuva punainen ja vihreä: Laturissa
tapahtuu virhe.
Ei pala: Laturi on irrotettu.
Huomautus: Varmista, että ympäristön lämpötila latauksen aikana on
045 °C tai laturissa voi tapahtua virhe.
Svenska
Indikator och gränssnitt (sida 1)
Nr
Komponent
Funktion
1
Gränssnitt av typ-C
Ansluta enheten till strömförsörjning med
en Type C-kabel.
2
Laddningsindikering
Lyser rött: Batteriet laddas.
Lyser grönt: Batteriet är fulladdat.
Blinkar rött och grönt: Undantag för
laddare uppstår.
Släckt: Laddare är urkopplad.
Obs! Se till att omgivningstemperaturen är mellan 0 °C och 45 °C vid
laddning, annars kan undantag för laddare uppstå.
9
Русский
Индикатор и интерфейс (стр. 1)
Функционирование
1
Подключение устройства к источнику питания
с помощью кабеля Type-C.
2
Постоянно светится красным: батарея
заряжается.
Постоянно светится зеленым: Батарея
полностью заряжена.
Мигает красным и зеленым: Сбой в работе
зарядного устройства.
Выключен: Зарядное устройство не
подключено к сети.
Примечание: Во избежание сбоя зарядного устройства убедитесь,
что во время зарядки температура батареи находится в диапазоне
от 0 °C до 45 °C.
rkçe
sterge ve Arayüz (1. Sayfa)
No.
Fonksiyon
1
Cihazı güç kaynağına type-C kablo ile bağlamak
in.
2
Sürekli Kırmızı: Pil şarj ediliyor.
Sabit Yeşil: Pil tamamen şarj oldu.
Yanıp Sönen Kırmızı ve Yeşil: Şarj cihazında
özel durum oluşur.
Kapalı: Şarj cihazı yerinden çıkarılmıştır.
Not: Şarj ederken ortam sıcaklığının 0 °C ila 45 °C (32 °F ila 113 °F)
arasında olduğundan emin olun; aksi halde şarj cihazında özel durum
oluşur.
10
日本語
インジケーターとインターフェイス(ページ1
番号
コンポーネ
ント
機能
1
Type-Cイン
ターフェイ
タイプCケーブルで、デバイスと電源を接
続します。
2
充電インジ
ケーター
赤色で点灯:バッテリーの充電中です。
緑色で点灯: バッテリーがフル充電さ
れています。
赤と緑の点滅充電器の異常が発生して
います。
オフ: 充電器のプラグが抜かれていま
す。
注:充電するときは、周辺温度が0℃~45(32℉~113) である
ことを確認してください。充電器の異常が発生する恐れがありま
す。
한국어
표시 인터페이(1페이지)
번호
구성요소
기능
1
Type-C
인터페이스
Type-C 케이블을 사용하여 장비를 전원 공급
장치에 연결합니다.
2
충전 표시등
빨간색 켜짐: 배터리 충전
녹색 켜짐: 배터리가 완충되었습니다.
빨간색과 초록색 깜빡임: 충전기 비정상
오류입니다.
꺼짐: 충전기가 꽂혀있지 않습니다.
노트: 충전할 대는 주변 온도가 0 °C ~ 45 °C(32 °F ~ 113 °F)여야
합니다. 그렇지 않으면 충전기 비정상이 발생할 있습니다.
11
繁體中文
指示燈與介面(第 1 頁)
編號
組件
功能
1
Type-C 介面
Type-C 纜線將裝置連接到電源供應器。
2
充電指示燈
恆亮紅燈:電池充電中。
恆亮綠燈:電池已充滿電。
閃爍紅燈和綠燈:發生充電器例外狀況。
熄滅:拔下充電器。
註記:充電時,環境溫度務必介於 0 °C 45 °C
32 °F 113 °F)之間,或可能發生充電器例外狀況。
12
English
Regulatory Compliance and Safety
Information
Read all information and instructions in this
document carefully before using the device
and keep it for further reference.
For more device information and instructions,
please visit our website at
www.hikmicrotech.com. You can also refer to
other documents (if any) accompanying the
device or scan the QR code (if any) on the
packaging to get more information.
©2023 Hangzhou Microimage Software Co.,
Ltd. All rights reserved.
About this Document
The document includes instructions for using
and managing the Product. Pictures, charts,
images and all other information hereinafter
are for description and explanation only. The
information contained in the document is
subject to change, without notice, due to
firmware updates or other reasons. Please
find the latest version of this document at
the HIKMICRO website
(www.hikmicrotech.com).
Please use this document with the guidance
and assistance of professionals trained in
supporting the Product.
Trademarks
and other HIKMICRO’s trademarks
and logos are the properties of HIKMICRO in
various jurisdictions.
Other trademarks and logos mentioned are
the properties of their respective owners.
DISCLAIMER
TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY
APPLICABLE LAW, THIS MANUAL AND THE
PRODUCT DESCRIBED, WITH ITS HARDWARE,
SOFTWARE AND FIRMWARE, ARE PROVIDED
“AS IS” AND “WITH ALL FAULTS AND
ERRORS”. HIKMICRO MAKES NO
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION,
MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY,
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
THE USE OF THE PRODUCT BY YOU IS AT
YOUR OWN RISK. IN NO EVENT WILL
HIKMICRO BE LIABLE TO YOU FOR ANY
SPECIAL, CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR
INDIRECT DAMAGES, INCLUDING, AMONG
OTHERS, DAMAGES FOR LOSS OF BUSINESS
PROFITS, BUSINESS INTERRUPTION, OR LOSS
OF DATA, CORRUPTION OF SYSTEMS, OR
LOSS OF DOCUMENTATION, WHETHER
BASED ON BREACH OF CONTRACT, TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE), PRODUCT
LIABILITY, OR OTHERWISE, IN CONNECTION
WITH THE USE OF THE PRODUCT, EVEN IF
HIKMICRO HAS BEEN ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES OR LOSS.
YOU ACKNOWLEDGE THAT THE NATURE OF
THE INTERNET PROVIDES FOR INHERENT
SECURITY RISKS, AND HIKMICRO SHALL NOT
TAKE ANY RESPONSIBILITIES FOR ABNORMAL
OPERATION, PRIVACY LEAKAGE OR OTHER
DAMAGES RESULTING FROM CYBER-ATTACK,
HACKER ATTACK, VIRUS INFECTION, OR
OTHER INTERNET SECURITY RISKS; HOWEVER,
HIKMICRO WILL PROVIDE TIMELY TECHNICAL
SUPPORT IF REQUIRED.
YOU AGREE TO USE THIS PRODUCT IN
COMPLIANCE WITH ALL APPLICABLE LAWS,
AND YOU ARE SOLELY RESPONSIBLE FOR
ENSURING THAT YOUR USE CONFORMS TO
THE APPLICABLE LAW. ESPECIALLY, YOU ARE
RESPONSIBLE, FOR USING THIS PRODUCT IN
A MANNER THAT DOES NOT INFRINGE ON
THE RIGHTS OF THIRD PARTIES, INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, RIGHTS OF PUBLICITY,
INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS, OR DATA
PROTECTION AND OTHER PRIVACY RIGHTS.
YOU SHALL NOT USE THIS PRODUCT FOR
ILLEGAL HUNTING ANIMALS, INVASION OF
PRIVACY OR ANY OTHER PURPOSE WHICH IS
ILLEGAL OR DETRIMENTAL TO THE PUBLIC
INTEREST. YOU SHALL NOT USE THIS
PRODUCT FOR ANY PROHIBITED END-USES,
INCLUDING THE DEVELOPMENT OR
PRODUCTION OF WEAPONS OF MASS
DESTRUCTION, THE DEVELOPMENT OR
PRODUCTION OF CHEMICAL OR BIOLOGICAL
WEAPONS, ANY ACTIVITIES IN THE CONTEXT
RELATED TO ANY NUCLEAR EXPLOSIVE OR
UNSAFE NUCLEAR FUEL-CYCLE, OR IN
SUPPORT OF HUMAN RIGHTS ABUSES.
IN THE EVENT OF ANY CONFLICTS BETWEEN
THIS MANUAL AND THE APPLICABLE LAW,
THE LATTER PREVAILS.
These clauses apply only to the products
bearing the corresponding mark or
information.
EU/UK Compliance Statement
This product and - if applicable -
the supplied accessories too are
marked with "CE" and comply
therefore with the applicable harmonized
European standards listed under the
13
Directive 2014/30/EU (EMCD) and Directive
2011/65/EU (RoHS).
Note: The products with the input voltage
of within 50 to 1000 VAC or 75 to 1500 VDC
comply with Directive 2014/35/EU (LVD),
and the rest products comply with Directive
2001/95/EC (GPSD). Please check the
specific power supply information for
reference.
This product and - if applicable -
the supplied accessories too are
marked with "UKCA" and comply
therefore with the following directives:
Electromagnetic Compatibility Regulations
2016, Electrical Equipment (Safety)
Regulations 2016, the Restriction of the Use
of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment
Regulations 2012.
Directive 2012/19/EU (WEEE
Directive): Products marked
with this symbol cannot be
disposed of as unsorted
municipal waste in the European Union. For
proper recycling, return this product to your
local supplier upon the purchase of
equivalent new equipment, or dispose of it
at designated collection points. For more
information see: www.recyclethis.info.
According to the Waste Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2013:
Products marked with this symbol cannot
be disposed of as unsorted municipal waste
in the United Kingdom. For proper
recycling, return this product to your local
supplier upon the purchase of equivalent
new equipment, or dispose of it at
designated collection points. For more
information see: www.recyclethis.info.
Safety Instruction
These instructions are intended to ensure
that user can use the product correctly to
avoid danger or property loss. Please read
all the safety information carefully before
using.
Laws and Regulations
Use of the product must be in strict
compliance with the local electrical safety
regulations.
Transportation
Transportation without the original
wrapper may result in damage on the
device and the company shall not take any
responsibilities.
Do not drop the product or subject it to
physical shock. Keep the device away from
magnetic interference.
Power Supply
The input voltage for the device should
meet the Limited Power Source (5 V, 2 A)
according to the IEC62368 standard. Please
refer to technical specifications for detailed
information.
Make sure the plug is properly connected
to the power socket.
DO NOT connect multiple devices to one
power adapter, to avoid over-heating or fire
hazards caused by overload.
For the device without a supplied power
adapter, use the power adapter provided by
a qualified manufacturer. Refer to the
product specification for detailed power
requirements.
Battery
Dispose of used batteries in conformance
with the instructions provided by the
battery manufacturer.
CAUTION: Risk of explosion if the battery
is replaced by an incorrect type.
Improper replacement of the battery with
an incorrect type may defeat a safeguard
(for example, in the case of some lithium
battery types).
Make sure the battery temperature is
between 0 °C to 45 °C (32 °F to 113 °F)
when charging.
Confirm there is no flammable material
within 2 m of the charger during charging.
DO NOT place the battery in the reach of
children.
Do not dispose of the battery into fire or a
hot oven, or mechanically crush or cut the
battery, which may result in an explosion.
Do not leave the battery in an extremely
high temperature surrounding environment,
which may result in an explosion or the
leakage of flammable liquid or gas. Avoid
direct sunlight.
Do not subject the battery to extremely
14
low air pressure, which may result in an
explosion or the leakage of flammable liquid
or gas.
Maintenance
If the device does not work properly,
please contact your dealer or the nearest
service center. We shall not assume any
responsibility for problems caused by
unauthorized repair or maintenance.
If the equipment is used in a manner not
specified by the manufacturer, the
protection provided by the device may be
impaired.
Using Environment
Make sure the running environment
meets the requirement of the device. The
operating temperature shall be 0 °C to 45 °C
(32 °F to 113 °F), and humidity shall be less
than 95%.
Place the device in a dry and
well-ventilated environment.
DO NOT expose the device to high
electromagnetic radiation or dusty
environments.
Emergency
If smoke, odor, or noise arises from the
device, immediately turn off the power,
unplug the power cable, and contact the
service center.
Manufacture Address
Room 313, Unit B, Building 2, 399 Danfeng
Road, Xixing Subdistrict,Binjiang District,
Hangzhou, Zhejiang 310052, China
Hangzhou Microimage Software Co., Ltd.
COMPLIANCE NOTICE: The thermal series
products might be subject to export controls
in various countries or regions, including
without limitation, the United States,
European Union, United Kingdom and/or
other member countries of the Wassenaar
Arrangement. Please consult your
professional legal or compliance expert or
local government authorities for any
necessary export license requirements if you
intend to transfer, export, re-export the
thermal series products between different
countries.
Deutsch
Informationen zur Einhaltung gesetzlicher
Vorschriften und zur Sicherheit
Lesen Sie alle Informationen und
Anweisungen in diesem Dokument sorgfältig,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und
bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf.
Weitere Informationen und Anleitungen
finden Sie auf unserer Website unter
www.hikmicrotech.com. Weitere
Informationen finden Sie auch in anderen
Dokumenten (falls vorhanden), die dem
Gerät beiliegen oder Sie können den
QR-Code (falls vorhanden) auf der
Verpackung scannen.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG UND DAS
BESCHRIEBENE PRODUKT MIT SEINER
HARDWARE, SOFTWARE UND FIRMWARE
WERDEN, SOWEIT GESETZLICH ZULÄSSIG, IN
DER „VORLIEGENDEN FORM“ UND MIT
„ALLEN FEHLERN UND
IRRTÜMERN“ BEREITGESTELLT. HIKMICRO
GIBT KEINE GARANTIEN, WEDER
AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND,
EINSCHLIEßLICH, ABER NICHT DARAUF
BESCHRÄNKT, MARKTGÄNGIGKEIT,
ZUFRIEDENSTELLENDE QUALITÄT ODER
EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
DIE NUTZUNG DES PRODUKTS DURCH SIE
ERFOLGT AUF IHRE EIGENE GEFAHR. IN
KEINEM FALL IST HIKMICRO IHNEN
GEGENÜBER HAFTBAR FÜR BESONDERE,
ZUFÄLLIGE, DIREKTE ODER INDIREKTE
SCHÄDEN, EINSCHLIEßLICH, JEDOCH NICHT
DARAUF BESCHNKT, VERLUST VON
GESCHÄFTSGEWINNEN,
GESCHÄFTSUNTERBRECHUNG,
DATENVERLUST, SYSTEMBESCHÄDIGUNG,
VERLUST VON DOKUMENTATIONEN, SEI ES
AUFGRUND VON VERTRAGSBRUCH,
UNERLAUBTER HANDLUNG (EINSCHLIEßLICH
FAHRLÄSSIGKEIT), PRODUKTHAFTUNG ODER
ANDERWEITIG, IN VERBINDUNG MIT DER
VERWENDUNG DIESES PRODUKTS, SELBST
WENN HIKMICRO ÜBER DIE MÖGLICHKEIT
DERARTIGER SCHÄDEN ODER VERLUSTE
INFORMIERT WAR.
SIE ERKENNEN AN, DASS DIE NATUR DES
INTERNETS DAMIT VERBUNDENE
SICHERHEITSRISIKEN BEINHALTET.
HIKMICRO ÜBERNIMMT KEINE
VERANTWORTUNG FÜR ANORMALEN
BETRIEB, DATENVERLUST ODER ANDERE
SCHÄDEN, DIE SICH AUS CYBERANGRIFFEN,
HACKERANGRIFFEN, VIRUSINFEKTION ODER
ANDEREN SICHERHEITSRISIKEN IM INTERNET
ERGEBEN. HIKMICRO WIRD JEDOCH BEI
15
BEDARF ZEITNAH TECHNISCHEN SUPPORT
LEISTEN.
SIE STIMMEN ZU, DIESES PRODUKT IN
ÜBEREINSTIMMUNG MIT ALLEN GELTENDEN
GESETZEN ZU VERWENDEN, UND SIE SIND
ALLEIN DAFÜR VERANTWORTLICH, DASS
IHRE VERWENDUNG GEGEN KEINE
GELTENDEN GESETZE VERSTÖ ßT.
INSBESONDERE SIND SIE DAFÜR
VERANTWORTLICH, DIESES PRODUKT SO ZU
VERWENDEN, DASS DIE RECHTE DRITTER
NICHT VERLETZT WERDEN, EINSCHLIESSLICH,
ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF
VERÖ FFENTLICHUNGSRECHTE, DIE RECHTE
AN GEISTIGEM EIGENTUM ODER DEN
DATENSCHUTZ UND ANDERE
PERSÖ NLICHKEITSRECHTE. DIESES PRODUKT
DARF NICHT FÜR DIE ILLEGALE JAGD AUF
TIERE, DIE VERLETZUNG DER PRIVATSPHÄRE
ODER FÜR EINEN ANDEREN ZWECK
VERWENDET WERDEN, DER ILLEGAL ODER
DEM ÖFFENTLICHEN INTERESSE
ABTRÄGLICH IST. SIE DÜRFEN DIESES
PRODUKT NICHT FÜR VERBOTENE
ENDANWENDUNGEN VERWENDEN,
EINSCHLIESSLICH DER ENTWICKLUNG ODER
HERSTELLUNG VON
MASSENVERNICHTUNGSWAFFEN, DER
ENTWICKLUNG ODER HERSTELLUNG
CHEMISCHER ODER BIOLOGISCHER WAFFEN,
JEGLICHER AKTIVITÄTEN IM
ZUSAMMENHANG MIT EINEM NUKLEAREN
SPRENGKÖRPER ODER UNSICHEREN
NUKLEAREN BRENNSTOFFKREISLAUF BZW.
ZUR UNTERSTÜTZUNG VON
MENSCHENRECHTSVERLETZUNGEN.
IM FALL VON WIDERSPRÜCHEN ZWISCHEN
DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG UND
GELTENDEM RECHT IST LETZTERES
MASSGEBLICH.
Diese Bestimmungen gelten nur für
Produkte, die das entsprechende Zeichen
oder die entsprechenden Informationen
tragen.
Erklärung zur EU-Konformität
Dieses Produkt und - falls zutreffend
- auch das mitgelieferte Zubehör
sind mit "CE" gekennzeichnet und
entsprechen somit den geltenden
harmonisierten europäischen Normen, die
unter den Richtlinien 2014/30/EU (EMCD)
und 2011/65/EU (RoHS) aufgeführt sind.
Hinweis: Die Produkte mit einer
Eingangsspannung von 50 - 1000 VAC oder
75 - 1500 VDC entsprechen der Richtlinie
2014/35/EU (NSR). Die übrigen Produkte
entsprechen der Richtlinie 2001/95/EG
(GPSD). Prüfen Sie bitte die entsprechenden
Angaben zur Stromversorgung.
Richtlinie 2012/19/EU
(WEEE-richtlinie): Produkte, die
mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, dürfen
innerhalb der Europäischen Union nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Für
korrektes Recycling geben Sie dieses
Produkt an Ihren örtlichen Fachhändler
zurück oder entsorgen Sie es an einer der
Sammelstellen. Weitere Informationen
finden Sie unter: www.recyclethis.info.
Sicherheitshinweis
Diese Anleitungen sollen gewährleisten, dass
Sie das Produkt korrekt verwenden, um
Gefahren oder Sachschäden zu vermeiden.
Bitte lesen Sie alle Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
Gesetze und Vorschriften
Die Verwendung des Produkts muss in
strikter Übereinstimmung mit den örtlichen
Vorschriften zur elektrischen Sicherheit
erfolgen.
Transportwesen
Beim Transport ohne Originalverpackung
kann das Gerät beschädigt werden und wir
übernehmen keine Verantwortung.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und
vermeiden Sie heftige Stöße. Halten Sie das
Gerät von magnetischen Störungen fern.
Spannungsversorgung
Die Eingangsspannung für das Gerät muss
die Stromquelle mit begrenzter Leistung (5
V, 2 A) entsprechend dem Standard
IEC62368 erfüllen. Siehe technische Daten
für detaillierte Informationen.
Stellen Sie sicher, dass der Stecker richtig
in der Steckdose steckt.
Verbinden Sie NICHT mehrere Geräte mit
einem Netzteil, da es andernfalls durch
Überlastung zu einer Überhitzung oder
einem Brand kommen kann.
Verwenden Sie bei einem Gerät ohne
mitgeliefertes Netzteil nur ein Netzteil von
einem zugelassenen Hersteller. Detaillierte
16
Angaben zum Strombedarf finden Sie in der
Produktspezifikation.
Akku
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus
entsprechend den Anweisungen des
Akkuherstellers.
ACHTUNG: Bei Austausch der Batterie
durch einen falschen Typ besteht
Explosionsgefahr.
Unsachgemäßer Austausch des Akkus
durch einen falschen Typ kann eine
Schutzvorrichtung umgehen (z. B. bei
einigen Lithium-Batterietypen).
Achten Sie darauf, dass die
Akkutemperatur während des Ladevorgangs
zwischen 0 °C und 45 °C liegt.
Stellen Sie sicher, dass sich während des
Ladevorgangs im Umkreis von 2 m um das
Ladegerät kein brennbares Material
befindet.
Bewahren Sie den Akku NICHT in der
Reichweite von Kindern auf.
Batterien nicht durch Verbrennen, in
einem heißen Ofen oder Zerkleinern oder
Zerschneiden entsorgen. Das kann zu einer
Explosion führen.
Bewahren Sie Batterien nicht in einer
Umgebung mit extrem hoher Temperatur
auf. Das kann zu einer Explosion oder zum
Auslaufen von entflammbarer Flüssigkeit
oder Gas führen. Keinem direkten
Sonnenlicht aussetzen.
Setzen Sie Batterien keinem extrem
niedrigen Luftdruck aus. Das kann zu einer
Explosion oder zum Auslaufen von
entflammbarer Flüssigkeit oder Gas führen.
Wartung
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert,
wenden Sie sich an Ihren Händler oder das
chste Kundencenter. Wir übernehmen
keine Haftung für Probleme, die durch nicht
Reparatur- oder Instandhaltungsarbeiten
von nicht autorisierten Dritten verursacht
werden.
Wenn das Gerät nicht vom Hersteller
vorgegebenem Sinne genutzt wird, kann der
durch das Gerät bereitgestellte Schutz
beeinträchtigt werden.
Einsatzumgebung
Achten Sie darauf, dass die
Betriebsumgebung den Anforderungen des
Geräts entspricht. Die Betriebstemperatur
muss bei 0 °C bis 45 °C liegen, die
Feuchtigkeit muss weniger als 95 %
betragen.
Stellen Sie das Gerät an einemhlen und
gut belüfteten Ort auf.
Setzen Sie das Gerät KEINER hohen
elektromagnetischen Strahlung oder
staubigen Umgebungen aus.
Notruf
Sollten sich Rauch, Gerüche oder
Geräusche in dem Gerät entwickeln, so
schalten Sie es unverzüglich aus und ziehen
Sie den Netzstecker. Wenden Sie sich dann
an den Kundendienst.
Anschrift des Herstellers
Raum 313, Einheit B, Gebäude 2, 399
Danfeng-Straße, Gemarkung Xixing,
Stadtbezirk Binjiang, Hangzhou, Zhejiang
310052, China
Hangzhou Microimage Software Co., Ltd.
RECHTLICHER HINWEIS: Die Produkte der
rmebildkamera-Serie unterliegen unter
Umständen in verschiedenen Ländern oder
Regionen Exportkontrollen, wie zum Beispiel
in den Vereinigten Staaten, der
Europäischen Union, dem Vereinigten
nigreich und/oder anderen
Mitgliedsländern des
Wassenaar-Abkommens. Bitte informieren
Sie sich bei Ihrem Rechtsexperten oder bei
den örtlichen Behörden über die
erforderlichen Exportlizenzen, wenn Sie
beabsichtigen, die Produkte der
rmebildkamera-Serie in verschiedene
nder zu transferieren, zu exportieren oder
zu reexportieren.
Français
Conformité à la réglementation et
consignes de sécurité
Lisez soigneusement toutes les informations
et instructions de ce document avant
d’utiliser l’appareil et conservez-le pour
toute référence ultérieure.
Pour plus d’informations et d’instructions
sur l’appareil, veuillez visiter notre site Web
à l’adresse www.hikmicrotech.com. Vous
pouvez également consulter les autres
17
documents (le cas échéant) accompagnant
l’appareil ou scanner le code QR (le cas
échéant) sur l’emballage pour obtenir plus
d’informations.
CLAUSE D’EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ
DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI
EN VIGUEUR, LE PRÉSENT MANUEL ET LE
PRODUIT DÉCRIT, AINSI QUE SON MATÉRIEL,
SES LOGICIELS ET SES MICROLOGICIELS,
SONT FOURNIS « EN L’ÉTAT » ET « AVEC CES
FAIBLESSES ET ERREURS ». HIKMICRO NE
FAIT AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, DE QUALITÉ MARCHANDE, DE
QUALITÉ SATISFAISANTE, OU
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
VOUS UTILISEZ LE PRODUIT À VOS PROPRES
RISQUES. EN AUCUN CAS, HIKMICRO NE
SERA TENU RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE SPÉCIAL, CONSÉCUTIF,
ACCESSOIRE OU INDIRECT, Y COMPRIS,
ENTRE AUTRES, LES DOMMAGES RELATIFS À
LA PERTE DE PROFITS D’ENTREPRISE, À
L’INTERRUPTION D’ACTIVITÉS
COMMERCIALES, OU LA PERTE DES
DONNÉES, LA CORRUPTION DES SYSTÈMES,
OU LA PERTE DES DOCUMENTS, S’ILS SONT
BASÉS SUR UNE VIOLATION DE CONTRAT,
UNE FAUTE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), LA
RESPONSABILITÉ EN MATIÈRE DE PRODUITS,
OU AUTRE, EN RAPPORT AVEC
L’UTILISATION DU PRODUIT, MÊME SI
HIKMICRO A ÉTÉ INFORMÉ DE LA
POSSIBILITÉ D’UN TEL DOMMAGE OU D’UNE
TELLE PERTE.
VOUS RECONNAISSEZ QUE LA NATURE
D’INTERNET EST SOURCE DE RISQUES DE
SÉCURITÉ INHÉRENTS, ET HIKMICRO SE
GAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS
DE FONCTIONNEMENT ANORMAL,
DIVULGATION D’INFORMATIONS
CONFIDENTIELLES OU AUTRES DOMMAGES
DÉCOULANT D’UNE CYBERATTAQUE, D’UN
PIRATAGE INFORMATIQUE, D’UNE
INFECTION PAR DES VIRUS, OU AUTRES
RISQUES DE SÉCURITÉ LIÉS À INTERNET ;
TOUTEFOIS, HIKMICRO FOURNIRA UNE
ASSISTANCE TECHNIQUE DANS LES DÉLAIS SI
NÉCESSAIRE.
VOUS ACCEPTEZ D’UTILISER CE PRODUIT
CONFORMÉMENT À L’ENSEMBLE DES LOIS
EN VIGUEUR. IL EST DE VOTRE
RESPONSABILITÉ EXCLUSIVE DE VEILLER À CE
QUE VOTRE UTILISATION SOIT CONFORME À
LA LOI APPLICABLE. IL VOUS APPARTIENT
SURTOUT D’UTILISER CE PRODUIT D’UNE
MANIÈRE QUI NE PORTE PAS ATTEINTE AUX
DROITS DE TIERS, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, LES DROITS DE PUBLICITÉ, LES
DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE, OU
LA PROTECTION DES DONNÉES ET D’AUTRES
DROITS À LA VIE PRIVÉE. VOUS NE DEVEZ
PAS UTILISER CE PRODUIT POUR LA CHASSE
ILLÉGALE D’ANIMAUX, LA VIOLATION DE LA
VIE PRIVÉE OU POUR TOUTE AUTRE FIN
JUGÉE ILLÉGALE OU PRÉJUDICIABLE À
L’INTÉRÊT PUBLIC. VOUS NE DEVEZ PAS
UTILISER CE PRODUIT POUR TOUTE
UTILISATION FINALE INTERDITE,
NOTAMMENT LA MISE AU POINT OU LA
PRODUCTION D’ARMES DE DESTRUCTION
MASSIVE, LA MISE AU POINT OU LA
FABRICATION D’ARMES CHIMIQUES OU
BIOLOGIQUES, LES ACTIVITÉS DANS LE
CONTEXTE LIÉ AUX EXPLOSIFS NUCLÉAIRES
OU AU CYCLE DU COMBUSTIBLE NUCLÉAIRE
DANGEREUX, OU SOUTENANT LES
VIOLATIONS DES DROITS DE L’HOMME.
EN CAS DE CONFLIT ENTRE CE MANUEL ET
LES LOIS EN VIGUEUR, CES DERNIÈRES
PRÉVALENT.
Ces clauses ne s’appliquent qu’aux produits
portant la marque ou l’information
correspondante.
Déclaration de conformité UE
Ce produit et - le cas échéant - les
accessoires fournis portent le
marquage « CE » et sont donc conformes
aux normes européennes harmonisées
applicables répertoriées dans la Directive
2014/30/UE (directive sur la compatibilité
électromagnétique) et la Directive
2011/65/UE (RoHS).
Remarque : Les produits dont la tension
d’entrée est comprise entre 50 et
1 000 V CA ou 75 et 1 500 V CC sont
conformes à la directive 2014/35/UE (LVD),
et les autres produits sont conformes à la
directive 2001/95/CE (GPSD). Veuillez
examiner les informations d’alimentation
spécifiques à des fins de référence.
Directive 2012/19/UE
(directive DEEE) : dans l’Union
européenne, les produits portant
ce pictogramme ne doivent pas
être déposés dans une décharge municipale
où le tri des déchets n’est pas pratiqué.
Pour un recyclage adéquat, remettez ce
18
produit à votre revendeur lors de l’achat
d’un nouvel équipement équivalent, ou
déposez-le dans un lieu de collecte prévu à
cet effet. Pour de plus amples informations,
visitez le site Web : www.recyclethis.info.
Consignes de sécurité
L’objectif de ces instructions est de garantir
que l’utilisateur soit en mesure d’utiliser
correctement le produit sans danger ou
dommage aux biens. Veuillez lire
soigneusement toutes les consignes de
sécurité avant d’utiliser l’appareil.
Lois et réglementations
L’appareil doit être strictement utilisé
conformément à la réglementation locale
en matière de sécurité électrique.
Transport
Le transport de l’appareil sans son
emballage d’origine peut l’endommager, et
l’entreprise se dégage de toute
responsabilité dans ce cas.
Ne pas faire tomber le produit ou le
soumettre à un choc physique. Éloigner
l’appareil d’interférences magnétiques.
Alimentation électrique
La tension d’entrée pour l’appareil doit
être conforme à celle d’une source
d’alimentation limitée (5 V, 2 A) selon la
norme CEI 62368. Veuillez vous référer aux
caractéristiques techniques pour des
informations détaillées.
Vérifiez que la prise est correctement
branchée à la prise électrique.
Pour éviter tout risque de surchauffe ou
d’incendie dû à une surcharge, ne reliez PAS
plusieurs appareils à un seul adaptateur
d’alimentation.
Pour les appareils sans adaptateur
d’alimentation offert, utilisez l’adaptateur
d’alimentation fourni par un fabricant
qualifié. Reportez-vous aux spécifications du
produit pour les dispositions nécessaires et
détaillées en matière d’alimentation.
Batterie
Éliminez les piles usées conformément aux
instructions fournies par leur fabricant.
ATTENTION : Il y a un risque d’explosion
lorsque la pile est remplacée par une pile de
type incorrect.
Le remplacement de la pile par une pile du
mauvais type peut conduire à l’annulation
d’une protection (par exemple, dans le cas
de certains types de batteries au lithium).
Assurez-vous que la température de la
batterie est comprise entre 0 °C et 45 °C lors
de la charge.
Pendant la recharge des piles, vérifiez qu’il
n’y a aucun matériau inflammable à moins
de 2 m du chargeur.
NE laissez PAS la batterie à portée des
enfants.
Ne jetez pas une batterie au feu ou dans
un four chaud, ni ne broyez mécaniquement
ou découpez une batterie, car cela pourrait
engendrer une explosion.
Ne laissez pas une batterie dans un
environnement ambiant extrêmement
chaud, car vous encourez un risque
d’explosion ou une fuite de liquide ou de
gaz inflammable. Ne l’exposez pas à la
lumière directe du soleil.
N’exposez pas une batterie à des
pressions atmosphériques extrêmement
basses, car vous encourez un risque
d’explosion ou une fuite de liquide ou de
gaz inflammable.
Maintenance
Si l’appareil ne fonctionne pas
correctement, contactez votre revendeur
ou le centre de service le plus proche. Nous
n’assumerons aucune responsabilité
concernant les problèmes causés par une
réparation ou une opération de
maintenance non autorisée.
Si l’appareil n’est pas utilisé
conformément aux indications du fabricant,
le dispositif de protection fourni par
l’appareil peut être compromis.
Environnement d’exploitation
Assurez-vous que l’environnement
d’exploitation répond aux exigences de
l’appareil. La température de
fonctionnement doit être comprise entre
0 °C et 45 °C et l’humidité doit être
inférieure à 95 %.
Placez l’appareil dans un endroit sec et
bien aéré.
N’exposez PAS l’appareil à de puissants
rayonnements électromagnétiques ou à des
environnements poussiéreux.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

HIKMICRO Charger Stručná príručka spustenia

Typ
Stručná príručka spustenia